www-tr-internal
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-tr-internal] www-tr/philosophy shouldbefree.tr.po


From: Ali Servet Donmez
Subject: [www-tr-internal] www-tr/philosophy shouldbefree.tr.po
Date: Tue, 12 Jan 2010 15:31:37 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-tr
Module name:    www-tr
Changes by:     Ali Servet Donmez <exalted>     10/01/12 15:31:37

Modified files:
        philosophy     : shouldbefree.tr.po 

Log message:
        Satir karakter sinirlamasi.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/philosophy/shouldbefree.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: shouldbefree.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/philosophy/shouldbefree.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- shouldbefree.tr.po  12 Jan 2010 15:29:15 -0000      1.2
+++ shouldbefree.tr.po  12 Jan 2010 15:31:37 -0000      1.3
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:31+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,16 +21,21 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
-msgstr "Yazılım Niçin Özgür Olmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı (FSF)"
+msgid ""
+"Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Yazılım Niçin Özgür Olmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı 
(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Why Software Should Be Free"
 msgstr "Yazılım Niçin Özgür Olmalıdır"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "(Version of April 24, 1992)"
@@ -41,120 +46,388 @@
 msgstr "Giriş"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The existence of software inevitably raises the question of how 
decisions about its use should be made.  For example, suppose one individual 
who has a copy of a program meets another who would like a copy.  It is 
possible for them to copy the program; who should decide whether this is done? 
The individuals involved? Or another party, called the &ldquo;owner&rdquo;?"
-msgstr "Yazılımın varlığı, kullanımına ilişkin kararların nasıl 
verilmesi gerektiği sorusunu gündeme getirmektedir. Örneğin, bir programın 
kopyasına sahip bir bireyin, kopya isteyen başka bir bireyle 
karşılaştığını varsayalım. Bu bireylerin programı kopyalaması 
mümkündür; bunun gerçekleşip gerçekleşmeyeceğine kim karar vermelidir? 
İlgili bireyler mi? Ya da “sahip” olarak adlandırılan başka bir taraf 
mı?"
+msgid ""
+"The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
+"about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
+"copy of a program meets another who would like a copy.  It is possible for "
+"them to copy the program; who should decide whether this is done? The "
+"individuals involved? Or another party, called the &ldquo;owner&rdquo;?"
+msgstr ""
+"Yazılımın varlığı, kullanımına ilişkin kararların nasıl verilmesi 
gerektiği "
+"sorusunu gündeme getirmektedir. Örneğin, bir programın kopyasına sahip 
bir "
+"bireyin, kopya isteyen başka bir bireyle karşılaştığını varsayalım. 
Bu "
+"bireylerin programı kopyalaması mümkündür; bunun gerçekleşip "
+"gerçekleşmeyeceğine kim karar vermelidir? İlgili bireyler mi? Ya da 
“sahip” "
+"olarak adlandırılan başka bir taraf mı?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Software developers typically consider these questions on the 
assumption that the criterion for the answer is to maximize developers' 
profits. The political power of business has led to the government adoption of 
both this criterion and the answer proposed by the developers: that the program 
has an owner, typically a corporation associated with its development."
-msgstr "Yazılım geliştiricileri, tipik olarak bu soruları, cevaba ilişkin 
ölçüti, geliştiricilerin kârını maksimuma çıkarma varsayımına 
bağlı olarak değerlendirmektedir. İşin politik gücü, hükümetin hem bu 
ölçütleri hem de geliştiriciler tarafından önerilen cevabı benimsemesine 
neden olmuştur: programın, tipik olarak geliştirilmesinde bulunan bir 
şirket olan bir sahibi vardır. "
+msgid ""
+"Software developers typically consider these questions on the assumption "
+"that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
+"political power of business has led to the government adoption of both this "
+"criterion and the answer proposed by the developers: that the program has an "
+"owner, typically a corporation associated with its development."
+msgstr ""
+"Yazılım geliştiricileri, tipik olarak bu soruları, cevaba ilişkin 
ölçüti, "
+"geliştiricilerin kârını maksimuma çıkarma varsayımına bağlı olarak "
+"değerlendirmektedir. İşin politik gücü, hükümetin hem bu ölçütleri 
hem de "
+"geliştiriciler tarafından önerilen cevabı benimsemesine neden olmuştur: "
+"programın, tipik olarak geliştirilmesinde bulunan bir şirket olan bir 
sahibi "
+"vardır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I would like to consider the same question using a different criterion: 
the prosperity and freedom of the public in general."
-msgstr "Aynı soruyu farklı bir ölçüt kullanarak değerlendirmek 
istiyorum: genel olarak toplumun refahı ve özgürlüğünü göz önünde 
bulundurarak."
+msgid ""
+"I would like to consider the same question using a different criterion: the "
+"prosperity and freedom of the public in general."
+msgstr ""
+"Aynı soruyu farklı bir ölçüt kullanarak değerlendirmek istiyorum: genel 
"
+"olarak toplumun refahı ve özgürlüğünü göz önünde bulundurarak."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should 
conform to ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide 
this question, although it may suggest possible answers.  The only way to judge 
is to see who is helped and who is hurt by recognizing owners of software, why, 
and how much.  In other words, we should perform a cost-benefit analysis on 
behalf of society as a whole, taking account of individual freedom as well as 
production of material goods."
-msgstr "Bu yanıt, mevcut kanun tarafından belirlenemez, kanun, etiğe 
uymalıdır, bunun tersi olmamalıdır. Olası yanıtları sunabilmesine 
rağmen, mevcut uygulama bu sorunun cevabını vermez. yanıtlandırmanın tek 
yolu, yazılım sahibinin tanımlanması ile kimlerin zarar gördüğü, 
zararın niçin ve ne kadar olduğu ve kime yardım ettiğinin görülmesidir. 
Başka bir deyişle, ürünlerin üretilmesi kadar, bir bütün olarak toplum 
tarafında tam anlamıyla özgürlüğü de dikkate alarak bir maliyet-kâr 
analizi gerçekleştirmeliyiz."
+msgid ""
+"This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
+"ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
+"question, although it may suggest possible answers.  The only way to judge "
+"is to see who is helped and who is hurt by recognizing owners of software, "
+"why, and how much.  In other words, we should perform a cost-benefit "
+"analysis on behalf of society as a whole, taking account of individual "
+"freedom as well as production of material goods."
+msgstr ""
+"Bu yanıt, mevcut kanun tarafından belirlenemez, kanun, etiğe uymalıdır, "
+"bunun tersi olmamalıdır. Olası yanıtları sunabilmesine rağmen, mevcut "
+"uygulama bu sorunun cevabını vermez. yanıtlandırmanın tek yolu, 
yazılım "
+"sahibinin tanımlanması ile kimlerin zarar gördüğü, zararın niçin ve 
ne kadar "
+"olduğu ve kime yardım ettiğinin görülmesidir. Başka bir deyişle, 
ürünlerin "
+"üretilmesi kadar, bir bütün olarak toplum tarafında tam anlamıyla 
özgürlüğü "
+"de dikkate alarak bir maliyet-kâr analizi gerçekleştirmeliyiz."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show 
that the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the 
duty to encourage others to share, redistribute, study, and improve the 
software we write: in other words, to write <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free&rdquo; software</a>.<a 
href=\"#f1\">(1)</a>"
-msgstr "Bu yazıda, sahipliğin var olmasının etkilerini açıklayacak ve 
sonuçların zararlı olduğunu göstereceğim. Vardığım sonuç, 
programcıların, yazmış olduğumuz yazılımı, paylaşma, yeniden 
dağıtma, üzerinde çalışma ve geliştirme konusunda yüreklendirme 
görevine sahip olduğudur: başka bir deyişle, <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür yazılım</a> yazma konusunda 
insanları yüreklendirmek görevimizdir.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
+msgid ""
+"In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
+"the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
+"duty to encourage others to share, redistribute, study, and improve the "
+"software we write: in other words, to write <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">&ldquo;free&rdquo; software</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
+msgstr ""
+"Bu yazıda, sahipliğin var olmasının etkilerini açıklayacak ve 
sonuçların "
+"zararlı olduğunu göstereceğim. Vardığım sonuç, programcıların, 
yazmış "
+"olduğumuz yazılımı, paylaşma, yeniden dağıtma, üzerinde çalışma ve 
"
+"geliştirme konusunda yüreklendirme görevine sahip olduğudur: başka bir "
+"deyişle, <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür yazılım</a> yazma "
+"konusunda insanları yüreklendirmek görevimizdir.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "Yazılım Sahipleri Güçlerini Nasıl Haklı Gösterir?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Those who benefit from the current system where programs are property 
offer two arguments in support of their claims to own programs: the emotional 
argument and the economic argument."
-msgstr "Programların mülkiyet altında olduğu mevcut sistemden 
faydalananlar, programları sahiplenme isteklerini desteklemek için iki sav 
sunar: duygusal sav ve ekonomik sav."
+msgid ""
+"Those who benefit from the current system where programs are property offer "
+"two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
+"argument and the economic argument."
+msgstr ""
+"Programların mülkiyet altında olduğu mevcut sistemden faydalananlar, "
+"programları sahiplenme isteklerini desteklemek için iki sav sunar: duygusal 
"
+"sav ve ekonomik sav."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, 
my soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's 
<em>mine</em>!&rdquo;"
-msgstr "Duygusal sav şu şekildedir: “Alın terimi, kalbimi, ruhumu bu 
programa koydum. Bu program benden gelmektedir, bu program benimdir!”"
+msgid ""
+"The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
+"soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"Duygusal sav şu şekildedir: “Alın terimi, kalbimi, ruhumu bu programa "
+"koydum. Bu program benden gelmektedir, bu program benimdir!”"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This argument does not require serious refutation.  The feeling of 
attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is not 
inevitable.  Consider, for example, how willingly the same programmers usually 
sign over all rights to a large corporation for a salary; the emotional 
attachment mysteriously vanishes.  By contrast, consider the great artists and 
artisans of medieval times, who didn't even sign their names to their work.  To 
them, the name of the artist was not important.  What mattered was that the 
work was done&mdash;and the purpose it would serve.  This view prevailed for 
hundreds of years."
-msgstr "Bu savın yanlış olduğunun kanıtlanması gerekmez. Bağlılık 
duygusu, kendilerine uygun olduğunda programcıların kazandığı bir 
duygudur; kaçınılmaz bir duygu değildir. Örneğin, aynı programcıların, 
bir maaş karşılığında yazılımlarının tüm haklarını büyük bir 
firmaya devrettiği durumu düşünelim; duygusal bağlılık esrarengiz bir 
şekilde ortadan kaybolur. Bunun zıttı olarak, çalışmalarına imzalarını 
bile atmayan ortaçağ zamanlarının büyük sanatçılarını ve 
zanaatçılarını düşünelim. Onlara göre, sanatçının adı önemli 
değildi. Önemli olan çalışmanın yapılması, ve hizmet edeceği amaçtı. 
Bu görüş, yüzlerce yıl hüküm sürdü."
+msgid ""
+"This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
+"attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
+"not inevitable.  Consider, for example, how willingly the same programmers "
+"usually sign over all rights to a large corporation for a salary; the "
+"emotional attachment mysteriously vanishes.  By contrast, consider the great "
+"artists and artisans of medieval times, who didn't even sign their names to "
+"their work.  To them, the name of the artist was not important.  What "
+"mattered was that the work was done&mdash;and the purpose it would serve.  "
+"This view prevailed for hundreds of years."
+msgstr ""
+"Bu savın yanlış olduğunun kanıtlanması gerekmez. Bağlılık duygusu, "
+"kendilerine uygun olduğunda programcıların kazandığı bir duygudur; "
+"kaçınılmaz bir duygu değildir. Örneğin, aynı programcıların, bir 
maaş "
+"karşılığında yazılımlarının tüm haklarını büyük bir firmaya 
devrettiği "
+"durumu düşünelim; duygusal bağlılık esrarengiz bir şekilde ortadan 
kaybolur. "
+"Bunun zıttı olarak, çalışmalarına imzalarını bile atmayan ortaçağ "
+"zamanlarının büyük sanatçılarını ve zanaatçılarını düşünelim. 
Onlara göre, "
+"sanatçının adı önemli değildi. Önemli olan çalışmanın yapılması, 
ve hizmet "
+"edeceği amaçtı. Bu görüş, yüzlerce yıl hüküm sürdü."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich 
(usually described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you 
don't allow me to get rich by programming, then I won't program.  Everyone else 
is like me, so nobody will ever program.  And then you'll be stuck with no 
programs at all!&rdquo; This threat is usually veiled as friendly advice from 
the wise."
-msgstr "Ekonomik sav şu şekildedir: “Zengin olmak istiyorum (genellikle 
“ekmeğini kazanmak” ifadesiyle karıştırılmaktadır) ve programlama 
yaparak zengin olmama izin vermezseniz, o zaman programlama yapmayacağım. 
Herkes benim gibidir, bu nedenle, hiç kimse program yapmayacaktır. Ve o zaman 
elinizde hiçbir program olmayacak!” Bu tehdit, genellikle arkadaşça bir 
tavsiye altında gizlenmektedir. "
+msgid ""
+"The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
+"described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
+"allow me to get rich by programming, then I won't program.  Everyone else is "
+"like me, so nobody will ever program.  And then you'll be stuck with no "
+"programs at all!&rdquo; This threat is usually veiled as friendly advice "
+"from the wise."
+msgstr ""
+"Ekonomik sav şu şekildedir: “Zengin olmak istiyorum (genellikle 
“ekmeğini "
+"kazanmak” ifadesiyle karıştırılmaktadır) ve programlama yaparak zengin 
"
+"olmama izin vermezseniz, o zaman programlama yapmayacağım. Herkes benim "
+"gibidir, bu nedenle, hiç kimse program yapmayacaktır. Ve o zaman elinizde "
+"hiçbir program olmayacak!” Bu tehdit, genellikle arkadaşça bir tavsiye "
+"altında gizlenmektedir. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address 
an implicit assumption that is more visible in another formulation of the 
argument."
-msgstr "Daha sonra bu tehdidin niçin bir blöf olduğunu açıklayacağım. 
İlk olarak, savın başka bir biçiminde  görülebilir olan bir kapalı 
varsayıma işaret etmek istiyorum."
+msgid ""
+"I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
+"implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
+"argument."
+msgstr ""
+"Daha sonra bu tehdidin niçin bir blöf olduğunu açıklayacağım. İlk 
olarak, "
+"savın başka bir biçiminde  görülebilir olan bir kapalı varsayıma 
işaret "
+"etmek istiyorum."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This formulation starts by comparing the social utility of a 
proprietary program with that of no program, and then concludes that 
proprietary software development is, on the whole, beneficial, and should be 
encouraged.  The fallacy here is in comparing only two 
outcomes&mdash;proprietary software vs. no software&mdash;and assuming there 
are no other possibilities."
-msgstr "Bu ifade etme, hiçbir programın olmadığı durumla özel mülk bir 
programın sosyal yararının karşılaştırılmasıyla başlar ve daha sonra 
bir bütün olarak özel mülk yazılım gelişiminin yararlı olduğu ve 
cesaretlendirilmesi gerektiği sonucuna varır. Buradaki yanlış mantık, iki 
sonucun, özel mülk yazılımın olması durumu ile hiçbir yazılımın 
olmaması durumu, karşılaştırılmasındadır ve başka hiçbir 
olasılığın olmadığı varsayılmaktadır. "
+msgid ""
+"This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
+"program with that of no program, and then concludes that proprietary "
+"software development is, on the whole, beneficial, and should be "
+"encouraged.  The fallacy here is in comparing only two outcomes&mdash;"
+"proprietary software vs. no software&mdash;and assuming there are no other "
+"possibilities."
+msgstr ""
+"Bu ifade etme, hiçbir programın olmadığı durumla özel mülk bir 
programın "
+"sosyal yararının karşılaştırılmasıyla başlar ve daha sonra bir 
bütün olarak "
+"özel mülk yazılım gelişiminin yararlı olduğu ve cesaretlendirilmesi "
+"gerektiği sonucuna varır. Buradaki yanlış mantık, iki sonucun, özel 
mülk "
+"yazılımın olması durumu ile hiçbir yazılımın olmaması durumu, "
+"karşılaştırılmasındadır ve başka hiçbir olasılığın olmadığı "
+"varsayılmaktadır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Given a system of software copyright, software development is usually 
linked with the existence of an owner who controls the software's use.  As long 
as this linkage exists, we are often faced with the choice of proprietary 
software or none.  However, this linkage is not inherent or inevitable; it is a 
consequence of the specific social/legal policy decision that we are 
questioning: the decision to have owners.  To formulate the choice as between 
proprietary software vs. no software is begging the question."
-msgstr "Yazılım telif hakkı sistemi söz konusu olduğunda, yazılım 
gelişimi genellikle yazılımın kullanımını kontrol eden bir sahibin 
varlığıyla ilişkilidir. Bu ilişki var olduğu sürece, her zaman özel 
mülk yazılımın var olması ya da hiçbir yazılımın var olmaması 
seçeneğiyle karşı karşıya kalırız. Ancak, bu ilişki yapısal ya da 
önlenemeyen bir ilişki değildir; bu, sorgulamakta olduğumuz özel 
sosyal/yasal kararın bir sonucudur: bu, yazılım sahipliğinin olup olmaması 
kararıdır. Özel mülk yazılımın var olması - hiçbir yazılımın var 
olmaması arasındaki tercihin formülize edilmesi, sorgulanmayı 
gerektirmektedir."
+msgid ""
+"Given a system of software copyright, software development is usually linked "
+"with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
+"this linkage exists, we are often faced with the choice of proprietary "
+"software or none.  However, this linkage is not inherent or inevitable; it "
+"is a consequence of the specific social/legal policy decision that we are "
+"questioning: the decision to have owners.  To formulate the choice as "
+"between proprietary software vs. no software is begging the question."
+msgstr ""
+"Yazılım telif hakkı sistemi söz konusu olduğunda, yazılım gelişimi "
+"genellikle yazılımın kullanımını kontrol eden bir sahibin varlığıyla 
"
+"ilişkilidir. Bu ilişki var olduğu sürece, her zaman özel mülk 
yazılımın var "
+"olması ya da hiçbir yazılımın var olmaması seçeneğiyle karşı 
karşıya "
+"kalırız. Ancak, bu ilişki yapısal ya da önlenemeyen bir ilişki 
değildir; bu, "
+"sorgulamakta olduğumuz özel sosyal/yasal kararın bir sonucudur: bu, 
yazılım "
+"sahipliğinin olup olmaması kararıdır. Özel mülk yazılımın var 
olması - "
+"hiçbir yazılımın var olmaması arasındaki tercihin formülize edilmesi, "
+"sorgulanmayı gerektirmektedir."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "Sahiplerin Olmasına Karşı Sav"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be 
linked with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
-msgstr "Şu anda soru şudur: “Yazılımın gelişimi, kullanımının 
kısıtlanması amacıyla sahiplerinin olmasıyla ilişkilendirilmeli midir?”"
+msgid ""
+"The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
+"with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
+msgstr ""
+"Şu anda soru şudur: “Yazılımın gelişimi, kullanımının 
kısıtlanması amacıyla "
+"sahiplerinin olmasıyla ilişkilendirilmeli midir?”"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each 
of those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the 
software (regardless of its terms of distribution), and the effect of 
restricting its use (assuming the software has been developed).  If one of 
these activities is helpful and the other is harmful, we would be better off 
dropping the linkage and doing only the helpful one."
-msgstr "Buna karar vermek için, bu iki eylemin her birinin toplum üzerindeki 
etkisini birbirinden bağımsız olarak değerlendirmemiz gerekir: yazılımın 
geliştirilmesinin etkisi (dağıtım terimlerinden bağımsız olarak) ve 
kullanımının sınırlanmasının etkisi (yazılımın geliştirilmiş 
olduğu varsayılarak). Bu eylemlerden biri yararlı ve diğeri de zararlı 
ise, o zaman ilişkiyi bırakmamız ve yalnızca yararlı olan eylemi 
gerçekleştirmemiz daha iyidir."
+msgid ""
+"In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
+"those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
+"software (regardless of its terms of distribution), and the effect of "
+"restricting its use (assuming the software has been developed).  If one of "
+"these activities is helpful and the other is harmful, we would be better off "
+"dropping the linkage and doing only the helpful one."
+msgstr ""
+"Buna karar vermek için, bu iki eylemin her birinin toplum üzerindeki "
+"etkisini birbirinden bağımsız olarak değerlendirmemiz gerekir: 
yazılımın "
+"geliştirilmesinin etkisi (dağıtım terimlerinden bağımsız olarak) ve "
+"kullanımının sınırlanmasının etkisi (yazılımın geliştirilmiş 
olduğu "
+"varsayılarak). Bu eylemlerden biri yararlı ve diğeri de zararlı ise, o 
zaman "
+"ilişkiyi bırakmamız ve yalnızca yararlı olan eylemi gerçekleştirmemiz 
daha "
+"iyidir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "To put it another way, if restricting the distribution of a program 
already developed is harmful to society overall, then an ethical software 
developer will reject the option of doing so."
