www-zh-cn-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUCTT] Re: www-zh-cn-translators Digest, Vol 31, Issue 2


From: shimin guo
Subject: [GNUCTT] Re: www-zh-cn-translators Digest, Vol 31, Issue 2
Date: Mon, 3 May 2010 00:45:55 +0800



2010/5/3 <address@hidden>
Send www-zh-cn-translators mailing list submissions to
       address@hidden

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
       http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
       address@hidden

You can reach the person managing the list at
       address@hidden

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of www-zh-cn-translators digest..."


Today's Topics:

  1. Re: The GNU C Library?? (Ray Wang)
  2. ??? Re: [GNUCTT] The GNU C Library?? (xiangfu liu)
  3. Re: www-zh-cn-translators Digest, Vol 31, Issue 1 (shimin guo)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sun, 2 May 2010 03:03:44 +0800
From: Ray Wang <address@hidden>
Subject: Re: [GNUCTT] The GNU C Library??
To: address@hidden
Cc: www-zh-cn-translators <address@hidden>
Message-ID:
       <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

我知道有人想翻译 glibc reference/manual  和一些 manpage, 不知道你有没有兴趣参加? 我可以把他介绍给你 :)

2010/5/1  <address@hidden>:
> 这里确实安静很久了。我也好久没有关注CTT了,我觉得我们有责任为开源尽一份心力。大家有没有好的文章,我们可以组织翻译一下。
>
> Yang Zhi
>
>
>
> ----- 原文 -----
> 发件人: Pan Yongzhi
> 主 题: Re: [GNUCTT] The GNU C Library½Ķ
> 时 间: 2010年3月20日 09:03:51
> 抄 送: address@hidden,  ㄚ琪,
>
> 这里缺乏一个领导者来组织大家翻译文档,你翻译了还要有人提交上去,进入版本管理系统。可能没人有太多时间干这个事情吧。
>
> 2010/3/11 Xiangfu Liu <address@hidden>
>
> Hi
>
> 这个地方已经安静很久了。
> 有经验的出来回回邮件。:)
>
>
> ㄚ琪 wrote:
>
> 請問有人有翻譯嗎?
> 有的話網址在哪?
> 如果沒有的話,我可以幫忙翻一些!
> 該如何進行?
>
> --
> 工作達人(http://job.achi.idv.tw)ㄚ琪
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
>
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
> ________________________________
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
>



--
Ray Wang
 - Free As In Freedom

------------------------------

Message: 2
Date: Sun, 2 May 2010 11:16:52 +0800
From: xiangfu liu <address@hidden>
Subject: ??? Re: [GNUCTT] The GNU C Library??
To: address@hidden
Cc: www-zh-cn-translators <address@hidden>
Message-ID:
       <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

建议翻译一些FSF上的新闻,这样对FSF 的宣传很有力

What do you think, and we need know how to commit the chinese translate to
FSF.org

For know i still don't know how to commit to fsf.org :-)

5 1,2010 10:21 下午在 <address@hidden>写道:

这里确实安静很久了。我也好久没有关注CTT了,我觉得我们有责任为开源尽一份心力。大家有没有好的文章,我们可以组织翻译一下。

Yang Zhi



----- 原文 -----

*发件人:* Pan Yongzhi
*主 题:* Re: [GNUCTT] The GNU C Library½Ķ
*时 间:* 2010年3月20日 09:03:51
*抄 送:* address@hidden,  ㄚ琪,

> > 这里缺乏一个领导者来组织大家翻译文档,你翻译了还要有人提交上去,进入版本管理系统。可能没人有太多时间干这个事情吧。 > > 2010/3/11
Xiangfu Liu <address@hidden


------------------------------


_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.gnu.org/pipermail/www-zh-cn-translators/attachments/20100502/223da48a/attachment.html

------------------------------

Message: 3
Date: Sun, 2 May 2010 14:45:55 +0800
From: shimin guo <address@hidden>
Subject: [GNUCTT] Re: www-zh-cn-translators Digest, Vol 31, Issue 1
To: address@hidden
Message-ID:
       <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

在 2010年5月2日 上午12:00, <address@hidden>写道:

> Send www-zh-cn-translators mailing list submissions to
>        address@hidden
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        address@hidden
>
> You can reach the person managing the list at
>        address@hidden
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of www-zh-cn-translators digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: The GNU C Library?? (address@hidden)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sat, 01 May 2010 14:20:36 GMT
> From: address@hidden
> Subject: Re: [GNUCTT] The GNU C Library??
> To: "Pan Yongzhi" <address@hidden>
> Cc: www-zh-cn-translators <address@hidden>
> Message-ID:
>        <address@hidden>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> 这里确实安静很久了。我也好久没有关注CTT了,我觉得我们有责任为开源尽一份心力。大家有没有好的文章,我们可以组织翻译一下。Yang Zhi -----
> 原文 ----- 发件人: Pan Yongzhi 主 题: Re: [GNUCTT] The GNU C Library½Ķ时 间:
> 2010年3月20日  09:03:51抄 送: address@hidden, &nbsp;ㄚ琪,
> &nbsp;这里缺乏一个领导者来组织大家翻译文档,你翻译了还要有人提交上去,进入版本管理系统。可能没人有太多时间干这个事情吧。2010/3/11
> Xiangfu Liu &lt;address@hidden <address@hidden>&gt;
> Hi
> 这个地方已经安静很久了。
> 有经验的出来回回邮件。:)
> ㄚ琪 wrote:
> 請問有人有翻譯嗎?
> 有的話網址在哪?
> 如果沒有的話,我可以幫忙翻一些!
> 該如何進行?
> --
> 工作達人(http://job.achi.idv.tw)ㄚ琪
> ------------------------------------------------------------------------
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing address@hidden://
> lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing address@hidden://
> lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators_______________________________________________www-zh-cn-translatorsmailing
> address@hidden://
> lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://lists.gnu.org/pipermail/www-zh-cn-translators/attachments/20100501/64c00cad/attachment.html
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> www-zh-cn-translators mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>
>
> End of www-zh-cn-translators Digest, Vol 31, Issue 1
> ****************************************************
>
提交手续太麻烦了。
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.gnu.org/pipermail/www-zh-cn-translators/attachments/20100502/1e32edf3/attachment.html

------------------------------

_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators


End of www-zh-cn-translators Digest, Vol 31, Issue 2
****************************************************
好啊。我翻译的几十个man还在电脑上阁着呢。glibc和auto系列构建工具也很想去翻译。

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]