www-zh-cn-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: copyright text for translation


From: xws192222
Subject: Re: copyright text for translation
Date: Fri, 7 Jun 2024 07:02:31 -0400

Dear CTT Translators:

After your feedback and some thoughts, I suggest that we follow the FSF 
guidelines.

I have updated the workflow:
https://www.gnu.org/server/standards/translations/zh-cn/workflow.zh-cn.html

and also published news at:
https://savannah.gnu.org/news/?id=10641

It's guideline so you can follow as you wish.

best regards,
wxie


-------- Original Message --------
From: Ventus Uta <ventusuta@gmail.com>
To: xws192222@safe-mail.net
Cc: www-zh-cn-translators@gnu.org
Subject: Re: copyright text for translation
Date: Thu, 23 May 2024 00:15:42 +0800

> For me, I prefer option 1 (list translators), which helps to contact
> the translator when misunderstanding occurs. So we can understand what
> they were thinking when translating, and can also give translators
> some sense of honor. But we can remove the name in case of the
> translators of the page don't want to show their name.
> 
> Sincerely,
> Ventus Uta
> 
> On Wed, 22 May 2024 at 09:42, <xws192222@safe-mail.net> wrote:
> >
> > Dear CTT translators:
> >
> > Please read the following information:
> >
> > -------- Forwarded Message --------
> > Subject: Re: Copyright years in original texts and translations
> > Date: Tue, 21 May 2024 11:00:43 +0000
> > From: Ineiev <ineiev@gnu.org>
> > Reply-To: Discussion of translation coordination issues
> > <trans-coord-discuss@gnu.org>
> > To: Discussion of translation coordination issues
> > <trans-coord-discuss@gnu.org>
> >
> >
> >
> > Hello, GNU Translators!
> >
> > Recently, the Licensing and Compliance Lab provided guidelines
> > for writing copyright notices in www.gnu.org translations:
> >
> > https://www.gnu.org/s/trans-coord/w/Copyright-Notices.html
> >
> > Please take them into account.
> >
> > Thank you!
> >
> > -------- end of Forwarded Message --------
> >
> > In the link, it is suggested that the copyright notice should be in English 
> > with translators included, e.g.
> >
> > Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2015, 2017 Richard Stallman
> > Copyright &copy; 2013, 2016, 2017 Besnik Bleta (translation)
> >
> > Please consider if you would like to
> > 1. put your name explicitly in the copyright notice like above
> > or
> > 2. put a general copyright notice as CTT team, like
> >
> > Copyright &copy; 2013, 2016, 2017 <a rel=\"team\" 
> > href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
> > "www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a> (translation)
> >
> > We can update our document after we reach consensus.
> >
> > Happy Hacking
> > wxie
> >



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]