-msgstr "Bu durumu farklı bir şekilde ortaya koyarsak, halihazırda 
geliştirilmiş olan bir programın dağıtılmasının kısıtlanması toplum 
için zararlı ise, o zaman etik bir yazılım geliştiricisi, bu seçeneği 
reddedecektir."
+msgid ""
+"To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
+"developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
+"will reject the option of doing so."
+msgstr ""
+"Bu durumu farklı bir şekilde ortaya koyarsak, halihazırda geliştirilmiş 
olan "
+"bir programın dağıtılmasının kısıtlanması toplum için zararlı ise, 
o zaman "
+"etik bir yazılım geliştiricisi, bu seçeneği reddedecektir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the 
value to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the 
same program, available to everyone.  This means comparing two possible worlds."
-msgstr "Paylaşmanın kısıtlanmasının etkisini belirlemek için, 
kısıtlı (başka bir deyişle, özel mülk) bir programın toplum için 
değerini, aynı programın herkes için ulaşılabilir olduğu durumdaki 
değeriyle karşılaştırmamız gerekir. Bu, iki dünyanın 
karşılaştırılması anlamına gelmektedir."
+msgid ""
+"To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
+"to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
+"program, available to everyone.  This means comparing two possible worlds."
+msgstr ""
+"Paylaşmanın kısıtlanmasının etkisini belirlemek için, kısıtlı 
(başka bir "
+"deyişle, özel mülk) bir programın toplum için değerini, aynı 
programın "
+"herkes için ulaşılabilir olduğu durumdaki değeriyle 
karşılaştırmamız "
+"gerekir. Bu, iki dünyanın karşılaştırılması anlamına gelmektedir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made 
that &ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a 
program is cancelled by the harm done to the owner.&rdquo; This counterargument 
assumes that the harm and the benefit are equal in magnitude.  The analysis 
involves comparing these magnitudes, and shows that the benefit is much 
greater."
-msgstr "Bu çözümleme, ayrıca şu şekilde yapılan basit karşı savı da 
yanıtlamaktadır. “komşuya programın bir kopyasının verilmesinin 
yararı, programın sahibine verilen zarar nedeniyle yok olmaktadır.” Bu 
karşı sav, zararın ve faydanın eşit büyüklükte olduğunu 
varsaymaktadır. Çözümleme, iki büyüklüğün karşılaştırılmasını 
içermektedir ve faydanın daha büyük olduğunu göstermektedir."
+msgid ""
+"This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
+"&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
+"is cancelled by the harm done to the owner.&rdquo; This counterargument "
+"assumes that the harm and the benefit are equal in magnitude.  The analysis "
+"involves comparing these magnitudes, and shows that the benefit is much "
+"greater."
+msgstr ""
+"Bu çözümleme, ayrıca şu şekilde yapılan basit karşı savı da 
yanıtlamaktadır. "
+"“komşuya programın bir kopyasının verilmesinin yararı, programın 
sahibine "
+"verilen zarar nedeniyle yok olmaktadır.” Bu karşı sav, zararın ve 
faydanın "
+"eşit büyüklükte olduğunu varsaymaktadır. Çözümleme, iki 
büyüklüğün "
+"karşılaştırılmasını içermektedir ve faydanın daha büyük olduğunu "
+"göstermektedir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road 
construction."
-msgstr "Bu savı açıklığa kavuşturmak için, bu savı başka bir alana 
uygulayalım: yol inşaatı."
+msgid ""
+"To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
+"construction."
+msgstr ""
+"Bu savı açıklığa kavuşturmak için, bu savı başka bir alana 
uygulayalım: yol "
+"inşaatı."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. 
This would entail having toll booths at all street corners.  Such a system 
would provide a great incentive to improve roads.  It would also have the 
virtue of causing the users of any given road to pay for that road.  However, a 
toll booth is an artificial obstruction to smooth driving&mdash;artificial, 
because it is not a consequence of how roads or cars work."
-msgstr "Bütün yolların finansmanı geçiş ücretleriyle sağlanabilir. Bu, 
tüm cadde köşelerinde geçiş ücreti stantlarının olmasını 
gerektirecektir. Bu gibi bir sistem, yolları iyileştirmek için büyük bir 
istenç sağlayacaktır. Ayrıca herhangi belirli bir yolun 
kullanıcılarının söz konusu yol için ödeme yapmasına neden olacaktır. 
Ancak, geçiş ücreti standı, düzgün bir biçimde araba sürülmesine 
ilişkin yapay bir engeldir, yapaydır çünkü yolların ya da arabaların 
nasıl çalıştığının bir sonucu değildir."
+msgid ""
+"It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
+"would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
+"provide a great incentive to improve roads.  It would also have the virtue "
+"of causing the users of any given road to pay for that road.  However, a "
+"toll booth is an artificial obstruction to smooth driving&mdash;artificial, "
+"because it is not a consequence of how roads or cars work."
+msgstr ""
+"Bütün yolların finansmanı geçiş ücretleriyle sağlanabilir. Bu, tüm 
cadde "
+"köşelerinde geçiş ücreti stantlarının olmasını gerektirecektir. Bu 
gibi bir "
+"sistem, yolları iyileştirmek için büyük bir istenç sağlayacaktır. 
Ayrıca "
+"herhangi belirli bir yolun kullanıcılarının söz konusu yol için ödeme "
+"yapmasına neden olacaktır. Ancak, geçiş ücreti standı, düzgün bir 
biçimde "
+"araba sürülmesine ilişkin yapay bir engeldir, yapaydır çünkü yolların 
ya da "
+"arabaların nasıl çalıştığının bir sonucu değildir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that 
(all else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, 
cheaper to run, safer, and more efficient to use.<a href=\"#f2\">(2)</a> In a 
poor country, tolls may make the roads unavailable to many citizens.  The roads 
without toll booths thus offer more benefit to society at less cost; they are 
preferable for society.  Therefore, society should choose to fund roads in 
another way, not by means of toll booths.  Use of roads, once built, should be 
free."
-msgstr "Yararları açısından ücretli ve ücretsiz yolları 
karşılaştırırsak, geçiş ücreti stantlarına sahip olmayan yolların 
inşaatının ve çalıştırılmasının daha ucuz olduğunu, daha güvenli ve 
kullanımının daha etkin olduğunu görürüz<a href=\"#f2\">(2)</a>. Fakir 
bir ülkede, geçiş ücretleri, yolları birçok vatandaş için daha 
elverişsiz hale getirmektedir. Bu nedenle, geçiş ücreti standı olmayan 
yollar, topluma daha düşük maliyette daha fazla fayda sunmaktadır; toplum 
için daha çok tercih edilmektedir. Bu nedenle toplumun, yolların 
finansmanını geçiş ücreti stantları yerine başka bir şekilde 
sağlaması gereklidir. Bir kere inşaa edildikten sonra, yolların kullanımı 
ücretsiz olmalıdır."
+msgid ""
+"Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
+"else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
+"cheaper to run, safer, and more efficient to use.<a href=\"#f2\">(2)</a> In "
+"a poor country, tolls may make the roads unavailable to many citizens.  The "
+"roads without toll booths thus offer more benefit to society at less cost; "
+"they are preferable for society.  Therefore, society should choose to fund "
+"roads in another way, not by means of toll booths.  Use of roads, once "
+"built, should be free."
+msgstr ""
+"Yararları açısından ücretli ve ücretsiz yolları karşılaştırırsak, 
geçiş "
+"ücreti stantlarına sahip olmayan yolların inşaatının ve 
çalıştırılmasının "
+"daha ucuz olduğunu, daha güvenli ve kullanımının daha etkin olduğunu "
+"görürüz<a href=\"#f2\">(2)</a>. Fakir bir ülkede, geçiş ücretleri, 
yolları "
+"birçok vatandaş için daha elverişsiz hale getirmektedir. Bu nedenle, 
geçiş "
+"ücreti standı olmayan yollar, topluma daha düşük maliyette daha fazla 
fayda "
+"sunmaktadır; toplum için daha çok tercih edilmektedir. Bu nedenle 
toplumun, "
+"yolların finansmanını geçiş ücreti stantları yerine başka bir 
şekilde "
+"sağlaması gereklidir. Bir kere inşaa edildikten sonra, yolların 
kullanımı "
+"ücretsiz olmalıdır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way 
of raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do 
raise funds, but they do something else as well: in effect, they degrade the 
road.  The toll road is not as good as the free road; giving us more or 
technically superior roads may not be an improvement if this means substituting 
toll roads for free roads."
-msgstr "Geçiş ücreti stantlarının savunucuları finansmanın sağlanması 
için <em>tek yol</em> olarak bu stantları önerdiklerinde, mevcut tercih 
olanaklarını bozarlar. Geçiş ücreti stantları finansman sağlamaktadır 
ancak başka bir şeyi daha yapmaktadır: aslında, yolun kalitesini 
bozmaktadır. Geçiş ücretli yol, ücretsiz (özgür) yol kadar iyi 
değildir; bu, ücretsiz yolların yerine geçiş ücretli yolların geçeceği 
anlamına geliyorsa, daha iyi ya da teknik olarak üstün yolların iyi bir 
sonuç vermeyebileceğini gösterir."
+msgid ""
+"When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
+"raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
+"raise funds, but they do something else as well: in effect, they degrade the "
+"road.  The toll road is not as good as the free road; giving us more or "
+"technically superior roads may not be an improvement if this means "
+"substituting toll roads for free roads."
+msgstr ""
+"Geçiş ücreti stantlarının savunucuları finansmanın sağlanması için 
<em>tek "
+"yol</em> olarak bu stantları önerdiklerinde, mevcut tercih olanaklarını "
+"bozarlar. Geçiş ücreti stantları finansman sağlamaktadır ancak başka 
bir "
+"şeyi daha yapmaktadır: aslında, yolun kalitesini bozmaktadır. Geçiş 
ücretli "
+"yol, ücretsiz (özgür) yol kadar iyi değildir; bu, ücretsiz yolların 
yerine "
+"geçiş ücretli yolların geçeceği anlamına geliyorsa, daha iyi ya da 
teknik "
+"olarak üstün yolların iyi bir sonuç vermeyebileceğini gösterir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Of course, the construction of a free road does cost money, which the 
public must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of 
toll booths.  We who must in either case pay will get more value for our money 
by buying a free road."
-msgstr "Tabi ki, ücretsiz bir yolun inşaatının da maliyeti vardır ve bu 
maliyeti, kamunun bir şekilde ödemesi şarttır. Ancak, bu, geçiş ücreti 
stantlarının önlenemez olduğu anlamına gelmez. Her iki durumda da ücret 
ödemesi gereken bizler için, ücretsiz bir yolun satın alınması 
paramızın daha iyi değerlendirilmesini sağlayacaktır."
+msgid ""
+"Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
+"must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
+"booths.  We who must in either case pay will get more value for our money by "
+"buying a free road."
+msgstr ""
+"Tabi ki, ücretsiz bir yolun inşaatının da maliyeti vardır ve bu 
maliyeti, "
+"kamunun bir şekilde ödemesi şarttır. Ancak, bu, geçiş ücreti 
stantlarının "
+"önlenemez olduğu anlamına gelmez. Her iki durumda da ücret ödemesi 
gereken "
+"bizler için, ücretsiz bir yolun satın alınması paramızın daha iyi "
+"değerlendirilmesini sağlayacaktır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That 
would be true if the toll were so great that hardly anyone used the 
road&mdash;but this is an unlikely policy for a toll collector.  However, as 
long as the toll booths cause significant waste and inconvenience, it is better 
to raise the funds in a less obstructive fashion."
-msgstr "Geçiş ücreti olan bir yolun, hiç yolun olmamasından daha kötü 
olduğunu söylemiyorum. Bu, geçiş ücretinin hiç kimsenin yolu 
kullanamayacağı kadar yüksek olduğu durumda geçerli olurdu, ancak bu, bir 
geçiş ücreti toplayıcısı için muhtemel olmayan bir politikadır. Ancak, 
geçiş ücreti stantları önemli harcama ve elverişsizliğe neden olduğu 
sürece, finansmanın daha az engelleyici bir biçimde sağlanması daha 
iyidir."
+msgid ""
+"I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
+"be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
+"this is an unlikely policy for a toll collector.  However, as long as the "
+"toll booths cause significant waste and inconvenience, it is better to raise "
+"the funds in a less obstructive fashion."
+msgstr ""
+"Geçiş ücreti olan bir yolun, hiç yolun olmamasından daha kötü 
olduğunu "
+"söylemiyorum. Bu, geçiş ücretinin hiç kimsenin yolu kullanamayacağı 
kadar "
+"yüksek olduğu durumda geçerli olurdu, ancak bu, bir geçiş ücreti 
toplayıcısı "
+"için muhtemel olmayan bir politikadır. Ancak, geçiş ücreti stantları 
önemli "
+"harcama ve elverişsizliğe neden olduğu sürece, finansmanın daha az "
+"engelleyici bir biçimde sağlanması daha iyidir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "To apply the same argument to software development, I will now show 
that having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs 
society dearly: it makes the programs more expensive to construct, more 
expensive to distribute, and less satisfying and efficient to use.  It will 
follow that program construction should be encouraged in some other way.  Then 
I will go on to explain other methods of encouraging and (to the extent 
actually necessary) funding software development."
-msgstr "Yazılım gelişimine aynı savı uygulayarak, şimdi yararlı 
yazılım programları için “geçiş ücreti stantlarının” olmasının 
topluma pahalıya mal olduğunu göstereceğim: programların 
oluşturulmasının daha pahalıya mal olmasına, ortaya çıkan ürünün daha 
pahalı olmasına ve kullanımının daha az tatmin edici ve daha verimsiz 
olmasına neden olmaktadır. Bunu, program yapısının başka bir şekilde 
desteklenmesi gerektiği sonucu izleyecektir. Daha sonra, yazılım 
gelişiminin desteklenmesi ve (gerçekte gerekli olduğu dereceye kadar) 
finanse edilmesi için başka yöntemleri açıklamaya devam edeceğim."
+msgid ""
+"To apply the same argument to software development, I will now show that "
+"having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
+"dearly: it makes the programs more expensive to construct, more expensive to "
+"distribute, and less satisfying and efficient to use.  It will follow that "
+"program construction should be encouraged in some other way.  Then I will go "
+"on to explain other methods of encouraging and (to the extent actually "
+"necessary) funding software development."
+msgstr ""
+"Yazılım gelişimine aynı savı uygulayarak, şimdi yararlı yazılım 
programları "
+"için “geçiş ücreti stantlarının” olmasının topluma pahalıya mal 
olduğunu "
+"göstereceğim: programların oluşturulmasının daha pahalıya mal 
olmasına, "
+"ortaya çıkan ürünün daha pahalı olmasına ve kullanımının daha az 
tatmin "
+"edici ve daha verimsiz olmasına neden olmaktadır. Bunu, program 
yapısının "
+"başka bir şekilde desteklenmesi gerektiği sonucu izleyecektir. Daha sonra, 
"
+"yazılım gelişiminin desteklenmesi ve (gerçekte gerekli olduğu dereceye "
+"kadar) finanse edilmesi için başka yöntemleri açıklamaya devam 
edeceğim."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "Yazılımın Engellenmesi ile Verilen Zarar"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Consider for a moment that a program has been developed, and any 
necessary payments for its development have been made; now society must choose 
either to make it proprietary or allow free sharing and use.  Assume that the 
existence of the program and its availability is a desirable thing.<a 
href=\"#f3\">(3)</a>"
-msgstr "Bir an için bir programın geliştirilmiş olduğunu ve gelişimi 
için her türlü gerekli bedelin ödendiğini düşünün; şimdi toplum, 
programı özel mülk yapmak ya da özgür paylaşım ve kullanım için izin 
vermek arasında bir tercih yapmalıdır. Programın varlığı ve 
ulaşılabilirliği istenen bir şeydir.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
+msgid ""
+"Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
+"payments for its development have been made; now society must choose either "
+"to make it proprietary or allow free sharing and use.  Assume that the "
+"existence of the program and its availability is a desirable thing.<a href="
+"\"#f3\">(3)</a>"
+msgstr ""
+"Bir an için bir programın geliştirilmiş olduğunu ve gelişimi için her 
türlü "
+"gerekli bedelin ödendiğini düşünün; şimdi toplum, programı özel 
mülk yapmak "
+"ya da özgür paylaşım ve kullanım için izin vermek arasında bir tercih "
+"yapmalıdır. Programın varlığı ve ulaşılabilirliği istenen bir 
şeydir.<a href="
+"\"#f3\">(3)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot 
facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be 
negative.  But how much? And what kind?"
-msgstr "Programın dağıtımı ve değiştirilmesi üzerindeki sınırlamalar 
kullanımını kolaylaştıramaz. Bu sınırlamalar yalnızca zarar vericidir. 
Bu nedenle etkileri yalnızca olumsuz olabilir. Ancak ne kadar? Ve ne çeşit?"
+msgid ""
+"Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
+"facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
+"negative.  But how much? And what kind?"
+msgstr ""
+"Programın dağıtımı ve değiştirilmesi üzerindeki sınırlamalar 
kullanımını "
+"kolaylaştıramaz. Bu sınırlamalar yalnızca zarar vericidir. Bu nedenle "
+"etkileri yalnızca olumsuz olabilir. Ancak ne kadar? Ve ne çeşit?"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
@@ -170,91 +443,292 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
-msgstr "Diğer geliştiriciler programdan bir şeyler öğrenemez ya da yeni 
çalışmalar için programı temel alamaz."
+msgstr ""
+"Diğer geliştiriciler programdan bir şeyler öğrenemez ya da yeni 
çalışmalar "
+"için programı temel alamaz."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial 
harm. This refers to the effect that people's decisions have on their 
subsequent feelings, attitudes, and predispositions.  These changes in people's 
ways of thinking will then have a further effect on their relationships with 
their fellow citizens, and can have material consequences."
-msgstr "Her bir maddi zarar seviyesi, eşlik eden bir psiko-sosyal zarar 
biçimine sahiptir. Bu, insanların kararlarının sonraki duyguları, 
yaklaşımları ve yatkınlıkları üzerindeki etkisine gönderme 
yapmaktadır. İnsanların düşünme yollarındaki bu değişiklikler daha 
sonra diğer insanlarla ilişkilerinde ek bir etkiye sahip olacaktır ve maddi 
sonuçlara neden olabilir."
+msgid ""
+"Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
+"This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
+"feelings, attitudes, and predispositions.  These changes in people's ways of "
+"thinking will then have a further effect on their relationships with their "
+"fellow citizens, and can have material consequences."
+msgstr ""
+"Her bir maddi zarar seviyesi, eşlik eden bir psiko-sosyal zarar biçimine "
+"sahiptir. Bu, insanların kararlarının sonraki duyguları, yaklaşımları 
ve "
+"yatkınlıkları üzerindeki etkisine gönderme yapmaktadır. İnsanların 
düşünme "
+"yollarındaki bu değişiklikler daha sonra diğer insanlarla ilişkilerinde 
ek "
+"bir etkiye sahip olacaktır ve maddi sonuçlara neden olabilir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The three levels of material harm waste part of the value that the 
program could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste 
nearly all the value of the program, then writing the program harms society by 
at most the effort that went into writing the program.  Arguably a program that 
is profitable to sell must provide some net direct material benefit."
-msgstr "Maddi zararın üç seviyesi, programın katabildiği değerin bir 
kısmını tüketebilir ancak sıfıra indiremez. Programın değerinin 
neredeyse tümünü harcarlarsa, o zaman programın yazılması en azından 
programı geliştirmek için harcanan emek şeklinde topluma zarar verir. 
Satılması kârlı olan bir program birtakım net doğrudan maddi fayda 
sağlamalıdır."
+msgid ""
+"The three levels of material harm waste part of the value that the program "
+"could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
+"all the value of the program, then writing the program harms society by at "
+"most the effort that went into writing the program.  Arguably a program that "
+"is profitable to sell must provide some net direct material benefit."
+msgstr ""
+"Maddi zararın üç seviyesi, programın katabildiği değerin bir kısmını 
"
+"tüketebilir ancak sıfıra indiremez. Programın değerinin neredeyse 
tümünü "
+"harcarlarsa, o zaman programın yazılması en azından programı 
geliştirmek "
+"için harcanan emek şeklinde topluma zarar verir. Satılması kârlı olan 
bir "
+"program birtakım net doğrudan maddi fayda sağlamalıdır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is 
no limit to the harm that proprietary software development can do."
-msgstr "Ancak, eşlik eden psiko-sosyal zarar hesaba katıldığında, özel 
mülk yazılım gelişiminin verebildiği zararın bir sınırı yoktur. "
+msgid ""
+"However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
+"limit to the harm that proprietary software development can do."
+msgstr ""
+"Ancak, eşlik eden psiko-sosyal zarar hesaba katıldığında, özel mülk 
yazılım "
+"gelişiminin verebildiği zararın bir sınırı yoktur. "
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "Programların Kullanımının Sınırlandırılması"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of 
a program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing the 
work yourself), so in a free market, it would have nearly zero price.  A 
license fee is a significant disincentive to use the program.  If a 
widely-useful program is proprietary, far fewer people will use it."
