www-zh-cn-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNUCTT] Hi, zh-cn translation team


From: Wensheng Xie
Subject: Re: [GNUCTT] Hi, zh-cn translation team
Date: Sat, 25 Mar 2017 09:15:18 +0800

没关系,顾家应是好男人。
我看到请求已经批准。谢谢。
我会按照工作流程走一遍,有问题再问大家。大家有没有IRC?

大家今晚参加
https://libreplanet.org/2017/live/
吗?

祝好!
wxie

2017-03-25 1:23 GMT+08:00 Monnand <address@hidden>:

谢谢大家!

我前几天正在看翻译的文章,主要工作是需要把格式转成.po ,而这个工作只能手动完成。本来我想抽时间弄的,但是最近父母过来就一直没腾出时间。实在不好意思。

Wensheng,我已经收到了你的请求,晚上回家我会把你假如翻译列表。


On Thu, Mar 23, 2017, 19:32 Wensheng Xie <address@hidden> wrote:
收到。

2017-03-24 9:43 GMT+08:00 徐继哲 - Xu Jizhe <address@hidden>:
这个工作很有必要。

相关技术问题可以咨询邓楠。

> 在 2017年3月24日,09:07,Wensheng Xie <address@hidden> 写道:
>
> Hi, Tong Hui:
>
> 好的。这个周末我来看下怎么做。
>
> 感谢帮助。
>
> 2017-03-23 18:12 GMT+08:00 Tong Hui <address@hidden>:
> Hi Wensheng Xie,
>
> 承如 Iru Cai 所言,
> 如果你原意的话,可以帮助我们一起把已经翻译的文章放到 GNU 官网上吗?。需要做的工作量不大,主要的翻译工作已经完成,只需要将已经翻译好的与
> GNU 官网现有文章校对并贴上去即可。
>
> 已经翻译好的 Free Software, Free Society:https://github.com/beijinglug/fsfs-z
> h
>
> 在 2017-03-23四的 15:22 +0800,Iru Cai写道:
> > 提醒一下,RMS的很多文章我们社区已经翻译了。
> > https://github.com/beijinglug/fsfs-zh
> >
> > On Thu, Mar 23, 2017 at 2:04 PM, Wensheng Xie <address@hidden>
> > wrote:
> > > ok
> > >
> > > On Thu, Mar 23, 2017 at 1:48 PM, 徐继哲 - Xu Jizhe <address@hidden
> > > m> wrote:
> > > > > 在 2017年3月23日,11:49,Wensheng Xie <address@hidden> 写道:
> > > > >
> > > > > 还没开始翻译文章,只看了章程和工作流程。
> > > > > https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/
> > > > >
> > > > > 想了解怎么开始。
> > > >
> > > > 熟悉一下工作流程,然后找一片你比较熟悉的文章开始翻译。
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > >
> > > > > On Thu, Mar 23, 2017 at 11:44 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe <address@hidden
> > > > he.com> wrote:
> > > > > 在 2017年03月23日 11:41, Wensheng Xie 写道:
> > > > >> 想翻译。
> > > > > 好。你目前翻译了哪个文章?
> > > > >
> > > > >> 中文计划还有没有?
> > > > > 有。
> > > > >
> > > > >>
> > > > >> On Thu, Mar 23, 2017 at 11:26 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe <address@hidden
> > > > zhe.com> wrote:
> > > > >> 在 2017年03月23日 09:41, Wensheng Xie 写道:
> > > > >>> Thanks, Ray.
> > > > >>>
> > > > >>> It's a sad news.
> > > > >>>
> > > > >>> @Bill Xu:
> > > > >>>
> > > > >>> Are you still here? What's our plan for this project?
> > > > >> I am here, always.
> > > > >>
> > > > >> 既然是中文邮件列表,就用中文聊吧。你打算做什么?
> > > > >>
> > > > >>>
> > > > >>> best regards,
> > > > >>> wxie
> > > > >>>
> > > > >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 5:44 PM, Ray Wang <address@hidden
> > > > com> wrote:
> > > > >>> I don't think anyone is active on this, but it's good idea to
> > > > contact
> > > > >>> Bill Xu about anything about GNU
> > > > >> 是的,谢谢。
> > > > >>
> > > > >>>
> > > > >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 4:09 PM, Wensheng Xie <address@hidden
> > > > ail.com> wrote:
> > > > >>> > Hi, zh-cn translators:
> > > > >>> >
> > > > >>> > Is there still any activity in the mail list?
> > > > >>> >
> > > > >>> > I am just curious about whether we still keep working on
> > > > the GNU web
> > > > >>> > translation. I noticed that the last task was 2 years ago.
> > > > >>> >
> > > > >>> > best regards,
> > > > >>> > wxie
> > > > >>> >
> > > > >>> > _______________________________________________
> > > > >>> > www-zh-cn-translators mailing list
> > > > >>> > address@hidden
> > > > >>> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translator
> > > > s
> > > > >>> >
> > > > >>>
> > > > >>>
> > > > >>>
> > > > >>> --
> > > > >>> Ray Wang
> > > > >>>   - Follow your dreams
> > > > >>>
> > > > >>>
> > > > >>>
> > > > >>> ______________________________
> > > > >>> _________________
> > > > >>> www-zh-cn-translators mailing list
> > > > >>>
> > > > >>> address@hidden
> > > > >>> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
> > > > >>
> > > > >> --
> > > > >> 徐继哲 - Xu Jizhe
> > > > >>
> > > > >> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
> > > > >>
> > > > >>
> > > > >> address@hidden      +86 186 1279 0101
> > > > >> http://www.xujizhe.com
> > > > >>
> > > > >>
> > > > >>
> > > > >>
> > > > >> ______________________________
> > > > >> _________________
> > > > >> www-zh-cn-translators mailing list
> > > > >>
> > > > >> address@hidden
> > > > >> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
> > > > >
> > > > > --
> > > > > 徐继哲 - Xu Jizhe
> > > > >
> > > > > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
> > > > >
> > > > >
> > > > > address@hidden      +86 186 1279 0101
> > > > > http://www.xujizhe.com
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > > _______________________________________________
> > > > > www-zh-cn-translators mailing list
> > > > > address@hidden
> > > > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > 徐继哲 - Xu Jizhe
> > > >
> > > > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
> > > >
> > > > address@hidden     +86 186 1279 0101
> > > > http://www.xujizhe.com
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > www-zh-cn-translators mailing list
> > > address@hidden
> > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
> > >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > www-zh-cn-translators mailing list
> > address@hidden
> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing list
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators





徐继哲 - Xu Jizhe

生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!

address@hidden     +86 186 1279 0101
http://www.xujizhe.com






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]