-msgstr "İlk zarar seviyesi, programın basit bir biçimde kullanımına engel 
olmaktadır. Bir programın kopyalanması hemen hemen sıfır marjinal maliyete 
sahiptir (ve işi kendiniz yaparak bu maliyeti ödeyebilirsiniz), bu nedenle 
özgür bir piyasada, hemen hemen sıfır fiyata sahip olacaktır. Lisans 
ücreti, programın kullanılmasına ilişkin önemli bir engelleyici etkendir. 
Geniş çaplı olarak yararlı olan bir program özel mülk ise, çok daha az 
sayıda insan bu programı kullanacaktır."
+msgid ""
+"The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
+"program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
+"the work yourself), so in a free market, it would have nearly zero price.  A "
+"license fee is a significant disincentive to use the program.  If a widely-"
+"useful program is proprietary, far fewer people will use it."
+msgstr ""
+"İlk zarar seviyesi, programın basit bir biçimde kullanımına engel "
+"olmaktadır. Bir programın kopyalanması hemen hemen sıfır marjinal 
maliyete "
+"sahiptir (ve işi kendiniz yaparak bu maliyeti ödeyebilirsiniz), bu nedenle "
+"özgür bir piyasada, hemen hemen sıfır fiyata sahip olacaktır. Lisans 
ücreti, "
+"programın kullanılmasına ilişkin önemli bir engelleyici etkendir. Geniş 
"
+"çaplı olarak yararlı olan bir program özel mülk ise, çok daha az 
sayıda "
+"insan bu programı kullanacaktır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "It is easy to show that the total contribution of a program to society 
is reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, 
faced with the need to pay to use it, may choose to pay, or may forego use of 
the program.  When a user chooses to pay, this is a zero-sum transfer of wealth 
between two parties.  But each time someone chooses to forego use of the 
program, this harms that person without benefitting anyone.  The sum of 
negative numbers and zeros must be negative."
-msgstr "Bir programın topluma sağlayacağı toplam katkının programa bir 
sahip atanmasıyla azalacağı kolayca görülebilir. Programı kullanmak için 
ödeme yapması gereken programın her bir potansiyel kullanıcısı, ödeme 
yapmayı seçebilir ya da programı kullanmaktan vazgeçebilir. Kullanıcı 
ödeme yapmayı tercih ettiği zaman, iki taraf arasında toplamı sıfır olan 
bir para transferi gerçekleşmektedir. Ancak bir kimse programın 
kullanımından vazgeçmeye karar verdiğinde, bu durum, o kimseye zarar verir 
ve de bu durumun kimseye yararı olmaz. Negatif sayılarla sıfırların 
toplamı negatif olmalıdır. "
+msgid ""
+"It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
+"reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
+"faced with the need to pay to use it, may choose to pay, or may forego use "
+"of the program.  When a user chooses to pay, this is a zero-sum transfer of "
+"wealth between two parties.  But each time someone chooses to forego use of "
+"the program, this harms that person without benefitting anyone.  The sum of "
+"negative numbers and zeros must be negative."
+msgstr ""
+"Bir programın topluma sağlayacağı toplam katkının programa bir sahip "
+"atanmasıyla azalacağı kolayca görülebilir. Programı kullanmak için 
ödeme "
+"yapması gereken programın her bir potansiyel kullanıcısı, ödeme 
yapmayı "
+"seçebilir ya da programı kullanmaktan vazgeçebilir. Kullanıcı ödeme 
yapmayı "
+"tercih ettiği zaman, iki taraf arasında toplamı sıfır olan bir para "
+"transferi gerçekleşmektedir. Ancak bir kimse programın kullanımından "
+"vazgeçmeye karar verdiğinde, bu durum, o kimseye zarar verir ve de bu "
+"durumun kimseye yararı olmaz. Negatif sayılarla sıfırların toplamı 
negatif "
+"olmalıdır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "But this does not reduce the amount of work it takes to 
<em>develop</em> the program.  As a result, the efficiency of the whole 
process, in delivered user satisfaction per hour of work, is reduced."
-msgstr "Ancak bu, programı geliştirmek için gerekli çalışma miktarını 
azaltmamaktadır. Sonuç olarak, saatlik çalışma başına sağlanan 
kullanıcı memnuniyeti açısından tüm sürecin verimi azalır."
+msgid ""
+"But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
+"program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
+"user satisfaction per hour of work, is reduced."
+msgstr ""
+"Ancak bu, programı geliştirmek için gerekli çalışma miktarını "
+"azaltmamaktadır. Sonuç olarak, saatlik çalışma başına sağlanan 
kullanıcı "
+"memnuniyeti açısından tüm sürecin verimi azalır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, 
chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects 
outside of science fiction.  But programs are easy to copy; anyone can produce 
as many copies as are wanted, with very little effort.  This isn't true for 
material objects because matter is conserved: each new copy has to be built 
from raw materials in the same way that the first copy was built."
-msgstr "Bu, programlar, arabalar, sandalyeler ya da sandviçlerin kopyaları 
arasındaki önemli farklı yansıtır. Bilim kurgu filmlerinin dışında 
fiziksel nesneler için hiçbir kopyalama makinesi yoktur. Ancak programların 
kopyalanması kolaydır; herhangi bir kimse, çok az çabayla istendiği kadar 
kopya oluşturabilir. Fiziksel nesneler için bu geçerli değildir çünkü 
madde korunmaktadır: her bir yeni kopya, ilk kopyanın yapılış şekliyle 
aynı şekilde hammaddelerden yapılmalıdır."
+msgid ""
+"This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
+"chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
+"outside of science fiction.  But programs are easy to copy; anyone can "
+"produce as many copies as are wanted, with very little effort.  This isn't "
+"true for material objects because matter is conserved: each new copy has to "
+"be built from raw materials in the same way that the first copy was built."
+msgstr ""
+"Bu, programlar, arabalar, sandalyeler ya da sandviçlerin kopyaları "
+"arasındaki önemli farklı yansıtır. Bilim kurgu filmlerinin dışında 
fiziksel "
+"nesneler için hiçbir kopyalama makinesi yoktur. Ancak programların "
+"kopyalanması kolaydır; herhangi bir kimse, çok az çabayla istendiği 
kadar "
+"kopya oluşturabilir. Fiziksel nesneler için bu geçerli değildir çünkü 
madde "
+"korunmaktadır: her bir yeni kopya, ilk kopyanın yapılış şekliyle aynı "
+"şekilde hammaddelerden yapılmalıdır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because 
fewer objects bought means less raw material and work needed to make them.  
It's true that there is usually also a startup cost, a development cost, which 
is spread over the production run.  But as long as the marginal cost of 
production is significant, adding a share of the development cost does not make 
a qualitative difference.  And it does not require restrictions on the freedom 
of ordinary users."
-msgstr "Maddi nesneler söz konusu olduğunda, bu nesnelerin kullanımına 
ilişkin engelleyici durum anlamlıdır çünkü daha az nesnenin satın 
alınması, bu nesneleri yapmak için daha az hammadde ve çalışmanın 
gerekli olduğu anlamına gelmektedir. Genelde üretim süreci üzerine 
dağıtılmış bir başlangıç maliyetinin ve bir geliştirme maliyetinin 
olduğu gerçektir. Ancak üretimin marjinal maliyeti önemli olduğu sürece, 
geliştirme maliyetinin bir kısmının eklenmesi niteliksel bir fark 
yaratmamaktadır. Ve sıradan kullanıcıların özgürlüğünde 
kısıtlamaların olmasını gerektirmemektedir."
+msgid ""
+"With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
+"objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
+"true that there is usually also a startup cost, a development cost, which is "
+"spread over the production run.  But as long as the marginal cost of "
+"production is significant, adding a share of the development cost does not "
+"make a qualitative difference.  And it does not require restrictions on the "
+"freedom of ordinary users."
+msgstr ""
+"Maddi nesneler söz konusu olduğunda, bu nesnelerin kullanımına ilişkin "
+"engelleyici durum anlamlıdır çünkü daha az nesnenin satın alınması, 
bu "
+"nesneleri yapmak için daha az hammadde ve çalışmanın gerekli olduğu 
anlamına "
+"gelmektedir. Genelde üretim süreci üzerine dağıtılmış bir 
başlangıç "
+"maliyetinin ve bir geliştirme maliyetinin olduğu gerçektir. Ancak 
üretimin "
+"marjinal maliyeti önemli olduğu sürece, geliştirme maliyetinin bir 
kısmının "
+"eklenmesi niteliksel bir fark yaratmamaktadır. Ve sıradan kullanıcıların 
"
+"özgürlüğünde kısıtlamaların olmasını gerektirmemektedir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "However, imposing a price on something that would otherwise be free is 
a qualitative change.  A centrally-imposed fee for software distribution 
becomes a powerful disincentive."
-msgstr "Ancak, aksi takdirde özgür olacak olan bir şey üzerinde bir 
fiyatın dayatılması niteliksel bir değişikliktir. Yazılım dağıtımı 
için merkezi olarak dayatılan bir ücret güçlü bir engelleyici durum 
haline gelmektedir."
+msgid ""
+"However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
+"qualitative change.  A centrally-imposed fee for software distribution "
+"becomes a powerful disincentive."
+msgstr ""
+"Ancak, aksi takdirde özgür olacak olan bir şey üzerinde bir fiyatın "
+"dayatılması niteliksel bir değişikliktir. Yazılım dağıtımı için 
merkezi "
+"olarak dayatılan bir ücret güçlü bir engelleyici durum haline 
gelmektedir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "What's more, central production as now practiced is inefficient even as 
a means of delivering copies of software.  This system involves enclosing 
physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping large numbers of 
them around the world, and storing them for sale.  This cost is presented as an 
expense of doing business; in truth, it is part of the waste caused by having 
owners."
-msgstr "Dahası, şimdi uygulandığı gibi merkezi üretim, yazılımın 
kopyalarının sunulması aracı olarak bile etkin değildir. Bu sistem 
gereksiz paketleme, dünya genelinde çok sayıda paketin taşınması ve 
satış için depolanmasındaki fiziksel disklerin ya da teyplerin 
iliştirilmesini içermektedir. Bu maliyet, işin yapılmasının masrafı 
olarak sunulmaktadır; gerçekte, sahiplerin olması nedeniyle oluşan boşa 
harcamanın bir kısmıdır."
+msgid ""
+"What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
+"means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
+"physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping large numbers of "
+"them around the world, and storing them for sale.  This cost is presented as "
+"an expense of doing business; in truth, it is part of the waste caused by "
+"having owners."
+msgstr ""
+"Dahası, şimdi uygulandığı gibi merkezi üretim, yazılımın 
kopyalarının "
+"sunulması aracı olarak bile etkin değildir. Bu sistem gereksiz paketleme, "
+"dünya genelinde çok sayıda paketin taşınması ve satış için 
depolanmasındaki "
+"fiziksel disklerin ya da teyplerin iliştirilmesini içermektedir. Bu 
maliyet, "
+"işin yapılmasının masrafı olarak sunulmaktadır; gerçekte, sahiplerin 
olması "
+"nedeniyle oluşan boşa harcamanın bir kısmıdır."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "Sosyal Uyumun Zarar Görmesi"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a 
certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that 
proper handling of the situation will enable both of you to use it.  A proposal 
to permit only one of you to use the program, while restraining the other, is 
divisive; neither you nor your neighbor should find it acceptable."
-msgstr "Kendinizin ve komşunuzun belirli bir programın çalışmasını 
yararlı bulacağını varsayın. Komşunuz açısından etik olarak 
bakıldığında, durumun uygun bir şekilde gerçekleşmesinin programın her 
ikiniz tarafından kullanılmasını mümkün kılacağını hissetmelisiniz. 
Programın yalnızca biriniz tarafından kullanılması ve diğerinin 
kısıtlanması önerisi, ara bozucu bir öneridir komşunuz da siz de bu 
durumu kabul edemezsiniz."
+msgid ""
+"Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
+"certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
+"proper handling of the situation will enable both of you to use it.  A "
+"proposal to permit only one of you to use the program, while restraining the "
+"other, is divisive; neither you nor your neighbor should find it acceptable."
+msgstr ""
+"Kendinizin ve komşunuzun belirli bir programın çalışmasını yararlı "
+"bulacağını varsayın. Komşunuz açısından etik olarak bakıldığında, 
durumun "
+"uygun bir şekilde gerçekleşmesinin programın her ikiniz tarafından "
+"kullanılmasını mümkün kılacağını hissetmelisiniz. Programın 
yalnızca biriniz "
+"tarafından kullanılması ve diğerinin kısıtlanması önerisi, ara bozucu 
bir "
+"öneridir komşunuz da siz de bu durumu kabul edemezsiniz."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Signing a typical software license agreement means betraying your 
neighbor: &ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can 
have a copy for myself.&rdquo; People who make such choices feel internal 
psychological pressure to justify them, by downgrading the importance of 
helping one's neighbors&mdash;thus public spirit suffers. This is psychosocial 
harm associated with the material harm of discouraging use of the program."
-msgstr "Tipik bir yazılım lisans anlaşması imzalamak komşunuza ihanet 
etmek anlamına gelmektedir: “Komşumu bu programdan mahrum bırakmaya söz 
veriyorum böylece kendim için bir kopya edinebilirim.” Bu gibi tercihler 
yapan insanlar, komşulara yardım etmenin önemini basit görerek kendilerini 
haklı göstermek için iç psikolojik baskı hisseder, bu nedenle toplum ruhu 
zayıflar. Bu, programın kullanımından insanları vazgeçirmenin maddi 
zararıyla ilişkili olan psiko-sosyal zarardır."
+msgid ""
+"Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
+"&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
+"copy for myself.&rdquo; People who make such choices feel internal "
+"psychological pressure to justify them, by downgrading the importance of "
+"helping one's neighbors&mdash;thus public spirit suffers. This is "
+"psychosocial harm associated with the material harm of discouraging use of "
+"the program."
+msgstr ""
+"Tipik bir yazılım lisans anlaşması imzalamak komşunuza ihanet etmek 
anlamına "
+"gelmektedir: “Komşumu bu programdan mahrum bırakmaya söz veriyorum 
böylece "
+"kendim için bir kopya edinebilirim.” Bu gibi tercihler yapan insanlar, "
+"komşulara yardım etmenin önemini basit görerek kendilerini haklı 
göstermek "
+"için iç psikolojik baskı hisseder, bu nedenle toplum ruhu zayıflar. Bu, "
+"programın kullanımından insanları vazgeçirmenin maddi zararıyla 
ilişkili "
+"olan psiko-sosyal zarardır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so 
they decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But 
they often feel guilty about doing so.  They know that they must break the laws 
in order to be good neighbors, but they still consider the laws authoritative, 
and they conclude that being a good neighbor (which they are) is naughty or 
shameful.  That is also a kind of psychosocial harm, but one can escape it by 
deciding that these licenses and laws have no moral force."
-msgstr "Birçok kullanıcı, paylaşmanın reddedilmesinin hatalı olduğunu 
bilinçaltında hissetmektedir, bu nedenle bu kullanıcılar, lisansları ve 
kanunları görmezden gelmeye karar verir ve her şekilde programları 
paylaşırlar. Ancak genellikle bunu yaptıkları için suçlu hissederler. 
İyi komşu olmak için kuralları çiğnemenin gerekli olduğunu bilirler 
ancak kanunlara yine de önem verirler ve iyi bir komşu olmanın (ki 
öyledirler) utanç verici ya da ahlaksızca olduğu sonucuna varırlar. Bu da 
psiko-sosyal bir zarar çeşididir ancak bu lisansların ve kanunların hiçbir 
törel güce sahip olmadığına karar vererek bundan kaçınılabilir."
+msgid ""
+"Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
+"decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
+"often feel guilty about doing so.  They know that they must break the laws "
+"in order to be good neighbors, but they still consider the laws "
+"authoritative, and they conclude that being a good neighbor (which they are) "
+"is naughty or shameful.  That is also a kind of psychosocial harm, but one "
+"can escape it by deciding that these licenses and laws have no moral force."
+msgstr ""
+"Birçok kullanıcı, paylaşmanın reddedilmesinin hatalı olduğunu 
bilinçaltında "
+"hissetmektedir, bu nedenle bu kullanıcılar, lisansları ve kanunları "
+"görmezden gelmeye karar verir ve her şekilde programları paylaşırlar. 
Ancak "
+"genellikle bunu yaptıkları için suçlu hissederler. İyi komşu olmak 
için "
+"kuralları çiğnemenin gerekli olduğunu bilirler ancak kanunlara yine de 
önem "
+"verirler ve iyi bir komşu olmanın (ki öyledirler) utanç verici ya da "
+"ahlaksızca olduğu sonucuna varırlar. Bu da psiko-sosyal bir zarar 
çeşididir "
+"ancak bu lisansların ve kanunların hiçbir törel güce sahip olmadığına 
karar "
+"vererek bundan kaçınılabilir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will 
not be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or 
denial.  A programmer may describe enthusiastically the work that he finds 
technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be permitted to use 
it?&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no.  To avoid feeling 
discouraged, he either ignores this fact most of the time or adopts a cynical 
stance designed to minimize the importance of it."
-msgstr "Programcılar ayrıca, çalışmalarını birçok kullanıcının 
kullanmasına izin verilmeyeceğini bilerek psikolojik zarar da görmektedir. 
Bu durum, siniklik ya da inkâr davranışına yol açmaktadır. Bir 
programcı, teknik olarak heyecan verici bulduğu çalışmayı coşkulu bir 
şekilde tanımlayabilir; o zaman “Kullanmama izin verilecek mi?” sorusunu 
duyduğunda yüzü düşer ve cevabın hayır olduğunu itiraf eder. Cesareti 
kırılmış hissetmemek için, çoğunlukla bu gerçeği görmezden gelir ya 
da bu konunun önemini en aza indirmek için sinik bir tutum benimser. "
+msgid ""
+"Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
+"be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
+"denial.  A programmer may describe enthusiastically the work that he finds "
+"technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be permitted to use it?"
+"&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no.  To avoid feeling "
+"discouraged, he either ignores this fact most of the time or adopts a "
+"cynical stance designed to minimize the importance of it."
+msgstr ""
+"Programcılar ayrıca, çalışmalarını birçok kullanıcının 
kullanmasına izin "
+"verilmeyeceğini bilerek psikolojik zarar da görmektedir. Bu durum, siniklik 
"
+"ya da inkâr davranışına yol açmaktadır. Bir programcı, teknik olarak 
heyecan "
+"verici bulduğu çalışmayı coşkulu bir şekilde tanımlayabilir; o zaman "
+"“Kullanmama izin verilecek mi?” sorusunu duyduğunda yüzü düşer ve 
cevabın "
+"hayır olduğunu itiraf eder. Cesareti kırılmış hissetmemek için, 
çoğunlukla "
+"bu gerçeği görmezden gelir ya da bu konunun önemini en aza indirmek için 
"
+"sinik bir tutum benimser. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is 
not technical innovation, but rather the willingness to work together for the 
public good.  It makes no sense to encourage the former at the expense of the 
latter."
-msgstr "Reagan döneminden beri, A.B.D.’deki en büyük eksiklik konusu, 
teknik yenilik değil daha çok toplumun iyiliği için birlikte çalışma 
isteğidir. Toplum için birlikte çalışma isteği harcanarak teknik 
yeniliğin yüreklendirilmesi anlamsızdır. "
+msgid ""
+"Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
+"technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
+"public good.  It makes no sense to encourage the former at the expense of "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Reagan döneminden beri, A.B.D.’deki en büyük eksiklik konusu, teknik 
yenilik "
+"değil daha çok toplumun iyiliği için birlikte çalışma isteğidir. 
Toplum için "
+"birlikte çalışma isteği harcanarak teknik yeniliğin yüreklendirilmesi "
+"anlamsızdır. "
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "Programların Uyarlanmasının Engellenmesi"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  
The ease of modification of software is one of its great advantages over older 
technology.  But most commercially available software isn't available for 
modification, even after you buy it.  It's available for you to take it or 
leave it, as a black box&mdash;that is all."
-msgstr "Maddi zararın ikinci seviyesi programların uyarlanamamasıdır. 
Yazılımın değişikliklerinin kolaylaşması eski teknolojiye göre en 
büyük avantajlardan biridir. Ancak piyasada mevcut yazılımların birçoğu, 
satın alındıktan sonra bile değişiklik için elverişli değildir. Bir 
kara kutu gibi, almanız ya da bırakmanız için uygundur, hepsi bu. "
+msgid ""
+"The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
+"ease of modification of software is one of its great advantages over older "
+"technology.  But most commercially available software isn't available for "
+"modification, even after you buy it.  It's available for you to take it or "
+"leave it, as a black box&mdash;that is all."
+msgstr ""
+"Maddi zararın ikinci seviyesi programların uyarlanamamasıdır. 
Yazılımın "
+"değişikliklerinin kolaylaşması eski teknolojiye göre en büyük 
avantajlardan "
+"biridir. Ancak piyasada mevcut yazılımların birçoğu, satın alındıktan 
sonra "
+"bile değişiklik için elverişli değildir. Bir kara kutu gibi, almanız ya 
da "
+"bırakmanız için uygundur, hepsi bu. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "A program that you can run consists of a series of numbers whose 
meaning is obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the 
numbers to make the program do something different."
-msgstr "Çalıştırabileceğimiz bir program, anlamı kapalı olan bir sayı 
serisinden oluşmaktadır. Hiç kimse, hatta iyi bir programcı bile, 
programın başka bir şey yapması için bu sayıları kolayca değiştiremez."
+msgid ""
+"A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
+"obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
+"to make the program do something different."
+msgstr ""
+"Çalıştırabileceğimiz bir program, anlamı kapalı olan bir sayı 
serisinden "
+"oluşmaktadır. Hiç kimse, hatta iyi bir programcı bile, programın başka 
bir "
+"şey yapması için bu sayıları kolayca değiştiremez."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a 
program, which is written in a programming language such as Fortran or C.  It 
uses names to designate the data being used and the parts of the program, and 
it represents operations with symbols such as &lsquo;+&rsquo; for addition and 
&lsquo;-&rsquo; for subtraction.  It is designed to help programmers read and 
change programs.  Here is an example; a program to calculate the distance 
between two points in a plane:"
-msgstr "Programcılar normalde bir programın “kaynak kodu” ile 
çalışır, bu kaynak kodu, Fortran ya da C gibi bir programlama dilinde 
yazılmaktadır. Kullanılmakta olan verileri ve programın parçalarını 
göstermek için isimleri kullanır ve toplama için + ve çıkarma için – 
gibi sembollerle işlemleri temsil eder. Programcıların, programları 
okuması ve değiştirmesine yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Burada 
bir örnek mevcuttur; bu örnek, bir düzlemdeki iki nokta arasındaki 
uzaklığı hesaplamak için kullanılan bir programdır:"
+msgid ""
+"Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
+"which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
+"names to designate the data being used and the parts of the program, and it "
+"represents operations with symbols such as &lsquo;+&rsquo; for addition and "
+"&lsquo;-&rsquo; for subtraction.  It is designed to help programmers read "
+"and change programs.  Here is an example; a program to calculate the "
+"distance between two points in a plane:"
+msgstr ""
+"Programcılar normalde bir programın “kaynak kodu” ile çalışır, bu 
kaynak "
+"kodu, Fortran ya da C gibi bir programlama dilinde yazılmaktadır. "
+"Kullanılmakta olan verileri ve programın parçalarını göstermek için 
isimleri "
+"kullanır ve toplama için + ve çıkarma için – gibi sembollerle 
işlemleri "
+"temsil eder. Programcıların, programları okuması ve değiştirmesine 
yardımcı "
+"olmak için tasarlanmıştır. Burada bir örnek mevcuttur; bu örnek, bir "
+"düzlemdeki iki nokta arasındaki uzaklığı hesaplamak için kullanılan 
bir "
+"programdır:"
 
 # type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -280,8 +754,11 @@
 "     }\n"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Here is the same program in executable form, on the computer I normally 
use:"
-msgstr "Aşağıda aynı programın çalıştırılabilir biçimi 
gösterilmektedir, bilgisayarda normalde kullanılan:"
+msgid ""
+"Here is the same program in executable form, on the computer I normally use:"
+msgstr ""
+"Aşağıda aynı programın çalıştırılabilir biçimi gösterilmektedir, "
+"bilgisayarda normalde kullanılan:"
 
 # type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -301,216 +778,682 @@
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Source code is useful (at least potentially) to every user of a 
program. But most users are not allowed to have copies of the source code. 
Usually the source code for a proprietary program is kept secret by the owner, 
lest anybody else learn something from it.  Users receive only the files of 
incomprehensible numbers that the computer will execute. This means that only 
the program's owner can change the program."
-msgstr "Kaynak kodu, programın her kullanıcısı için (en azından 
potansiyel olarak) yararlıdır. Ancak birçok kullanıcının, kaynak kodunun 
kopyalarına sahip olmasına izin verilmez. Genelde hiç kimse ondan bir 
şeyler öğrenmesin diye, özel mülk bir programın kaynak kodu, sahibi 
tarafından gizli tutulur. Kullanıcılar, yalnızca bilgisayarın 
çalıştıracağı anlaşılmaz sayı dosyalarını almaktadır. Bu, 
programın, yalnızca programın sahibi tarafından değiştirilebileceği 
anlamına gelmektedir. "
+msgid ""
+"Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
+"most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
+"source code for a proprietary program is kept secret by the owner, lest "
+"anybody else learn something from it.  Users receive only the files of "
+"incomprehensible numbers that the computer will execute. This means that "
+"only the program's owner can change the program."
+msgstr ""
+"Kaynak kodu, programın her kullanıcısı için (en azından potansiyel 
olarak) "
+"yararlıdır. Ancak birçok kullanıcının, kaynak kodunun kopyalarına 
sahip "
+"olmasına izin verilmez. Genelde hiç kimse ondan bir şeyler öğrenmesin 
diye, "
+"özel mülk bir programın kaynak kodu, sahibi tarafından gizli tutulur. "
+"Kullanıcılar, yalnızca bilgisayarın çalıştıracağı anlaşılmaz 
sayı "
+"dosyalarını almaktadır. Bu, programın, yalnızca programın sahibi 
tarafından "
+"değiştirilebileceği anlamına gelmektedir. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about 
six months, writing a program similar to something that was commercially 
available.  She believed that if she could have gotten source code for that 
commercially available program, it could easily have been adapted to their 
needs.  The bank was willing to pay for this, but was not permitted 
to&mdash;the source code was a secret.  So she had to do six months of 
make-work, work that counts in the GNP but was actually waste."
-msgstr "Bir arkadaşım, bir keresinde bana bir bankada altı ay programcı 
olarak çalıştığını ve piyasada bulunan programlara benzer bir program 
yazdığını anlatmıştı. Piyasadan mevcut programa ilişkin kaynak kodunu 
alabilirse, kolayca ihtiyaçlarına göre ayarlayabileceğini söylemişti. 
Banka, bunu almak için ödeme yapmak konusunda istekliydi ancak buna izin 
verilmemekteydi, kaynak kodu sırdı. Bu nedenle, altı ay çalışması 
gerekliydi, bu, bu büyük üründe hatırı sayılır bir çalışmaydı ancak 
gerçekte boşa giden bir çalışmaydı."
+msgid ""
+"A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
+"months, writing a program similar to something that was commercially "
+"available.  She believed that if she could have gotten source code for that "
+"commercially available program, it could easily have been adapted to their "
+"needs.  The bank was willing to pay for this, but was not permitted to&mdash;"
+"the source code was a secret.  So she had to do six months of make-work, "
+"work that counts in the GNP but was actually waste."
+msgstr ""
+"Bir arkadaşım, bir keresinde bana bir bankada altı ay programcı olarak "
+"çalıştığını ve piyasada bulunan programlara benzer bir program 
yazdığını "
+"anlatmıştı. Piyasadan mevcut programa ilişkin kaynak kodunu alabilirse, "
+"kolayca ihtiyaçlarına göre ayarlayabileceğini söylemişti. Banka, bunu 
almak "
+"için ödeme yapmak konusunda istekliydi ancak buna izin verilmemekteydi, "
+"kaynak kodu sırdı. Bu nedenle, altı ay çalışması gerekliydi, bu, bu 
büyük "
+"üründe hatırı sayılır bir çalışmaydı ancak gerçekte boşa giden 
bir "
+"çalışmaydı."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> 
Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift from 
Xerox around 1977.  It was run by free software to which we added many 
convenient features.  For example, the software would notify a user immediately 
on completion of a print job.  Whenever the printer had trouble, such as a 
paper jam or running out of paper, the software would immediately notify all 
users who had print jobs queued. These features facilitated smooth operation."
-msgstr "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> Yapay 
Zeka Laboratuarı 1977 yılı civarında Xerox’tan hediye olarak bir grafik 
yazıcısı aldı. Bu yazıcı, birçok yararlı ekleme yaptığımız özgür 
yazılım tarafından çalıştırılmaktaydı. Örneğin, yazılım, bir 
yazdırma işinin tamamlanması üzerine bir kullanıcıyı derhal 
bilgilendirecekti. Yazıcıda ne zaman kağıt sıkışması ya da kağıtsız 
kalma gibi bir sorun olsa, yazılım, derhal yazdırma işlerini sıraya 
koyarak tüm kullanıcıları bilgilendirmekteydi. Bu özellikler düzgün 
çalışmayı sağlamaktaydı."
+msgid ""
+"The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
+"Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
+"from Xerox around 1977.  It was run by free software to which we added many "
+"convenient features.  For example, the software would notify a user "
+"immediately on completion of a print job.  Whenever the printer had trouble, "
+"such as a paper jam or running out of paper, the software would immediately "
+"notify all users who had print jobs queued. These features facilitated "
+"smooth operation."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> Yapay Zeka "
+"Laboratuarı 1977 yılı civarında Xerox’tan hediye olarak bir grafik 
yazıcısı "
+"aldı. Bu yazıcı, birçok yararlı ekleme yaptığımız özgür yazılım 
tarafından "
+"çalıştırılmaktaydı. Örneğin, yazılım, bir yazdırma işinin 
tamamlanması "
+"üzerine bir kullanıcıyı derhal bilgilendirecekti. Yazıcıda ne zaman 
kağıt "
+"sıkışması ya da kağıtsız kalma gibi bir sorun olsa, yazılım, derhal 
yazdırma "
+"işlerini sıraya koyarak tüm kullanıcıları bilgilendirmekteydi. Bu 
özellikler "
+"düzgün çalışmayı sağlamaktaydı."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first 
laser printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate 
dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite features.  We could 
arrange to send a notification when a print job was sent to the dedicated 
computer, but not when the job was actually printed (and the delay was usually 
considerable).  There was no way to find out when the job was actually printed; 
you could only guess.  And no one was informed when there was a paper jam, so 
the printer often went for an hour without being fixed."
-msgstr "Daha sonra Xerox, YZ Laboratuarına, ilk lazer yazıcılarından biri 
olan daha yeni, daha hızlı bir yazıcı verdi. Bu yazıcı, bu iş için 
atanan bir bilgisayarda çalışan özel mülk bir yazılım tarafından 
sürülmekteydi, bu nedenle en sevdiğimiz özelliklerin hiçbirini 
ekleyemedik. Bir yazdırma işi, bu bilgisayara gönderildiğinde ancak iş 
gerçekten de yazdırıldığında (ve gecikme genelde önemli orandaydı) bir 
bildirim almıyorduk. İşin gerçekten de ne zaman yazdırıldığının 
bulunması için bir yol yoktu; yalnızca tahmin yürütebiliyordunuz. Ve bir 
kağıt sıkışması olduğunda, hiç kimse bilgilendirilmiyordu, bu nedenle 
yazıcı genellikle hiç kimse tarafından tamir edilmeden bir saat öylece 
duruyordu. "
+msgid ""
+"Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
+"printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
+"dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite features.  We "
+"could arrange to send a notification when a print job was sent to the "
+"dedicated computer, but not when the job was actually printed (and the delay "
+"was usually considerable).  There was no way to find out when the job was "
+"actually printed; you could only guess.  And no one was informed when there "
+"was a paper jam, so the printer often went for an hour without being fixed."
+msgstr ""
+"Daha sonra Xerox, YZ Laboratuarına, ilk lazer yazıcılarından biri olan 
daha "
+"yeni, daha hızlı bir yazıcı verdi. Bu yazıcı, bu iş için atanan bir "
+"bilgisayarda çalışan özel mülk bir yazılım tarafından 
sürülmekteydi, bu "
+"nedenle en sevdiğimiz özelliklerin hiçbirini ekleyemedik. Bir yazdırma 
işi, "
+"bu bilgisayara gönderildiğinde ancak iş gerçekten de yazdırıldığında 
(ve "
+"gecikme genelde önemli orandaydı) bir bildirim almıyorduk. İşin 
gerçekten de "
+"ne zaman yazdırıldığının bulunması için bir yol yoktu; yalnızca 
tahmin "
+"yürütebiliyordunuz. Ve bir kağıt sıkışması olduğunda, hiç kimse "
+"bilgilendirilmiyordu, bu nedenle yazıcı genellikle hiç kimse tarafından "
+"tamir edilmeden bir saat öylece duruyordu. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such 
problems, probably as capable as the original authors of the program.  Xerox 
was uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we were forced to 
accept the problems.  They were never fixed."
-msgstr "YZ Laboratuarındaki sistem programcıları muhtemelen programın 
orijinal yazarları gibi bu gibi problemleri çözebilmekteydi. Xerox, bu gibi 
problemlerin çözülmesiyle ilgilenmiyordu ve bizi bu konuda engellemeyi 
tercih etti, bu nedenle problemleri kabul etmeye zorlandık. Bu problemler 
hiçbir zaman giderilmedi."
+msgid ""
+"The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
+"probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
+"uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we were forced to "
+"accept the problems.  They were never fixed."
+msgstr ""
+"YZ Laboratuarındaki sistem programcıları muhtemelen programın orijinal "
+"yazarları gibi bu gibi problemleri çözebilmekteydi. Xerox, bu gibi "
+"problemlerin çözülmesiyle ilgilenmiyordu ve bizi bu konuda engellemeyi "
+"tercih etti, bu nedenle problemleri kabul etmeye zorlandık. Bu problemler "
+"hiçbir zaman giderilmedi."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank 
could afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a 
typical user, no matter how skilled, can only give up."
-msgstr "Birçok iyi programcı bu hüsranı yaşadı. Banka, derme çatma 
hazırlanmış olan programdan yeni bir program yazarak problemi çözmeyi 
başarmıştı ancak ne kadar yetenekli olursa olsun tipik bir kullanıcının 
tek yapabileceği şey vazgeçmekti."
+msgid ""
+"Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
+"afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
+"typical user, no matter how skilled, can only give up."
+msgstr ""
+"Birçok iyi programcı bu hüsranı yaşadı. Banka, derme çatma 
hazırlanmış olan "
+"programdan yeni bir program yazarak problemi çözmeyi başarmıştı ancak 
ne "
+"kadar yetenekli olursa olsun tipik bir kullanıcının tek yapabileceği şey 
"
+"vazgeçmekti."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of 
self-reliance.  It is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange 
to suit your needs.  It leads to resignation and discouragement, which can 
spread to affect other aspects of one's life.  People who feel this way are 
unhappy and do not do good work."
-msgstr "Bu vazgeçiş, insanda kendine güven anlamında psiko-sosyal zarara 
neden olmaktadır. İhtiyaçlarınıza uygun olarak yeniden 
düzenleyemeyeceğiniz bir evde yaşamak cesaret kırıcıdır. Birinin 
hayatının diğer yönlerini etkileyecek şekilde yayılabilen kabullenmeye ve 
cesaret kırmaya neden olur. Bu şekilde hisseden insanlar mutsuzdur ve iyi 
çalışma yapamazlar."
+msgid ""
+"Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
+"is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
+"needs.  It leads to resignation and discouragement, which can spread to "
+"affect other aspects of one's life.  People who feel this way are unhappy "
+"and do not do good work."
+msgstr ""
+"Bu vazgeçiş, insanda kendine güven anlamında psiko-sosyal zarara neden "
+"olmaktadır. İhtiyaçlarınıza uygun olarak yeniden düzenleyemeyeceğiniz 
bir "
+"evde yaşamak cesaret kırıcıdır. Birinin hayatının diğer yönlerini "
+"etkileyecek şekilde yayılabilen kabullenmeye ve cesaret kırmaya neden 
olur. "
+"Bu şekilde hisseden insanlar mutsuzdur ve iyi çalışma yapamazlar."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same 
fashion as software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take 
out the salt?&rdquo; and the great chef would respond, &ldquo;How dare you 
insult my recipe, the child of my brain and my palate, by trying to tamper with 
it? You don't have the judgment to change my recipe and make it work 
right!&rdquo;"
-msgstr "Yemek tariflerinin yazılımla aynı şekilde biriktirilmiş olduğu 
durumu hayal edin. Şöyle diyebilirsiniz: “Tuzunu azaltarak bu yemek 
tarifini nasıl değiştiririm?” ve büyük şef şu şekilde yanıt verir: 
“Beynimin ve damak tadımın bir sonucu olan benim yemek tarifime, tarifi 
kurcalamaya çalışarak nasıl hakaret edersin? Yemek tarifimi değiştirme ve 
onu daha güzel yapma hakkına sahip değilsin!”"
+msgid ""
+"Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
+"software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
+"salt?&rdquo; and the great chef would respond, &ldquo;How dare you insult my "
+"recipe, the child of my brain and my palate, by trying to tamper with it? "
+"You don't have the judgment to change my recipe and make it work right!"
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"Yemek tariflerinin yazılımla aynı şekilde biriktirilmiş olduğu durumu 
hayal "
+"edin. Şöyle diyebilirsiniz: “Tuzunu azaltarak bu yemek tarifini nasıl "
+"değiştiririm?” ve büyük şef şu şekilde yanıt verir: “Beynimin ve 
damak "
+"tadımın bir sonucu olan benim yemek tarifime, tarifi kurcalamaya 
çalışarak "
+"nasıl hakaret edersin? Yemek tarifimi değiştirme ve onu daha güzel yapma "
+"hakkına sahip değilsin!”"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? 
Will you take out the salt for me?&rdquo;"
-msgstr "“Ama doktorum tuz yememem gerektiğini söyledi! Ne yapabilirim? 
Benim için tuzu çıkaramaz mısınız?”"
+msgid ""
+"&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
+"you take out the salt for me?&rdquo;"
+msgstr ""
+"“Ama doktorum tuz yememem gerektiğini söyledi! Ne yapabilirim? Benim 
için "
+"tuzu çıkaramaz mısınız?”"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since 
the owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  
&ldquo;However, right now I don't have time.  I am busy with a commission to 
design a new recipe for ship's biscuit for the Navy Department.  I might get 
around to you in about two years.&rdquo;"
-msgstr "“Bunu memnuniyetle yaparım; ücretim yalnızca $50,000’dir.” 
(Sahibin değişiklikler üzerinde tekeli olduğu için, ücret yüksektir.) 
“Ancak, şimdi zamanım yok. Deniz Kuvvetleri Departmanı'na gemi 
bisküvileri için yeni bir tarif tasarlamam gerekiyor. İki yıl sonra sizin 
işinizi görürüm.”"
+msgid ""
+"&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
+"owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
+"right now I don't have time.  I am busy with a commission to design a new "
+"recipe for ship's biscuit for the Navy Department.  I might get around to "
+"you in about two years.&rdquo;"
+msgstr ""
+"“Bunu memnuniyetle yaparım; ücretim yalnızca $50,000’dir.” (Sahibin "
+"değişiklikler üzerinde tekeli olduğu için, ücret yüksektir.) “Ancak, 
şimdi "
+"zamanım yok. Deniz Kuvvetleri Departmanı'na gemi bisküvileri için yeni 
bir "
+"tarif tasarlamam gerekiyor. İki yıl sonra sizin işinizi görürüm.”"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "Yazılım Geliştirmenin Engellenmesi"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The third level of material harm affects software development.  
Software development used to be an evolutionary process, where a person would 
take an existing program and rewrite parts of it for one new feature, and then 
another person would rewrite parts to add another feature; in some cases, this 
continued over a period of twenty years.  Meanwhile, parts of the program would 
be &ldquo;cannibalized&rdquo; to form the beginnings of other programs."
-msgstr "Üçüncü maddi zarar seviyesi, yazılım geliştirmeyi 
etkilemektedir. Yazılım geliştirme, bir kimsenin mevcut bir programı 
aldığı ve yeni bir özellik için parçalarını yeniden yazdığı ve daha 
sonra başka bir insanın başka bir özellik eklemek için parçaları yeniden 
yazdığı evrimsel bir süreç olarak alışılageldi ve bazı durumlarda, bu 
yirmi yıllık bir periyot boyunca devam etti. Bu arada, programın 
parçaları, başka programların başlangıçlarını oluşturmak üzere 
alınacak ve orada kullanılacaktır."
+msgid ""
+"The third level of material harm affects software development.  Software "
+"development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
+"existing program and rewrite parts of it for one new feature, and then "
+"another person would rewrite parts to add another feature; in some cases, "
+"this continued over a period of twenty years.  Meanwhile, parts of the "
+"program would be &ldquo;cannibalized&rdquo; to form the beginnings of other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Üçüncü maddi zarar seviyesi, yazılım geliştirmeyi etkilemektedir. 
Yazılım "
+"geliştirme, bir kimsenin mevcut bir programı aldığı ve yeni bir özellik 
için "
+"parçalarını yeniden yazdığı ve daha sonra başka bir insanın başka 
bir "
+"özellik eklemek için parçaları yeniden yazdığı evrimsel bir süreç 
olarak "
+"alışılageldi ve bazı durumlarda, bu yirmi yıllık bir periyot boyunca 
devam "
+"etti. Bu arada, programın parçaları, başka programların 
başlangıçlarını "
+"oluşturmak üzere alınacak ve orada kullanılacaktır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it 
necessary to start from scratch when developing a program.  It also prevents 
new practitioners from studying existing programs to learn useful techniques or 
even how large programs can be structured."
-msgstr "Sahiplerin var olması bu gelişim tipini engellemektedir, bir program 
geliştirilirken, derme çatma olarak hazırlanmış bir parçadan 
çalışılmaya başlanmasını gerekli kılmaktadır. Ayrıca genç 
pratisyenlerin, yararlı teknikleri öğrenmek için mevcut programları 
çalışmasını ya da hatta büyük programların yapılandırılabilmesini de 
önler. "
+msgid ""
+"The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
+"to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
+"practitioners from studying existing programs to learn useful techniques or "
+"even how large programs can be structured."
+msgstr ""
+"Sahiplerin var olması bu gelişim tipini engellemektedir, bir program "
+"geliştirilirken, derme çatma olarak hazırlanmış bir parçadan 
çalışılmaya "
+"başlanmasını gerekli kılmaktadır. Ayrıca genç pratisyenlerin, yararlı 
"
+"teknikleri öğrenmek için mevcut programları çalışmasını ya da hatta 
büyük "
+"programların yapılandırılabilmesini de önler. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer 
science who have never seen the source code of a large program.  They may be 
good at writing small programs, but they can't begin to learn the different 
skills of writing large ones if they can't see how others have done it."
-msgstr "Sahipler ayrıca eğitimi de önlemektedir. Bilgisayar bölümünde 
büyük bir programın kaynak kodunu hiçbir zaman görmemiş zeki 
öğrencilerle karşılaştım. Küçük programları yazma konusunda 
başarılı olabilirler ancak başkalarının nasıl yaptığını 
göremezlerse, büyük programları yazma konusunda farklı özellikleri 
öğrenmeye başlayamazlar. "
+msgid ""
+"Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
+"science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
+"good at writing small programs, but they can't begin to learn the different "
+"skills of writing large ones if they can't see how others have done it."
+msgstr ""
+"Sahipler ayrıca eğitimi de önlemektedir. Bilgisayar bölümünde büyük 
bir "
+"programın kaynak kodunu hiçbir zaman görmemiş zeki öğrencilerle 
karşılaştım. "
+"Küçük programları yazma konusunda başarılı olabilirler ancak 
başkalarının "
+"nasıl yaptığını göremezlerse, büyük programları yazma konusunda 
farklı "
+"özellikleri öğrenmeye başlayamazlar. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on 
the shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the 
software field&mdash;you can only stand on the shoulders of the other people 
<em>in your own company</em>."
-msgstr "Herhangi bir entelektüel alanda, birileri diğerlerinin omuzlarına 
çıkarsa, daha büyük yüksekliklere ulaşabilirler. Ancak yazılım 
alanında artık buna izin verilmemektedir, <em>kendi firmanızda</em> diğer 
insanların omuzlarına çıkabilirsiniz."
+msgid ""
+"In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
+"shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
+"software field&mdash;you can only stand on the shoulders of the other people "
+"<em>in your own company</em>."
+msgstr ""
+"Herhangi bir entelektüel alanda, birileri diğerlerinin omuzlarına 
çıkarsa, "
+"daha büyük yüksekliklere ulaşabilirler. Ancak yazılım alanında artık 
buna "
+"izin verilmemektedir, <em>kendi firmanızda</em> diğer insanların 
omuzlarına "
+"çıkabilirsiniz."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific 
cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even 
when their countries were at war.  In this spirit, Japanese oceanographers 
abandoning their lab on an island in the Pacific carefully preserved their work 
for the invading U.S. Marines, and left a note asking them to take good care of 
it."
-msgstr "İlgili psiko-sosyal zarar, ülkeleri savaşta olsa bile, bilim 
adamlarının iş birliği yapmasını sağlayacak kadar güçlü olmuş olan 
bilimsel işbirliğinin ruhunu etkilemektedir. Bu ruhta, laboratuarlarını 
Pasifik’teki bir adada bırakan Japon oşinograflar, ABD Deniz Kuvvetleri 
için çalışmalarını dikkatli bir şekilde korumuş ve çalışmalarına 
iyi bakmaları için ABD Deniz Kuvvetlerine bir not bırakmışlardır."
+msgid ""
+"The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
+"cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
+"when their countries were at war.  In this spirit, Japanese oceanographers "
+"abandoning their lab on an island in the Pacific carefully preserved their "
+"work for the invading U.S. Marines, and left a note asking them to take good "
+"care of it."
+msgstr ""
+"İlgili psiko-sosyal zarar, ülkeleri savaşta olsa bile, bilim adamlarının 
iş "
+"birliği yapmasını sağlayacak kadar güçlü olmuş olan bilimsel 
işbirliğinin "
+"ruhunu etkilemektedir. Bu ruhta, laboratuarlarını Pasifik’teki bir adada "
+"bırakan Japon oşinograflar, ABD Deniz Kuvvetleri için çalışmalarını 
dikkatli "
+"bir şekilde korumuş ve çalışmalarına iyi bakmaları için ABD Deniz "
+"Kuvvetlerine bir not bırakmışlardır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  
Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to 
enable others to replicate the experiment.  They publish only enough to let 
readers marvel at how much they were able to do.  This is certainly true in 
computer science, where the source code for the programs reported on is usually 
secret."
-msgstr "Kâra ilişkin uyuşmazlık, uluslar arası uyuşmazlığın 
ayırdığına zarar vermiştir. Bugünlerde, birçok alandaki bilim adamı, 
deneyini diğerlerinin tekrarlamasını olanaklı kılmak için yayınlarında 
yeterince bilgi vermemektedirler. Yalnızca okuyucuların ne kadarını 
yapabileceklerine şaşırmalarına yetecek kadar bilgi sunarlar. Bu, rapor 
halinde sunulan kaynak kodunun genelde sır olduğu bilgisayar biliminde de 
kesinlikle benzer şekildedir. "
+msgid ""
+"Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
+"Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
+"enable others to replicate the experiment.  They publish only enough to let "
+"readers marvel at how much they were able to do.  This is certainly true in "
+"computer science, where the source code for the programs reported on is "
+"usually secret."
+msgstr ""
+"Kâra ilişkin uyuşmazlık, uluslar arası uyuşmazlığın ayırdığına 
zarar "
+"vermiştir. Bugünlerde, birçok alandaki bilim adamı, deneyini 
diğerlerinin "
+"tekrarlamasını olanaklı kılmak için yayınlarında yeterince bilgi "
+"vermemektedirler. Yalnızca okuyucuların ne kadarını yapabileceklerine "
+"şaşırmalarına yetecek kadar bilgi sunarlar. Bu, rapor halinde sunulan 
kaynak "
+"kodunun genelde sır olduğu bilgisayar biliminde de kesinlikle benzer "
+"şekildedir. "
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "Paylaşımın Nasıl Kısıtlandığı Önemli Değildir"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I have been discussing the effects of preventing people from copying, 
changing, and building on a program.  I have not specified how this obstruction 
is carried out, because that doesn't affect the conclusion.  Whether it is done 
by copy protection, or copyright, or licenses, or encryption, or <acronym 
title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym> cards, or hardware serial numbers, if 
it <em>succeeds</em> in preventing use, it does harm."
-msgstr "İnsanların bir programın kopyalanması, değiştirilmesi ve 
üzerine bazı yapı taşlarının konulmasının önlenmesinin etkilerini 
açıkladım. Bu engellemenin nasıl gerçekleştiğini açıklamadım çünkü 
bu, sonucu etkilememektedir. Kopya koruması ya da telif hakkı, lisanslar ya 
da şifreleme ya da <acronym title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym> kartları 
ya da donanım seri numaraları ndan hangisi ile yapılırsa yapılsın, 
kullanımı önlemede <em>başarılı</em> olursa, zarar vericidir."
+msgid ""
+"I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
+"changing, and building on a program.  I have not specified how this "
+"obstruction is carried out, because that doesn't affect the conclusion.  "
+"Whether it is done by copy protection, or copyright, or licenses, or "
+"encryption, or <acronym title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym> cards, or "
+"hardware serial numbers, if it <em>succeeds</em> in preventing use, it does "
+"harm."
+msgstr ""
+"İnsanların bir programın kopyalanması, değiştirilmesi ve üzerine bazı 
yapı "
+"taşlarının konulmasının önlenmesinin etkilerini açıkladım. Bu 
engellemenin "
+"nasıl gerçekleştiğini açıklamadım çünkü bu, sonucu 
etkilememektedir. Kopya "
+"koruması ya da telif hakkı, lisanslar ya da şifreleme ya da <acronym 
title="
+"\"Read-only Memory\">ROM</acronym> kartları ya da donanım seri numaraları "
+"ndan hangisi ile yapılırsa yapılsın, kullanımı önlemede 
<em>başarılı</em> "
+"olursa, zarar vericidir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I 
suggest that the methods most hated are those that accomplish their objective."
-msgstr "Kullanıcılar, bu yöntemlerin bazılarını diğerlerinden daha 
uygunsuz bulmaktadır. Zannediyorum ki, en çok nefret edilen metotlar, 
hedeflerini gerçekleştiren metotlardır."
+msgid ""
+"Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
+"suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
+"objective."
+msgstr ""
+"Kullanıcılar, bu yöntemlerin bazılarını diğerlerinden daha uygunsuz "
+"bulmaktadır. Zannediyorum ki, en çok nefret edilen metotlar, hedeflerini "
+"gerçekleştiren metotlardır."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "Yazılım Özgür Olmalıdır"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict 
changing or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are 
widespread and important.  It follows that society shouldn't have owners for 
programs."
-msgstr "Bir programın sahibinin olmasının, programın değiştirilmesinin 
ya da kopyalanmasının kısıtlanmasının, engelleyici olduğunu 
göstermiştim. Negatif etkileri yaygın ve önemlidir. Ortaya çıkan sonuç 
toplumda, programlar için sahipler olmamalıdır. "
+msgid ""
+"I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
+"or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
+"important.  It follows that society shouldn't have owners for programs."
+msgstr ""
+"Bir programın sahibinin olmasının, programın değiştirilmesinin ya da "
+"kopyalanmasının kısıtlanmasının, engelleyici olduğunu göstermiştim. 
Negatif "
+"etkileri yaygın ve önemlidir. Ortaya çıkan sonuç toplumda, programlar 
için "
+"sahipler olmamalıdır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Another way to understand this is that what society needs is free 
software, and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the 
substitute is not a rational way to get what we need."
-msgstr "Toplumun ihtiyaç duyduğu şeyi anlamanın başka bir yolu özgür 
yazılımdır ve özel mülk yazılım kötü bir ikamedir. Bunun 
cesaretlendirilmesi ihtiyaç duyduğumuz şeyi almanın gerçekçi bir yolu 
değildir."
+msgid ""
+"Another way to understand this is that what society needs is free software, "
+"and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
+"is not a rational way to get what we need."
+msgstr ""
+"Toplumun ihtiyaç duyduğu şeyi anlamanın başka bir yolu özgür 
yazılımdır ve "
+"özel mülk yazılım kötü bir ikamedir. Bunun cesaretlendirilmesi ihtiyaç 
"
+"duyduğumuz şeyi almanın gerçekçi bir yolu değildir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is 
good, not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making 
proprietary software stands a chance of success in its own narrow terms, but it 
is not what is good for society."
-msgstr "Vaclav Havel, bize şunu tavsiye etmiştir: “Bir şey için, 
başarılı olma şansına sahip olduğu için değil iyi olduğu için 
savaşın.”  Özel mülk yazılım yapan bir şirket, kendi dar anlamında 
başarı şansına sahiptir ancak bu, toplum için iyi olan şey değildir. "
+msgid ""
+"Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
+"not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
+"proprietary software stands a chance of success in its own narrow terms, but "
+"it is not what is good for society."
+msgstr ""
+"Vaclav Havel, bize şunu tavsiye etmiştir: “Bir şey için, başarılı 
olma "
+"şansına sahip olduğu için değil iyi olduğu için savaşın.”  Özel 
mülk yazılım "
+"yapan bir şirket, kendi dar anlamında başarı şansına sahiptir ancak bu, 
"
+"toplum için iyi olan şey değildir. "
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "İnsanlar Niçin Yazılım Geliştireceklerdir?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop 
software, at first less software will be developed, but that software will be 
more useful.  It is not clear whether the overall delivered user satisfaction 
will be less; but if it is, or if we wish to increase it anyway, there are 
other ways to encourage development, just as there are ways besides toll booths 
to raise money for streets. Before I talk about how that can be done, first I 
want to question how much artificial encouragement is truly necessary."
-msgstr "Telif hakkını insanları yazılım geliştirmeye cesaretlendiren bir 
araç olarak kabul edersek, ilk başta daha az yazılım geliştirilecektir 
ancak söz konusu yazılım daha yararlı olacaktır. Genel olarak sağlanan 
kullanıcı memnuniyetinin daha az olup olmayacağı açık değildir; ancak 
öyleyse ya da herhangi bir şekilde bu kullanıcı memnuniyetini arttırmak 
istersek, gelişimi yüreklendirmek için başka yollar vardır, tıpkı 
yollarda para toplamak için geçiş ücreti stantlarının dışında başka 
alternatiflerin de olması gibi. Bunun nasıl olabileceği hakkında 
konuşmadan önce, ilk olarak yapay cesaretlendirmenin gerçekten ne kadar 
gerekli olduğunu sorgulamak isterim."
+msgid ""
+"If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
+"software, at first less software will be developed, but that software will "
+"be more useful.  It is not clear whether the overall delivered user "
+"satisfaction will be less; but if it is, or if we wish to increase it "
+"anyway, there are other ways to encourage development, just as there are "
+"ways besides toll booths to raise money for streets. Before I talk about how "
+"that can be done, first I want to question how much artificial encouragement "
+"is truly necessary."
+msgstr ""
+"Telif hakkını insanları yazılım geliştirmeye cesaretlendiren bir araç 
olarak "
+"kabul edersek, ilk başta daha az yazılım geliştirilecektir ancak söz 
konusu "
+"yazılım daha yararlı olacaktır. Genel olarak sağlanan kullanıcı "
+"memnuniyetinin daha az olup olmayacağı açık değildir; ancak öyleyse ya 
da "
+"herhangi bir şekilde bu kullanıcı memnuniyetini arttırmak istersek, 
gelişimi "
+"yüreklendirmek için başka yollar vardır, tıpkı yollarda para toplamak 
için "
+"geçiş ücreti stantlarının dışında başka alternatiflerin de olması 
gibi. "
+"Bunun nasıl olabileceği hakkında konuşmadan önce, ilk olarak yapay "
+"cesaretlendirmenin gerçekten ne kadar gerekli olduğunu sorgulamak isterim."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "Programlama Eğlencelidir"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "There are some lines of work that few will enter except for money; road 
construction, for example.  There are other fields of study and art in which 
there is little chance to become rich, which people enter for their fascination 
or their perceived value to society.  Examples include mathematical logic, 
classical music, and archaeology; and political organizing among working 
people.  People compete, more sadly than bitterly, for the few funded positions 
available, none of which is funded very well.  They may even pay for the chance 
to work in the field, if they can afford to."
-msgstr "Örneğin, para için yapılacak olmasını göz ardı edersek, yol 
inşaatı gibi az sayıda kimsenin girişeceği bazı işler vardır. Zengin 
olma şansının düşük olduğu bazı başka çalışma ve sanat dalları 
mevcuttur, insanlar bu gibi işlere meraklarından ya da toplum tarafından 
algılanan değerlerinden ötürü girer. Buna ilişkin örnekler, matematiksel 
mantığı, klasik müziği ve arkeolojiyi ve çalışan insanlar arasındaki 
politik organizasyonu kapsamaktadır. İnsanlar, finansmanı sağlanan mevcut 
birkaç konum için acı bir şekilde olmaktan çok üzgün bir şekilde 
rekabet eder. Hatta güçleri yeterse, ilgili alanda çalışmak için para 
bile ödeyebilirler."
+msgid ""
+"There are some lines of work that few will enter except for money; road "
+"construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
+"there is little chance to become rich, which people enter for their "
+"fascination or their perceived value to society.  Examples include "
+"mathematical logic, classical music, and archaeology; and political "
+"organizing among working people.  People compete, more sadly than bitterly, "
+"for the few funded positions available, none of which is funded very well.  "
+"They may even pay for the chance to work in the field, if they can afford to."
+msgstr ""
+"Örneğin, para için yapılacak olmasını göz ardı edersek, yol inşaatı 
gibi az "
+"sayıda kimsenin girişeceği bazı işler vardır. Zengin olma şansının 
düşük "
+"olduğu bazı başka çalışma ve sanat dalları mevcuttur, insanlar bu gibi 
"
+"işlere meraklarından ya da toplum tarafından algılanan değerlerinden 
ötürü "
+"girer. Buna ilişkin örnekler, matematiksel mantığı, klasik müziği ve "
+"arkeolojiyi ve çalışan insanlar arasındaki politik organizasyonu "
+"kapsamaktadır. İnsanlar, finansmanı sağlanan mevcut birkaç konum için 
acı "
+"bir şekilde olmaktan çok üzgün bir şekilde rekabet eder. Hatta güçleri 
"
+"yeterse, ilgili alanda çalışmak için para bile ödeyebilirler."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the 
possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the same 
opportunity.  Soon all may demand large sums of money for doing what they used 
to do for pleasure.  When another couple of years go by, everyone connected 
with the field will deride the idea that work would be done in the field 
without large financial returns.  They will advise social planners to ensure 
that these returns are possible, prescribing special privileges, powers, and 
monopolies as necessary to do so."
-msgstr "Bu gibi bir alan, zengin olma şansını sunmaya başlarsa, bir anda 
kendini değiştirebilir. Bir çalışan zengin olursa, diğerleri de aynı 
imkânı talep eder. Kısa zamanda, tümü, zevk için yapmakta oldukları şey 
için büyük miktarlarda para isteyebilirler. Birkaç yıl geçtiğinde, 
ilgili alanla ilişkili herkes, büyük maddi çıkar olmaksızın işin 
yapılmasına saçma gözüyle bakacaktır. Sosyal planlayıcılara, bunu 
gerçekleştirmek için gerekli olan özel tedbirleri ve tekeli oluşturarak bu 
kârların mümkün olmasını sağlamaları konusunda baskı yapacaklardır."
+msgid ""
+"Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
+"possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
+"same opportunity.  Soon all may demand large sums of money for doing what "
+"they used to do for pleasure.  When another couple of years go by, everyone "
+"connected with the field will deride the idea that work would be done in the "
+"field without large financial returns.  They will advise social planners to "
+"ensure that these returns are possible, prescribing special privileges, "
+"powers, and monopolies as necessary to do so."
+msgstr ""
+"Bu gibi bir alan, zengin olma şansını sunmaya başlarsa, bir anda kendini "
+"değiştirebilir. Bir çalışan zengin olursa, diğerleri de aynı imkânı 
talep "
+"eder. Kısa zamanda, tümü, zevk için yapmakta oldukları şey için 
büyük "
+"miktarlarda para isteyebilirler. Birkaç yıl geçtiğinde, ilgili alanla "
+"ilişkili herkes, büyük maddi çıkar olmaksızın işin yapılmasına 
saçma gözüyle "
+"bakacaktır. Sosyal planlayıcılara, bunu gerçekleştirmek için gerekli 
olan "
+"özel tedbirleri ve tekeli oluşturarak bu kârların mümkün olmasını "
+"sağlamaları konusunda baskı yapacaklardır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This change happened in the field of computer programming in the past 
decade.  Fifteen years ago, there were articles on &ldquo;computer 
addiction&rdquo;: users were &ldquo;onlining&rdquo; and had 
hundred-dollar-a-week habits.  It was generally understood that people 
frequently loved programming enough to break up their marriages.  Today, it is 
generally understood that no one would program except for a high rate of pay. 
People have forgotten what they knew fifteen years ago."
-msgstr "Bu değişim, son on yılda bilgisayar programcılığı alanında 
gerçekleşti. On beş yıl önce1, “bilgisayar tutkusu” adlı makaleler 
vardı: kullanıcılar “canlı bağlantı gerçekleştirmekteydi” ve 
haftada-yüz-dolar gibi bir alışkanlığa sahiptiler. Genel olarak 
insanların evliliklerini bile sona erdirmeye yetecek kadar bilgisayar 
sevgisinin olduğu anlaşılmıştı. Günümüzde, genel olarak hiç kimsenin 
yüksek bir ücret almadan programlama yapmadığı anlaşılmaktadır. 
İnsanlar, on beş sene önce bildikleri şeyi unutmuştur."
+msgid ""
+"This change happened in the field of computer programming in the past "
+"decade.  Fifteen years ago, there were articles on &ldquo;computer "
+"addiction&rdquo;: users were &ldquo;onlining&rdquo; and had hundred-dollar-a-"
+"week habits.  It was generally understood that people frequently loved "
+"programming enough to break up their marriages.  Today, it is generally "
+"understood that no one would program except for a high rate of pay. People "
+"have forgotten what they knew fifteen years ago."
+msgstr ""
+"Bu değişim, son on yılda bilgisayar programcılığı alanında 
gerçekleşti. On "
+"beş yıl önce1, “bilgisayar tutkusu” adlı makaleler vardı: 
kullanıcılar "
+"“canlı bağlantı gerçekleştirmekteydi” ve haftada-yüz-dolar gibi bir 
"
+"alışkanlığa sahiptiler. Genel olarak insanların evliliklerini bile sona "
+"erdirmeye yetecek kadar bilgisayar sevgisinin olduğu anlaşılmıştı. "
+"Günümüzde, genel olarak hiç kimsenin yüksek bir ücret almadan 
programlama "
+"yapmadığı anlaşılmaktadır. İnsanlar, on beş sene önce bildikleri 
şeyi "
+"unutmuştur."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "When it is true at a given time that most people will work in a certain 
field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can 
run in reverse, if society provides an impetus.  If we take away the 
possibility of great wealth, then after a while, when the people have 
readjusted their attitudes, they will once again be eager to work in the field 
for the joy of accomplishment."
-msgstr "Belirli bir zamanda birçok insanın yüksek ücret için belirli bir 
alanda çalışacağı doğruyken, bunun hâlâ doğru olması gerekmez. 
Toplumun da bunu yüreklendirmesi ile, değişimin dinamiği tersine 
işleyebilir. İnsanların zengin olma ihtimalini ortadan kaldırırsak, o 
zaman bir süre sonra, davranışlarını yeniden ayarladıkları zaman, 
insanlar, bir kere daha yeniden başarının zevki için ilgili alanda 
çalışmaya can atacaklardır. "
+msgid ""
+"When it is true at a given time that most people will work in a certain "
+"field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
+"run in reverse, if society provides an impetus.  If we take away the "
+"possibility of great wealth, then after a while, when the people have "
+"readjusted their attitudes, they will once again be eager to work in the "
+"field for the joy of accomplishment."
+msgstr ""
+"Belirli bir zamanda birçok insanın yüksek ücret için belirli bir alanda "
+"çalışacağı doğruyken, bunun hâlâ doğru olması gerekmez. Toplumun da 
bunu "
+"yüreklendirmesi ile, değişimin dinamiği tersine işleyebilir. 
İnsanların "
+"zengin olma ihtimalini ortadan kaldırırsak, o zaman bir süre sonra, "
+"davranışlarını yeniden ayarladıkları zaman, insanlar, bir kere daha 
yeniden "
+"başarının zevki için ilgili alanda çalışmaya can atacaklardır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The question, &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an 
easier question when we realize that it's not a matter of paying them a 
fortune.  A mere living is easier to raise."
-msgstr "Buradaki soru şudur: “Programcılara nasıl ücret ödenebilir?” 
Bu soru, programcılara bir servet ödenmesinin gerekmediği fark edildiğinde, 
daha kolay bir soru haline gelmektedir. Sade bir yaşantının sağlanması 
daha kolaydır."
+msgid ""
+"The question, &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
+"question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
+"mere living is easier to raise."
+msgstr ""
+"Buradaki soru şudur: “Programcılara nasıl ücret ödenebilir?” Bu 
soru, "
+"programcılara bir servet ödenmesinin gerekmediği fark edildiğinde, daha "
+"kolay bir soru haline gelmektedir. Sade bir yaşantının sağlanması daha "
+"kolaydır."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "Özgür Yazılımın Finansmanı"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  
Many other institutions already exist that can do this."
-msgstr "Programcılara ücret ödeyen kurumların yazılım evleri olması 
gerekmez. Bunu yapabilecek birçok başka kurum mevcuttur."
+msgid ""
+"Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
+"other institutions already exist that can do this."
+msgstr ""
+"Programcılara ücret ödeyen kurumların yazılım evleri olması gerekmez. 
Bunu "
+"yapabilecek birçok başka kurum mevcuttur."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Hardware manufacturers find it essential to support software 
development even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much 
of their software was free because they did not consider restricting it. Today, 
their increasing willingness to join consortiums shows their realization that 
owning the software is not what is really important for them."
-msgstr "Donanım üreticileri, yazılımın kullanımını kontrol edemeseler 
bile, yazılım gelişimini desteklemeyi önemli bulmaktadır. 1970 yılında, 
yazılımlarının çoğu özgürdü çünkü kısıtlamayı 
düşünmüyorlardı. Günümüzde, konsorsiyumlara katılmaya ilişkin artan 
istekleri, yazılıma sahip olmanın onlar için gerçekten de önemli olan 
şey olmadığını fark ettiklerini göstermektedir."
+msgid ""
+"Hardware manufacturers find it essential to support software development "
+"even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
+"software was free because they did not consider restricting it. Today, their "
+"increasing willingness to join consortiums shows their realization that "
+"owning the software is not what is really important for them."
+msgstr ""
+"Donanım üreticileri, yazılımın kullanımını kontrol edemeseler bile, 
yazılım "
+"gelişimini desteklemeyi önemli bulmaktadır. 1970 yılında, 
yazılımlarının "
+"çoğu özgürdü çünkü kısıtlamayı düşünmüyorlardı. Günümüzde, 
konsorsiyumlara "
+"katılmaya ilişkin artan istekleri, yazılıma sahip olmanın onlar için "
+"gerçekten de önemli olan şey olmadığını fark ettiklerini 
göstermektedir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell 
the results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that 
universities would develop free software if they were not allowed to sell 
software? These projects could be supported by the same government contracts 
and grants that now support proprietary software development."
-msgstr "Üniversiteler, birçok programlama projesi gerçekleştirmektedir. 
Günümüzde, üniversiteler, genellikle elde ettikleri sonuçları 
satmaktadır ancak 1970’lerde satmamaktaydılar. Yazılım satmalarına izin 
verilmese, üniversitelerin özgür yazılım geliştirip geliştirmeyeceğine 
ilişkin bir şüphe var mıdır? Bu projeler, şimdi özel mülk yazılım 
gelişimini destekleyen hükümet anlaşmalarıyla desteklenebilir."
+msgid ""
+"Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
+"results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
+"universities would develop free software if they were not allowed to sell "
+"software? These projects could be supported by the same government contracts "
+"and grants that now support proprietary software development."
+msgstr ""
+"Üniversiteler, birçok programlama projesi gerçekleştirmektedir. 
Günümüzde, "
+"üniversiteler, genellikle elde ettikleri sonuçları satmaktadır ancak "
+"1970’lerde satmamaktaydılar. Yazılım satmalarına izin verilmese, "
+"üniversitelerin özgür yazılım geliştirip geliştirmeyeceğine ilişkin 
bir "
+"şüphe var mıdır? Bu projeler, şimdi özel mülk yazılım gelişimini 
destekleyen "
+"hükümet anlaşmalarıyla desteklenebilir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "It is common today for university researchers to get grants to develop 
a system, develop it nearly to the point of completion and call that 
&ldquo;finished&rdquo;, and then start companies where they really finish the 
project and make it usable.  Sometimes they declare the unfinished version 
&ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly corrupt, they instead get an 
exclusive license from the university.  This is not a secret; it is openly 
admitted by everyone concerned.  Yet if the researchers were not exposed to the 
temptation to do these things, they would still do their research."
-msgstr "Günümüzde üniversite araştırmacılarının bir sistem 
geliştirmek, sistemi tamamlanana kadar geliştirmek ve projeyi 
“tamamlanmış” olarak adlandırmak için ödenek alması ve daha sonra 
projeyi gerçekten de bitirdikleri ve kullanılır hale getirdikleri 
şirketleri kurmaları yaygındır. Bazen tamamlanmamış sürümü 
“özgür” olarak adlandırırlar; gerçekten de bozulmuş iseler, bunun 
yerine, üniversiteden özel bir lisans alırlar. Bu bir sır değildir; ilgili 
herkes tarafından açık bir şekilde kabul edilmektedir. Ancak 
araştırmacılar bu gibi şeyleri yapma isteğine açık değillerse, yine de 
araştırmayı gerçekleştireceklerdir."
+msgid ""
+"It is common today for university researchers to get grants to develop a "
+"system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
+"finished&rdquo;, and then start companies where they really finish the "
+"project and make it usable.  Sometimes they declare the unfinished version "
+"&ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly corrupt, they instead get an "
+"exclusive license from the university.  This is not a secret; it is openly "
+"admitted by everyone concerned.  Yet if the researchers were not exposed to "
+"the temptation to do these things, they would still do their research."
+msgstr ""
+"Günümüzde üniversite araştırmacılarının bir sistem geliştirmek, 
sistemi "
+"tamamlanana kadar geliştirmek ve projeyi “tamamlanmış” olarak 
adlandırmak "
+"için ödenek alması ve daha sonra projeyi gerçekten de bitirdikleri ve "
+"kullanılır hale getirdikleri şirketleri kurmaları yaygındır. Bazen "
+"tamamlanmamış sürümü “özgür” olarak adlandırırlar; gerçekten de 
bozulmuş "
+"iseler, bunun yerine, üniversiteden özel bir lisans alırlar. Bu bir sır "
+"değildir; ilgili herkes tarafından açık bir şekilde kabul edilmektedir. "
+"Ancak araştırmacılar bu gibi şeyleri yapma isteğine açık değillerse, 
yine de "
+"araştırmayı gerçekleştireceklerdir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Programmers writing free software can make their living by selling 
services related to the software.  I have been hired to port the <a 
href=\"/software/gcc/\">GNU C compiler</a> to new hardware, and to make 
user-interface extensions to <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>.  (I 
offer these improvements to the public once they are done.)  I also teach 
classes for which I am paid."
-msgstr "Özgür yazılım geliştiren programcılar, yazılımla ilgili 
hizmetleri satarak yaşamlarını sağlayabilirler. <a 
href=\"/software/gcc/\">GNU C derleyicisini</a> yeni donanıma taşımak ve <a 
href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>’a kullanıcı ara yüzü uzantıları 
yapmak üzere tutulmuştum. (Gerçekleştirilmesi tamamlandıktan sonra bu 
gelişmeleri kamuya sundum.) Ayrıca ders verdim ve bunun için de ücret 
aldım."
+msgid ""
+"Programmers writing free software can make their living by selling services "
+"related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
+"gcc/\">GNU C compiler</a> to new hardware, and to make user-interface "
+"extensions to <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>.  (I offer these "
+"improvements to the public once they are done.)  I also teach classes for "
+"which I am paid."
+msgstr ""
+"Özgür yazılım geliştiren programcılar, yazılımla ilgili hizmetleri 
satarak "
+"yaşamlarını sağlayabilirler. <a href=\"/software/gcc/\">GNU C 
derleyicisini</"
+"a> yeni donanıma taşımak ve <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>’a 
"
+"kullanıcı ara yüzü uzantıları yapmak üzere tutulmuştum. 
(Gerçekleştirilmesi "
+"tamamlandıktan sonra bu gelişmeleri kamuya sundum.) Ayrıca ders verdim ve "
+"bunun için de ücret aldım."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing 
corporation which does no other kind of work.  Several other companies also 
provide commercial support for the free software of the GNU system. This is the 
beginning of the independent software support industry&mdash;an industry that 
could become quite large if free software becomes prevalent.  It provides users 
with an option generally unavailable for proprietary software, except to the 
very wealthy."
-msgstr "Bu şekilde çalışan tek ben değilim; şimdi bundan başka hiçbir 
iş yapmayan başarılı ve büyüyen bir şirket var. Ayrıca GNU sisteminin 
özgür yazılımı için ticari olarak destek sağlayan başka birçok firma 
bulunmaktadır. Bu, bağımsız yazılım destek endüstrisinin 
başlangıcıdır, özgür yazılım baskın hale gelirse, oldukça büyüyecek 
olan bir endüstridir. Çok zengin olanlar dışındaki kullanıcılara, özel 
mülk yazılım için mevcut olmayan bir seçeneği sunmaktadır. "
+msgid ""
+"I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
+"corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
+"provide commercial support for the free software of the GNU system. This is "
+"the beginning of the independent software support industry&mdash;an industry "
+"that could become quite large if free software becomes prevalent.  It "
+"provides users with an option generally unavailable for proprietary "
+"software, except to the very wealthy."
+msgstr ""
+"Bu şekilde çalışan tek ben değilim; şimdi bundan başka hiçbir iş 
yapmayan "
+"başarılı ve büyüyen bir şirket var. Ayrıca GNU sisteminin özgür 
yazılımı "
+"için ticari olarak destek sağlayan başka birçok firma bulunmaktadır. Bu, 
"
+"bağımsız yazılım destek endüstrisinin başlangıcıdır, özgür 
yazılım baskın "
+"hale gelirse, oldukça büyüyecek olan bir endüstridir. Çok zengin olanlar 
"
+"dışındaki kullanıcılara, özel mülk yazılım için mevcut olmayan bir 
seçeneği "
+"sunmaktadır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software 
Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds come 
from users buying tapes through the mail.  The software on the tapes is free, 
which means that every user has the freedom to copy it and change it, but many 
nonetheless pay to get copies.  (Recall that &ldquo;free software&rdquo; refers 
to freedom, not to price.)  Some users who already have a copy order tapes as a 
way of making a contribution they feel we deserve.  The Foundation also 
receives sizable donations from computer manufacturers."
-msgstr "<a href=\"/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım Vakfı</a> gibi yeni 
vakıflar da programcıları finanse edebilir. Kurumun gelirlerinin çoğu, 
posta vasıtasıyla disk ve teyp alan kullanıcılar tarafından 
sağlanmaktadır. Teypler üzerindeki yazılım ücretsizdir, bu, her 
kullanıcının yazılımı kopyalama ve değiştirme özgürlüğünün 
olduğu anlamına gelmektedir ancak birçoğu kopyaları almak için ödeme 
yapmaktadır. (“Özgür yazılımın” ücretle ilgili değil özgürlükle 
ilgili olduğunu unutmayın.) Halihazırda bir kopyaya sahip bazı 
kullanıcılar, hak ettiğimizi düşündükleri bir katkıyı sağlamak için 
teyp sipariş etmektedir. Vakıf ayrıca bilgisayar üreticilerinden önemli 
oranda bağış da almaktadır. "
+msgid ""
+"New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
+"come from users buying tapes through the mail.  The software on the tapes is "
+"free, which means that every user has the freedom to copy it and change it, "
+"but many nonetheless pay to get copies.  (Recall that &ldquo;free "
+"software&rdquo; refers to freedom, not to price.)  Some users who already "
+"have a copy order tapes as a way of making a contribution they feel we "
+"deserve.  The Foundation also receives sizable donations from computer "
+"manufacturers."
+msgstr ""
+"<a href=\"/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım Vakfı</a> gibi yeni vakıflar da 
"
+"programcıları finanse edebilir. Kurumun gelirlerinin çoğu, posta 
vasıtasıyla "
+"disk ve teyp alan kullanıcılar tarafından sağlanmaktadır. Teypler 
üzerindeki "
+"yazılım ücretsizdir, bu, her kullanıcının yazılımı kopyalama ve 
değiştirme "
+"özgürlüğünün olduğu anlamına gelmektedir ancak birçoğu kopyaları 
almak için "
+"ödeme yapmaktadır. (“Özgür yazılımın” ücretle ilgili değil 
özgürlükle ilgili "
+"olduğunu unutmayın.) Halihazırda bir kopyaya sahip bazı kullanıcılar, 
hak "
+"ettiğimizi düşündükleri bir katkıyı sağlamak için teyp sipariş 
etmektedir. "
+"Vakıf ayrıca bilgisayar üreticilerinden önemli oranda bağış da 
almaktadır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on 
hiring as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, 
distributing the same free software to the public for the same fee, it would 
now provide a very good living for its founder."
-msgstr "Özgür Yazılım Vakfı bir bağış kurumudur ve geliri, mümkün 
olduğunca fazla sayıda programcı tutmak için harcanmaktadır. Bir şirket 
olarak kurulmuş olsaydı, aynı ücretle aynı özgür yazılımı kamuya 
dağıtarak, kurucusu için çok iyi bir servet sağlayabilirdi."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
+"as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
+"distributing the same free software to the public for the same fee, it would "
+"now provide a very good living for its founder."
+msgstr ""
+"Özgür Yazılım Vakfı bir bağış kurumudur ve geliri, mümkün 
olduğunca fazla "
+"sayıda programcı tutmak için harcanmaktadır. Bir şirket olarak kurulmuş 
"
+"olsaydı, aynı ücretle aynı özgür yazılımı kamuya dağıtarak, 
kurucusu için "
+"çok iyi bir servet sağlayabilirdi."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the 
Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because we 
are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction in knowing that 
their work will not be obstructed from use.  Most of all, they do it because 
programming is fun.  In addition, volunteers have written many useful programs 
for us.  (Even technical writers have begun to volunteer.)"
-msgstr "Vakıf bir bağış kurumu olduğu için, programcılar genelde başka 
bir yerde kazanacaklarının yarı parasına Vakıf için çalışmaktadır. 
Bunu yapmaktadırlar çünkü bürokrasimiz yoktur ve çünkü 
çalışmalarının kullanımının engellenmeyeceğini bilmenin memnuniyeti 
içindedirler. Hepsinin ötesinde, programlama eğlenceli bir iştir. Buna ek 
olarak, gönüllüler de bizim için birçok yararlı program yazmıştır. 
(Teknik yazarlar bile gönüllüdür.)"
+msgid ""
+"Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
+"Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
+"we are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction in knowing "
+"that their work will not be obstructed from use.  Most of all, they do it "
+"because programming is fun.  In addition, volunteers have written many "
+"useful programs for us.  (Even technical writers have begun to volunteer.)"
+msgstr ""
+"Vakıf bir bağış kurumu olduğu için, programcılar genelde başka bir 
yerde "
+"kazanacaklarının yarı parasına Vakıf için çalışmaktadır. Bunu 
yapmaktadırlar "
+"çünkü bürokrasimiz yoktur ve çünkü çalışmalarının kullanımının 
"
+"engellenmeyeceğini bilmenin memnuniyeti içindedirler. Hepsinin ötesinde, "
+"programlama eğlenceli bir iştir. Buna ek olarak, gönüllüler de bizim 
için "
+"birçok yararlı program yazmıştır. (Teknik yazarlar bile gönüllüdür.)"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This confirms that programming is among the most fascinating of all 
fields, along with music and art.  We don't have to fear that no one will want 
to program."
-msgstr "Bu, müzik ve sanatta olduğu gibi programlamanın çok etkileyici 
olduğunu doğrular. Hiç kimsenin programlama yapmayacağından korkmamıza 
gerek yoktur."
+msgid ""
+"This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
+"along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
+"program."
+msgstr ""
+"Bu, müzik ve sanatta olduğu gibi programlamanın çok etkileyici olduğunu "
+"doğrular. Hiç kimsenin programlama yapmayacağından korkmamıza gerek 
yoktur."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "Kullanıcılar Geliştiricilere Ne Borçludur?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation 
to contribute to its support.  Developers of free software are contributing to 
the users' activities, and it is both fair and in the long-term interest of the 
users to give them funds to continue."
-msgstr "Yazılım kullanıcılarının, yazılımın desteklenmesine katkıda 
bulunmak için manevi bir zorunluluk hissetmesi için iyi bir neden vardır. 
Özgür yazılımın geliştiricileri, kullanıcıların eylemlerine katkıda 
bulunmaktadır ve özgür yazılım geliştiricilerine bunu sürdürmeleri 
için finansman sağlamak kullanıcıların uzun vadede ilgilendikleri bir 
husustur ve adildir. "
+msgid ""
+"There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
+"contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
+"the users' activities, and it is both fair and in the long-term interest of "
+"the users to give them funds to continue."
+msgstr ""
+"Yazılım kullanıcılarının, yazılımın desteklenmesine katkıda 
bulunmak için "
+"manevi bir zorunluluk hissetmesi için iyi bir neden vardır. Özgür 
yazılımın "
+"geliştiricileri, kullanıcıların eylemlerine katkıda bulunmaktadır ve 
özgür "
+"yazılım geliştiricilerine bunu sürdürmeleri için finansman sağlamak "
+"kullanıcıların uzun vadede ilgilendikleri bir husustur ve adildir. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "However, this does not apply to proprietary software developers, since 
obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
-msgstr "Ancak, bu husus, özel mülk yazılım geliştiricileri için geçerli 
değildir çünkü kısıtlamalar, bir ödülden çok bir cezayı 
gerektirmektedir."
+msgid ""
+"However, this does not apply to proprietary software developers, since "
+"obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
+msgstr ""
+"Ancak, bu husus, özel mülk yazılım geliştiricileri için geçerli 
değildir "
+"çünkü kısıtlamalar, bir ödülden çok bir cezayı gerektirmektedir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to 
the support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a 
requirement destroys the basis for the obligation.  A developer can either 
deserve a reward or demand it, but not both."
-msgstr "Bu nedenle burada bir ikilem vardır: yararlı yazılımın 
geliştiricisi, kullanıcıların desteğine hak kazanmaktadır ancak bu manevi 
zorunluluğun bir gereksinime dönüştürülmesine ilişkin her türlü 
girişim, zorunluluğa ilişkin temele zarar vermektedir. Geliştirici, bir 
ödülü hak edebilir ya da talep edebilir ancak bunların her ikisi de aynı 
anda olamaz."
+msgid ""
+"We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
+"support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
+"requirement destroys the basis for the obligation.  A developer can either "
+"deserve a reward or demand it, but not both."
+msgstr ""
+"Bu nedenle burada bir ikilem vardır: yararlı yazılımın geliştiricisi, "
+"kullanıcıların desteğine hak kazanmaktadır ancak bu manevi zorunluluğun 
bir "
+"gereksinime dönüştürülmesine ilişkin her türlü girişim, zorunluluğa 
ilişkin "
+"temele zarar vermektedir. Geliştirici, bir ödülü hak edebilir ya da talep 
"
+"edebilir ancak bunların her ikisi de aynı anda olamaz."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so 
as to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary 
donations.  Eventually the users will learn to support developers without 
coercion, just as they have learned to support public radio and television 
stations."
-msgstr "Bu ikilem ile karşı karşıya kalan etik bir yazılım 
geliştiricinin, ödülü hak edecek şekilde davranacağına inanıyorum fakat 
tabiki kullanıcılardan gönüllü bağışı da rica etmelidir. Sonuç 
olarak, kullanıcılar, tıpkı kamuya ait radyo ve televizyon istasyonlarını 
desteklemeyi öğrendikleri gibi baskı olmaksızın geliştiricileri 
desteklemeyi de öğrenecektir."
+msgid ""
+"I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
+"to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
+"donations.  Eventually the users will learn to support developers without "
+"coercion, just as they have learned to support public radio and television "
+"stations."
+msgstr ""
+"Bu ikilem ile karşı karşıya kalan etik bir yazılım geliştiricinin, 
ödülü hak "
+"edecek şekilde davranacağına inanıyorum fakat tabiki kullanıcılardan 
gönüllü "
+"bağışı da rica etmelidir. Sonuç olarak, kullanıcılar, tıpkı kamuya 
ait radyo "
+"ve televizyon istasyonlarını desteklemeyi öğrendikleri gibi baskı 
olmaksızın "
+"geliştiricileri desteklemeyi de öğrenecektir."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "Yazılım Üretkenliği Nedir?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "If software were free, there would still be programmers, but perhaps 
fewer of them.  Would this be bad for society?"
-msgstr "Yazılım özgür olsaydı, hâlâ programcılar olacaktı ancak daha 
az sayıda olacaktı. Bu durum toplum için kötü olur muydu?"
+msgid ""
+"If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
+"of them.  Would this be bad for society?"
+msgstr ""
+"Yazılım özgür olsaydı, hâlâ programcılar olacaktı ancak daha az 
sayıda "
+"olacaktı. Bu durum toplum için kötü olur muydu?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in 
1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver more 
food to the consumers than the many used to do.  We call this improved 
productivity.  Free software would require far fewer programmers to satisfy the 
demand, because of increased software productivity at all levels:"
-msgstr "İlle de öyle olması gerekmez. Günümüzde gelişmiş toplumlar, 
1900 yılında olduğundan daha az sayıda çiftçiye sahiptir ancak bunun 
toplum için kötü olmadığını düşünmekteyiz çünkü daha az sayıda 
çiftçi, birçok çiftçinin sağladığından daha fazla gıda 
sağlamaktadır. Bunu gelişmiş üretkenlik olarak adlandırırız. Özgür 
yazılım, talebi karşılamak için çok daha az sayıda programcıya ihtiyaç 
duymaktadır çünkü her seviyede yazılım üretkenliği artmıştır:"
+msgid ""
+"Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
+"1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
+"more food to the consumers than the many used to do.  We call this improved "
+"productivity.  Free software would require far fewer programmers to satisfy "
+"the demand, because of increased software productivity at all levels:"
+msgstr ""
+"İlle de öyle olması gerekmez. Günümüzde gelişmiş toplumlar, 1900 
yılında "
+"olduğundan daha az sayıda çiftçiye sahiptir ancak bunun toplum için 
kötü "
+"olmadığını düşünmekteyiz çünkü daha az sayıda çiftçi, birçok 
çiftçinin "
+"sağladığından daha fazla gıda sağlamaktadır. Bunu gelişmiş 
üretkenlik olarak "
+"adlandırırız. Özgür yazılım, talebi karşılamak için çok daha az 
sayıda "
+"programcıya ihtiyaç duymaktadır çünkü her seviyede yazılım 
üretkenliği "
+"artmıştır:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "Geliştirilen her bir program daha geniş kullanıma sahiptir."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "The ability to adapt existing programs for customization instead of 
starting from scratch."
-msgstr "Derme çatma hazırlanmış bir şeyden başlamak yerine isteğe göre 
uyarlamak için mevcut programlar uyarlanabilir."
+msgid ""
+"The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
+"from scratch."
+msgstr ""
+"Derme çatma hazırlanmış bir şeyden başlamak yerine isteğe göre 
uyarlamak "
+"için mevcut programlar uyarlanabilir."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Better education of programmers."
@@ -521,132 +1464,408 @@
 msgstr "Tekrarlayan geliştirmeleri çabalarıın elenmesi"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Those who object to cooperation claiming it would result in the 
employment of fewer programmers are actually objecting to increased 
productivity.  Yet these people usually accept the widely-held belief that the 
software industry needs increased productivity.  How is this?"
-msgstr "Daha az sayıda programcının işe alınmasına neden olacağını 
ifade ederek işbirliğine karşı çıkanlar, gerçekte artmış üretkenliğe 
karşı çıkmaktadır. Aslında bu insanlar genelde yazılım endüstrisinin 
artmış üretkenliğe ihtiyaç duyduğuna ilişkin geniş çaplı olan inancı 
kabul etmektedirler. Peki bu nasıl olur?"
+msgid ""
+"Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
+"of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
+"these people usually accept the widely-held belief that the software "
+"industry needs increased productivity.  How is this?"
+msgstr ""
+"Daha az sayıda programcının işe alınmasına neden olacağını ifade 
ederek "
+"işbirliğine karşı çıkanlar, gerçekte artmış üretkenliğe karşı 
çıkmaktadır. "
+"Aslında bu insanlar genelde yazılım endüstrisinin artmış üretkenliğe 
ihtiyaç "
+"duyduğuna ilişkin geniş çaplı olan inancı kabul etmektedirler. Peki bu 
nasıl "
+"olur?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the 
overall productivity of all software development, or the productivity of 
individual projects.  Overall productivity is what society would like to 
improve, and the most straightforward way to do this is to eliminate the 
artificial obstacles to cooperation which reduce it.  But researchers who study 
the field of &ldquo;software productivity&rdquo; focus only on the second, 
limited, sense of the term, where improvement requires difficult technological 
advances."
-msgstr "“Yazılım üretkenliği” iki farklı anlama gelebilir: tüm 
yazılım gelişiminin genel üretkenliği ya da  özel olarak projelerin 
üretkenliği. Genel üretkenlik, toplumun geliştirmek istediği bir şeydir 
ve bunu gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, bunu engelleyen, işbirliğine 
ilişkin yapay engelleri ortadan kaldırmaktır. Ancak “yazılım 
üretkenliği” alanını çalışan araştırmacılar, yalnızca 
geliştirmenin zor teknolojik gelişmeleri gerektirdiği ikinci ve sınırlı 
ifadeye odaklanmaktadır."
+msgid ""
+"&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
+"overall productivity of all software development, or the productivity of "
+"individual projects.  Overall productivity is what society would like to "
+"improve, and the most straightforward way to do this is to eliminate the "
+"artificial obstacles to cooperation which reduce it.  But researchers who "
+"study the field of &ldquo;software productivity&rdquo; focus only on the "
+"second, limited, sense of the term, where improvement requires difficult "
+"technological advances."
+msgstr ""
+"“Yazılım üretkenliği” iki farklı anlama gelebilir: tüm yazılım 
gelişiminin "
+"genel üretkenliği ya da  özel olarak projelerin üretkenliği. Genel "
+"üretkenlik, toplumun geliştirmek istediği bir şeydir ve bunu "
+"gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, bunu engelleyen, işbirliğine 
ilişkin "
+"yapay engelleri ortadan kaldırmaktır. Ancak “yazılım üretkenliği” 
alanını "
+"çalışan araştırmacılar, yalnızca geliştirmenin zor teknolojik 
gelişmeleri "
+"gerektirdiği ikinci ve sınırlı ifadeye odaklanmaktadır."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "Rekabet Önlenemez Bir Şey Midir?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their 
rivals in society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the 
harmful thing is <em>combat</em>."
-msgstr "İnsanların rakiplerini geçmek için yarışmaya çalışmaları 
önlenemez bir şey midir? Belki de öyledir. Ancak rekabet zararlı bir şey 
değildir; zararlı olan şey <em>savaş</em>tır."
+msgid ""
+"Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
+"society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
+"thing is <em>combat</em>."
+msgstr ""
+"İnsanların rakiplerini geçmek için yarışmaya çalışmaları önlenemez 
bir şey "
+"midir? Belki de öyledir. Ancak rekabet zararlı bir şey değildir; zararlı 
"
+"olan şey <em>savaş</em>tır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to 
achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old 
days, there was competition among programming wizards&mdash;competition for who 
could make the computer do the most amazing thing, or for who could make the 
shortest or fastest program for a given task.  This kind of competition can 
benefit everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship is 
maintained."
-msgstr "Rekabet etmenin birçok yolu vardır. Rekabet, daha da fazlasını 
elde etmeye ve diğerlerinin yaptığından daha iyisini yapmaya çalışmaktan 
ibarettir. Örneğin, eskiden, programlama dehaları arasında rekabet vardı, 
bilgisayarın en şaşırtıcı şeyi yapmasını sağlama yarışı ya da 
belirli bir iş için en kısa ya da en hızlı programı kimin yazacağına 
ilişkin yarış. Bu rekabet tipi, iyi bir <em>centilmenlik</em> ruhunun 
korunması şartıyla herkes için yararlı olabilir."
+msgid ""
+"There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
+"achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
+"days, there was competition among programming wizards&mdash;competition for "
+"who could make the computer do the most amazing thing, or for who could make "
+"the shortest or fastest program for a given task.  This kind of competition "
+"can benefit everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship "
+"is maintained."
+msgstr ""
+"Rekabet etmenin birçok yolu vardır. Rekabet, daha da fazlasını elde 
etmeye "
+"ve diğerlerinin yaptığından daha iyisini yapmaya çalışmaktan 
ibarettir. "
+"Örneğin, eskiden, programlama dehaları arasında rekabet vardı, 
bilgisayarın "
+"en şaşırtıcı şeyi yapmasını sağlama yarışı ya da belirli bir iş 
için en kısa "
+"ya da en hızlı programı kimin yazacağına ilişkin yarış. Bu rekabet 
tipi, iyi "
+"bir <em>centilmenlik</em> ruhunun korunması şartıyla herkes için yararlı 
"
+"olabilir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Constructive competition is enough competition to motivate people to 
great efforts.  A number of people are competing to be the first to have 
visited all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to do this. 
 But they do not bribe ship captains to strand their rivals on desert islands.  
They are content to let the best person win."
-msgstr "Yapıcı rekabet insanları iyi çalışmalar yapmak üzere 
yüreklendirmek için yeterli olan rekabettir. Bazı insanlar, dünyadaki tüm 
ülkeleri ziyaret eden ilk insan olmak için rekabet etmektedir; bazıları bu 
uğurda bir servet harcamaktadır. Ancak rakiplerinin çölleşmiş adalarda 
karaya oturmaları için gemi kaptanlarına rüşvet vermemektedirler. En iyi 
olanın kazanmasına rıza göstermektedirler."
+msgid ""
+"Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
+"efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
+"all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to do this.  But "
+"they do not bribe ship captains to strand their rivals on desert islands.  "
+"They are content to let the best person win."
+msgstr ""
+"Yapıcı rekabet insanları iyi çalışmalar yapmak üzere yüreklendirmek 
için "
+"yeterli olan rekabettir. Bazı insanlar, dünyadaki tüm ülkeleri ziyaret 
eden "
+"ilk insan olmak için rekabet etmektedir; bazıları bu uğurda bir servet "
+"harcamaktadır. Ancak rakiplerinin çölleşmiş adalarda karaya oturmaları 
için "
+"gemi kaptanlarına rüşvet vermemektedirler. En iyi olanın kazanmasına 
rıza "
+"göstermektedirler."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede 
each other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best 
person win&rdquo; gives way to &ldquo;Let me win, best or not.&rdquo; 
Proprietary software is harmful, not because it is a form of competition, but 
because it is a form of combat among the citizens of our society."
-msgstr "İnsanlar kendilerini geliştirmek yerine birbirlerine engel olmaya 
çalışmaya başladıklarında, rekabet savaş haline gelir, “En iyi olan 
kazansın” felsefesinin yerini “En iyi olsam da olmasam da ben 
kazanayım” felsefesi alır. Özel mülk yazılım zararlıdır, bunun nedeni 
yalnızca bir rekabet biçimi olması değil ayrıca toplumumuzun 
vatandaşları arasındaki bir savaş biçimi olmasıdır. "
+msgid ""
+"Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
+"other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
+"win&rdquo; gives way to &ldquo;Let me win, best or not.&rdquo; Proprietary "
+"software is harmful, not because it is a form of competition, but because it "
+"is a form of combat among the citizens of our society."
+msgstr ""
+"İnsanlar kendilerini geliştirmek yerine birbirlerine engel olmaya 
çalışmaya "
+"başladıklarında, rekabet savaş haline gelir, “En iyi olan kazansın” "
+"felsefesinin yerini “En iyi olsam da olmasam da ben kazanayım” felsefesi 
"
+"alır. Özel mülk yazılım zararlıdır, bunun nedeni yalnızca bir rekabet 
biçimi "
+"olması değil ayrıca toplumumuzun vatandaşları arasındaki bir savaş 
biçimi "
+"olmasıdır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when 
two grocery stores compete, their entire effort is to improve their own 
operations, not to sabotage the rival.  But this does not demonstrate a special 
commitment to business ethics; rather, there is little scope for combat in this 
line of business short of physical violence.  Not all areas of business share 
this characteristic.  Withholding information that could help everyone advance 
is a form of combat."
-msgstr "İş hayatındaki rekabetin mutlaka savaş olarak adlandırılması 
gerekmez. Örneğin, iki market rekabet ettiğinde, tüm çabaları kendi 
müşterilerini artırmaktır, rakibini sabote etmek değildir. Ancak bu, iş 
etiğine özel bir bağlılık göstermemektedir; daha çok, fiziksel şiddetin 
olmadığı bu iş hayatı çizgisinde savaş için az faaliyet alanı vardır. 
Tüm iş alanları bu karakteristiği paylaşmamaktadır. Herkesin gelişmesini 
sağlayan bilgilerin saklanması da bir savaş çeşididir. "
+msgid ""
+"Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
+"grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
+"operations, not to sabotage the rival.  But this does not demonstrate a "
+"special commitment to business ethics; rather, there is little scope for "
+"combat in this line of business short of physical violence.  Not all areas "
+"of business share this characteristic.  Withholding information that could "
+"help everyone advance is a form of combat."
+msgstr ""
+"İş hayatındaki rekabetin mutlaka savaş olarak adlandırılması gerekmez. 
"
+"Örneğin, iki market rekabet ettiğinde, tüm çabaları kendi 
müşterilerini "
+"artırmaktır, rakibini sabote etmek değildir. Ancak bu, iş etiğine özel 
bir "
+"bağlılık göstermemektedir; daha çok, fiziksel şiddetin olmadığı bu 
iş hayatı "
+"çizgisinde savaş için az faaliyet alanı vardır. Tüm iş alanları bu "
+"karakteristiği paylaşmamaktadır. Herkesin gelişmesini sağlayan 
bilgilerin "
+"saklanması da bir savaş çeşididir. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to 
combat the competition.  Some forms of combat have been banned with anti-trust 
laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than generalizing this 
to a principled rejection of combat in general, executives invent other forms 
of combat which are not specifically prohibited.  Society's resources are 
squandered on the economic equivalent of factional civil war."
-msgstr "Ticaret ideolojisi, insanların, rekabetle başa çıkmak için istek 
uyandıran şeye dayanmalarını sağlamaz. Bazı savaş tipleri, anti tekel 
kanunlarla yasaklanmıştır ancak yöneticiler bu kanunları ilkesel olarak 
savaşı reddedecek şekilde genişletmek yerine özel olarak yasaklanmamış 
başka savaş biçimlerini icat etmektedir. Toplumun, ayrılıkçı bir sivil 
savaşın ekonomik eşdeğerinde kaynağı israf edilmektedir."
+msgid ""
+"Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
+"the competition.  Some forms of combat have been banned with anti-trust "
+"laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than generalizing "
+"this to a principled rejection of combat in general, executives invent other "
+"forms of combat which are not specifically prohibited.  Society's resources "
+"are squandered on the economic equivalent of factional civil war."
+msgstr ""
+"Ticaret ideolojisi, insanların, rekabetle başa çıkmak için istek 
uyandıran "
+"şeye dayanmalarını sağlamaz. Bazı savaş tipleri, anti tekel kanunlarla "
+"yasaklanmıştır ancak yöneticiler bu kanunları ilkesel olarak savaşı "
+"reddedecek şekilde genişletmek yerine özel olarak yasaklanmamış başka 
savaş "
+"biçimlerini icat etmektedir. Toplumun, ayrılıkçı bir sivil savaşın 
ekonomik "
+"eşdeğerinde kaynağı israf edilmektedir."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "“Niçin Rusya’ya Taşınmıyorsunuz?”"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "In the United States, any advocate of other than the most extreme form 
of laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it 
is leveled against the supporters of a national health care system, such as is 
found in all the other industrialized nations of the free world.  It is leveled 
against the advocates of public support for the arts, also universal in 
advanced nations.  The idea that citizens have any obligation to the public 
good is identified in America with Communism.  But how similar are these ideas?"
-msgstr "ABD’de uç derecede hiçbirşeye karışmama bencilliğinde olanlar 
hariç herhangi bir fikir savunucusu, bu suçlamayı genellikle duymuştur. 
Örneğin bu suçlama, özgür dünyanın diğer tüm endüstrileşmiş 
toplumlarında olduğu gibi, ulusal bir sağlık bakım sisteminin olması 
gerektiğini savunanlara da yöneltilmiştir. Evrensel olarak gelişmiş 
toplumlarda olduğu gibi, sanat dallarına kamusal desteği savunanlara da 
yöneltilmiştir. İnsanların halkın iyiliği için hissettiği sorumluluk, 
Amerika’da Komünizm olarak tanımlanmaktadır. Ancak bu fikirler ne kadar 
benzerdir?"
+msgid ""
+"In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
+"laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
+"is leveled against the supporters of a national health care system, such as "
+"is found in all the other industrialized nations of the free world.  It is "
+"leveled against the advocates of public support for the arts, also universal "
+"in advanced nations.  The idea that citizens have any obligation to the "
+"public good is identified in America with Communism.  But how similar are "
+"these ideas?"
+msgstr ""
+"ABD’de uç derecede hiçbirşeye karışmama bencilliğinde olanlar hariç 
herhangi "
+"bir fikir savunucusu, bu suçlamayı genellikle duymuştur. Örneğin bu 
suçlama, "
+"özgür dünyanın diğer tüm endüstrileşmiş toplumlarında olduğu gibi, 
ulusal "
+"bir sağlık bakım sisteminin olması gerektiğini savunanlara da "
+"yöneltilmiştir. Evrensel olarak gelişmiş toplumlarda olduğu gibi, sanat "
+"dallarına kamusal desteği savunanlara da yöneltilmiştir. İnsanların 
halkın "
+"iyiliği için hissettiği sorumluluk, Amerika’da Komünizm olarak "
+"tanımlanmaktadır. Ancak bu fikirler ne kadar benzerdir?"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central 
control where all activity was regimented, supposedly for the common good, but 
actually for the sake of the members of the Communist party. And where copying 
equipment was closely guarded to prevent illegal copying."
-msgstr "Sovyetler Birliği’nde uygulandığı şekliyle komünizm, halkın 
iyiliği için olduğu varsayılan ancak gerçekte Komünist partinin 
üyelerinin iyiliği için çalışan bir merkezi kontrol sistemidir. Ve 
kopyalama cihazları yasal olmayan kopyalamayı önlemek için sıkı bir 
şekilde korunmaktadır."
+msgid ""
+"Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
+"control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
+"but actually for the sake of the members of the Communist party. And where "
+"copying equipment was closely guarded to prevent illegal copying."
+msgstr ""
+"Sovyetler Birliği’nde uygulandığı şekliyle komünizm, halkın iyiliği 
için "
+"olduğu varsayılan ancak gerçekte Komünist partinin üyelerinin iyiliği 
için "
+"çalışan bir merkezi kontrol sistemidir. Ve kopyalama cihazları yasal 
olmayan "
+"kopyalamayı önlemek için sıkı bir şekilde korunmaktadır."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "The American system of software copyright exercises central control 
over distribution of a program, and guards copying equipment with automatic 
copying-protection schemes to prevent illegal copying."
-msgstr "Amerikan yazılım telif hakkı sistemi, bir programın 
dağıtılması üzerinde merkezi kontrol uygular ve yasal olmayan kopyalamayı 
önlemek için kopyalama cihazlarını, otomatik kopya koruma sistemleriyle 
korur. "
+msgid ""
+"The American system of software copyright exercises central control over "
+"distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
+"copying-protection schemes to prevent illegal copying."
+msgstr ""
+"Amerikan yazılım telif hakkı sistemi, bir programın dağıtılması 
üzerinde "
+"merkezi kontrol uygular ve yasal olmayan kopyalamayı önlemek için 
kopyalama "
+"cihazlarını, otomatik kopya koruma sistemleriyle korur. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "By contrast, I am working to build a system where people are free to 
decide their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free 
to alter and improve the tools which they use in their daily lives.  A system 
based on voluntary cooperation and on decentralization."
-msgstr "Bunun tersi olarak, insanların kendi işlemlerine karar vermekte 
özgür oldukları bir sistem inşa etmeye çalışmaktayım; özellikle, 
insanlar komşularına yardım etme konusunda ve günlük hayatlarında 
kullandıkları araçları geliştirme ve değiştirme konusunda özgür 
olmalıdırlar. Bu, gönüllü iş birliği ve yetkiyi merkezden alarak 
dağıtmayı esas alan bir sistemdir."
+msgid ""
+"By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
+"their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
+"alter and improve the tools which they use in their daily lives.  A system "
+"based on voluntary cooperation and on decentralization."
+msgstr ""
+"Bunun tersi olarak, insanların kendi işlemlerine karar vermekte özgür "
+"oldukları bir sistem inşa etmeye çalışmaktayım; özellikle, insanlar "
+"komşularına yardım etme konusunda ve günlük hayatlarında 
kullandıkları "
+"araçları geliştirme ve değiştirme konusunda özgür olmalıdırlar. Bu, 
gönüllü "
+"iş birliği ve yetkiyi merkezden alarak dağıtmayı esas alan bir 
sistemdir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian 
Communism, it is the software owners who are the Communists."
-msgstr "Bu nedenle, fikirleri, Rusya Komünizmine benzerlikleriyle 
yargılayacak olursak, burada yazılım sahipleri Komünistlerdir."
+msgid ""
+"Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
+"is the software owners who are the Communists."
+msgstr ""
+"Bu nedenle, fikirleri, Rusya Komünizmine benzerlikleriyle yargılayacak "
+"olursak, burada yazılım sahipleri Komünistlerdir."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "Önermeler Sorusu"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "I make the assumption in this paper that a user of software is no less 
important than an author, or even an author's employer.  In other words, their 
interests and needs have equal weight, when we decide which course of action is 
best."
-msgstr "Bu yazıda yazılım kullanıcısının bir yazardan ya da hatta bir 
yazarın çalışanından daha az önemli olmadığı varsayımını 
yapmaktayım. Başka bir deyişle, hangi davranış tipinin en iyisi olduğuna 
karar verdiğimizde, yazılım kullanıcılarıyla yazarların ilgi alanları 
ve ihtiyaçları eşit öneme sahiptir. "
+msgid ""
+"I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
+"important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
+"their interests and needs have equal weight, when we decide which course of "
+"action is best."
+msgstr ""
+"Bu yazıda yazılım kullanıcısının bir yazardan ya da hatta bir yazarın 
"
+"çalışanından daha az önemli olmadığı varsayımını yapmaktayım. 
Başka bir "
+"deyişle, hangi davranış tipinin en iyisi olduğuna karar verdiğimizde, "
+"yazılım kullanıcılarıyla yazarların ilgi alanları ve ihtiyaçları 
eşit öneme "
+"sahiptir. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an 
author's employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, 
for example, that the purpose of having owners of software is to give the 
author's employer the advantage he deserves&mdash;regardless of how this may 
affect the public."
-msgstr "Bu önerme evrensel olarak kabul edilmemiştir. Birçok insan, bir 
yazarın patronunun temelde başka herhangi birinden daha önemli olduğunu 
düşünmektedir. Örneğin, şu ifade yaygındır: Yazılımınların 
sahibinin olmasının amacı, yazarın patronuna hak ettiği avantajı 
sağlamaktır, bunun halkı nasıl etkileyeceği önemli değildir."
+msgid ""
+"This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
+"employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
+"example, that the purpose of having owners of software is to give the "
+"author's employer the advantage he deserves&mdash;regardless of how this may "
+"affect the public."
+msgstr ""
+"Bu önerme evrensel olarak kabul edilmemiştir. Birçok insan, bir yazarın "
+"patronunun temelde başka herhangi birinden daha önemli olduğunu "
+"düşünmektedir. Örneğin, şu ifade yaygındır: Yazılımınların 
sahibinin "
+"olmasının amacı, yazarın patronuna hak ettiği avantajı sağlamaktır, 
bunun "
+"halkı nasıl etkileyeceği önemli değildir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof 
requires shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to 
those who share the premises I use, or at least are interested in what their 
consequences are.  For those who believe that the owners are more important 
than everyone else, this paper is simply irrelevant."
-msgstr "Bu önermelerin kanıtlanması ya da çürütülmesinin bir yolu 
yoktur. Kanıt, ortak önermeleri gerektirir. Bu nedenle, söylemekte 
olduklarımın birçoğu, yalnızca kullandığım önermelere katılanlara ya 
da en azından sonuçlarının ne olduğuyla ilgilenenlere yöneliktir. Ürün 
sahiplerinin herkesten önemli olduğunu düşünenler için, bu yazı basit 
bir şekilde önemsizdir."
+msgid ""
+"It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
+"shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
+"who share the premises I use, or at least are interested in what their "
+"consequences are.  For those who believe that the owners are more important "
+"than everyone else, this paper is simply irrelevant."
+msgstr ""
+"Bu önermelerin kanıtlanması ya da çürütülmesinin bir yolu yoktur. 
Kanıt, "
+"ortak önermeleri gerektirir. Bu nedenle, söylemekte olduklarımın 
birçoğu, "
+"yalnızca kullandığım önermelere katılanlara ya da en azından 
sonuçlarının ne "
+"olduğuyla ilgilenenlere yöneliktir. Ürün sahiplerinin herkesten önemli "
+"olduğunu düşünenler için, bu yazı basit bir şekilde önemsizdir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "But why would a large number of Americans accept a premise that 
elevates certain people in importance above everyone else? Partly because of 
the belief that this premise is part of the legal traditions of American 
society.  Some people feel that doubting the premise means challenging the 
basis of society."
-msgstr "Ancak niçin bir çok Amerikalı, belirli insanları diğer herkesin 
üstünde tutan bir önermeyi kabul etsin ki? Bunun nedeni kısmen bu 
önermenin Amerikan toplumunun hukuksal geleneğinin bir parçası olmasıdır. 
Bazı insanlar, bu önermeden şüphe duyulmasının toplumun temelinde 
sorunların olduğu anlamına geldiğini hisseder."
+msgid ""
+"But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
+"certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
+"belief that this premise is part of the legal traditions of American "
+"society.  Some people feel that doubting the premise means challenging the "
+"basis of society."
+msgstr ""
+"Ancak niçin bir çok Amerikalı, belirli insanları diğer herkesin 
üstünde "
+"tutan bir önermeyi kabul etsin ki? Bunun nedeni kısmen bu önermenin 
Amerikan "
+"toplumunun hukuksal geleneğinin bir parçası olmasıdır. Bazı insanlar, 
bu "
+"önermeden şüphe duyulmasının toplumun temelinde sorunların olduğu 
anlamına "
+"geldiğini hisseder."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "It is important for these people to know that this premise is not part 
of our legal tradition.  It never has been."
-msgstr "Bu insanların, bu önermenin hukuksal geleneğimizin bir parçası 
olmadığını bilmeleri önemlidir. Hiçbir zaman da bu önerme, hukuksal 
yasal geleneğimizin bir parçası olmamıştır. "
+msgid ""
+"It is important for these people to know that this premise is not part of "
+"our legal tradition.  It never has been."
+msgstr ""
+"Bu insanların, bu önermenin hukuksal geleneğimizin bir parçası 
olmadığını "
+"bilmeleri önemlidir. Hiçbir zaman da bu önerme, hukuksal yasal 
geleneğimizin "
+"bir parçası olmamıştır. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to 
&ldquo;promote the progress of science and the useful arts.&rdquo; The Supreme 
Court has elaborated on this, stating in &lsquo;Fox Film vs. Doyal&rsquo; that 
&ldquo;The sole interest of the United States and the primary object in 
conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the 
public from the labors of authors.&rdquo;"
-msgstr "Öyle ki Anayasa, telif hakkının amacının “bilimin ve yararlı 
sanatların ilerlemesini desteklemek” olduğunu söylemektedir. Üst Kurul, 
bunun üzerinde özenle çalışmıştır ve Fox Film vs. Doyal’de şu 
ifadeyi kullanmıştır: “A.B.D.’nin tek çıkarı ve [telif hakkı] 
tekelin görüşülmesindeki temel hedef, halkın yazarlardan edindiği genel 
faydalarda bulunmaktadır.”"
+msgid ""
+"Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
+"promote the progress of science and the useful arts.&rdquo; The Supreme "
+"Court has elaborated on this, stating in &lsquo;Fox Film vs. Doyal&rsquo; "
+"that &ldquo;The sole interest of the United States and the primary object in "
+"conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by "
+"the public from the labors of authors.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Öyle ki Anayasa, telif hakkının amacının “bilimin ve yararlı 
sanatların "
+"ilerlemesini desteklemek” olduğunu söylemektedir. Üst Kurul, bunun 
üzerinde "
+"özenle çalışmıştır ve Fox Film vs. Doyal’de şu ifadeyi 
kullanmıştır: “A.B."
+"D.’nin tek çıkarı ve [telif hakkı] tekelin görüşülmesindeki temel 
hedef, "
+"halkın yazarlardan edindiği genel faydalarda bulunmaktadır.”"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme 
Court.  (At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not 
disprove the owner supremacy premise.  But I hope that the awareness that this 
is a radical right-wing assumption rather than a traditionally recognized one 
will weaken its appeal."
-msgstr "Anayasa ya da Üst Kurulla fikir birliği içinde olmamız gerekmez. 
(Bir zamanlar, her ikisi de köleliğe göz yummuştur.) Bu nedenle, fikirleri 
sahibin üstünlüğü önermesini çürütmemektedir. Umarım ki, bunun, 
geleneksel bir varsayımdan çok, bir radikal sağ varsayımı olduğunun 
farkına varılması çekiciliğini azaltacaktır."
+msgid ""
+"We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
+"(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
+"disprove the owner supremacy premise.  But I hope that the awareness that "
+"this is a radical right-wing assumption rather than a traditionally "
+"recognized one will weaken its appeal."
+msgstr ""
+"Anayasa ya da Üst Kurulla fikir birliği içinde olmamız gerekmez. (Bir "
+"zamanlar, her ikisi de köleliğe göz yummuştur.) Bu nedenle, fikirleri "
+"sahibin üstünlüğü önermesini çürütmemektedir. Umarım ki, bunun, 
geleneksel "
+"bir varsayımdan çok, bir radikal sağ varsayımı olduğunun farkına 
varılması "
+"çekiciliğini azaltacaktır."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Sonuç"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but 
each time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth 
they have gained in this way, we are sending the opposite message."
-msgstr "Toplumumuzun komşuya yardım edilmesini yüreklendirdiğini 
düşünmek isteriz; ancak birilerini karşı duruş gösterdikleri için her 
ödüllendirişimizde ya da bu şekilde kazandıkları onları takdir 
ettiğiömizde, eleştirel mesajlar alırız."
+msgid ""
+"We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
+"time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
+"they have gained in this way, we are sending the opposite message."
+msgstr ""
+"Toplumumuzun komşuya yardım edilmesini yüreklendirdiğini düşünmek 
isteriz; "
+"ancak birilerini karşı duruş gösterdikleri için her 
ödüllendirişimizde ya da "
+"bu şekilde kazandıkları onları takdir ettiğiömizde, eleştirel mesajlar 
"
+"alırız."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard 
the welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from 
Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from failing banks to 
failing schools.  We can measure it with the size of the homeless population 
and the prison population.  The antisocial spirit feeds on itself, because the 
more we see that other people will not help us, the more it seems futile to 
help them.  Thus society decays into a jungle."
-msgstr "Yazılım karaborsacılığı, kişisel yarar için toplum 
çıkarının önemsenmemesine itibar etmeme isteğimizin bir parçasıdır. Bu 
önemsememeyi Ronald Reagan’dan Jim Bakker’a, Ivan Boesky’den Exxon’a, 
batan bankalardan başarısız okullara kadar her yerde görebiliriz. Bunu, 
evsiz ve hapishanedeki insan sayısının büyüklüğünden ölçebiliriz. 
Anti sosyal ruh kendi kendini beslemektedir çünkü diğer insanların bize 
yardım etmeyeceğini gördükçe, onlara yardım etmek de o kadar saçma 
görünmektedir. Bu nedenle toplum vahşileşmektedir."
+msgid ""
+"Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
+"welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
+"Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from failing banks to "
+"failing schools.  We can measure it with the size of the homeless population "
+"and the prison population.  The antisocial spirit feeds on itself, because "
+"the more we see that other people will not help us, the more it seems futile "
+"to help them.  Thus society decays into a jungle."
+msgstr ""
+"Yazılım karaborsacılığı, kişisel yarar için toplum çıkarının 
önemsenmemesine "
+"itibar etmeme isteğimizin bir parçasıdır. Bu önemsememeyi Ronald 
Reagan’dan "
+"Jim Bakker’a, Ivan Boesky’den Exxon’a, batan bankalardan başarısız 
okullara "
+"kadar her yerde görebiliriz. Bunu, evsiz ve hapishanedeki insan sayısının 
"
+"büyüklüğünden ölçebiliriz. Anti sosyal ruh kendi kendini beslemektedir 
çünkü "
+"diğer insanların bize yardım etmeyeceğini gördükçe, onlara yardım 
etmek de o "
+"kadar saçma görünmektedir. Bu nedenle toplum vahşileşmektedir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We 
must start sending the message that a good citizen is one who cooperates when 
appropriate, not one who is successful at taking from others.  I hope that the 
free software movement will contribute to this: at least in one area, we will 
replace the jungle with a more efficient system which encourages and runs on 
voluntary cooperation."
-msgstr "Vahşi bir ormanda yaşamak istemiyorsak, davranışlarımızı 
değiştirmeliyiz. İyi bir vatandaşın uygun olduğu zaman işbirliği yapan 
biri olduğu, birilerinden alma konusunda başarılı biri olmadığı 
mesajını göndermeye başlamalıyız. Umarım ki, özgür yazılım hareketi 
buna katkıda bulunacaktır: en azından bir alanda, vahşi orman yerine, 
gönüllü işbirliğini yüreklendiren ve bunu esas alarak çalışan daha 
etkin bir sistemle bunu elde edeceğiz. "
+msgid ""
+"If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
+"start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
+"appropriate, not one who is successful at taking from others.  I hope that "
+"the free software movement will contribute to this: at least in one area, we "
+"will replace the jungle with a more efficient system which encourages and "
+"runs on voluntary cooperation."
+msgstr ""
+"Vahşi bir ormanda yaşamak istemiyorsak, davranışlarımızı 
değiştirmeliyiz. "
+"İyi bir vatandaşın uygun olduğu zaman işbirliği yapan biri olduğu, "
+"birilerinden alma konusunda başarılı biri olmadığı mesajını 
göndermeye "
+"başlamalıyız. Umarım ki, özgür yazılım hareketi buna katkıda 
bulunacaktır: "
+"en azından bir alanda, vahşi orman yerine, gönüllü işbirliğini 
yüreklendiren "
+"ve bunu esas alarak çalışan daha etkin bir sistemle bunu elde edeceğiz. "
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Dipnotlar"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to 
freedom, not to price; the price paid for a copy of a free program may be zero, 
or small, or (rarely) quite large."
-msgstr "“Free software”'deki “free” sözcüğü, özgürlüğe atıf 
yapmaktadır, fiyata atıf yapmamaktadır; özgür bir programın bir kopyası 
için ödenen ücret sıfır ya da çok düşük bir ücret ya da (nadiren) 
oldukça yüksek bir ücret olabilir."
+msgid ""
+"The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to "
+"freedom, not to price; the price paid for a copy of a free program may be "
+"zero, or small, or (rarely) quite large."
+msgstr ""
+"“Free software”'deki “free” sözcüğü, özgürlüğe atıf 
yapmaktadır, fiyata atıf "
+"yapmamaktadır; özgür bir programın bir kopyası için ödenen ücret 
sıfır ya da "
+"çok düşük bir ücret ya da (nadiren) oldukça yüksek bir ücret 
olabilir."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "The issues of pollution and traffic congestion do not alter this 
conclusion.  If we wish to make driving more expensive to discourage driving in 
general, it is disadvantageous to do this using toll booths, which contribute 
to both pollution and congestion.  A tax on gasoline is much better.  Likewise, 
a desire to enhance safety by limiting maximum speed is not relevant; a 
free-access road enhances the average speed by avoiding stops and delays, for 
any given speed limit."
-msgstr "Kirlilik ve trafik tıkanması hususları bu sonucu 
değiştirmemektedir. Genel olarak insanları araba sürmekten vazgeçirmek 
için araba sürmeyi daha pahalı hale getirmek istersek, bunu, geçiş ücreti 
stantlarını kullanarak yapmak daha dezavantajlıdır, geçiş ücreti 
stantları tıkanıklığı artırmaktadır. Benzin üzerine vergi koymak daha 
iyidir. Benzer şekilde, maksimum sürme hızının sınırlandırılmasıyla 
güvenliğin geliştirilmesi isteği, buna ilişkin değildir; herhangi belirli 
bir hız sınırı için özgür erişimli bir yol, durmaları ve gecikmeleri 
önleyerek ortalama sürme hızını artırmaktadır. "
+msgid ""
+"The issues of pollution and traffic congestion do not alter this "
+"conclusion.  If we wish to make driving more expensive to discourage driving "
+"in general, it is disadvantageous to do this using toll booths, which "
+"contribute to both pollution and congestion.  A tax on gasoline is much "
+"better.  Likewise, a desire to enhance safety by limiting maximum speed is "
+"not relevant; a free-access road enhances the average speed by avoiding "
+"stops and delays, for any given speed limit."
+msgstr ""
+"Kirlilik ve trafik tıkanması hususları bu sonucu değiştirmemektedir. 
Genel "
+"olarak insanları araba sürmekten vazgeçirmek için araba sürmeyi daha 
pahalı "
+"hale getirmek istersek, bunu, geçiş ücreti stantlarını kullanarak yapmak 
"
+"daha dezavantajlıdır, geçiş ücreti stantları tıkanıklığı 
artırmaktadır. "
+"Benzin üzerine vergi koymak daha iyidir. Benzer şekilde, maksimum sürme "
+"hızının sınırlandırılmasıyla güvenliğin geliştirilmesi isteği, 
buna ilişkin "
+"değildir; herhangi belirli bir hız sınırı için özgür erişimli bir 
yol, "
+"durmaları ve gecikmeleri önleyerek ortalama sürme hızını 
artırmaktadır. "
 
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "One might regard a particular computer program as a harmful thing that 
should not be available at all, like the Lotus Marketplace database of personal 
information, which was withdrawn from sale due to public disapproval.  Most of 
what I say does not apply to this case, but it makes little sense to argue for 
having an owner on the grounds that the owner will make the program less 
available.  The owner will not make it <em>completely</em> unavailable, as one 
would wish in the case of a program whose use is considered destructive."
-msgstr "Toplumun beğenmemesinden dolayı piyasadan çekilen Lotus Marketplace 
kişisel bilgi veri tabanı gibi belirli bir bilgisayar programı hiç 
olmaması gereken zararlı bir şey olarak değerlendirilebilir. Söylediğim 
şeylerin çoğu bu durum için geçerli değildir ancak sahibin, programı 
daha elverişsiz hale getirmesi zemininde bir sahibin olması için tartışmak 
daha az anlamlıdır. Program sahibi, programın elverişliliğini tamamen 
ortadan kaldırmaz, ancak kullanımı zarar verici olarak değerlendirilen bir 
program söz konusu olduğunda bu, istenen bir durumdur."
+msgid ""
+"One might regard a particular computer program as a harmful thing that "
+"should not be available at all, like the Lotus Marketplace database of "
+"personal information, which was withdrawn from sale due to public "
+"disapproval.  Most of what I say does not apply to this case, but it makes "
+"little sense to argue for having an owner on the grounds that the owner will "
+"make the program less available.  The owner will not make it <em>completely</"
+"em> unavailable, as one would wish in the case of a program whose use is "
+"considered destructive."
+msgstr ""
+"Toplumun beğenmemesinden dolayı piyasadan çekilen Lotus Marketplace 
kişisel "
+"bilgi veri tabanı gibi belirli bir bilgisayar programı hiç olmaması 
gereken "
+"zararlı bir şey olarak değerlendirilebilir. Söylediğim şeylerin çoğu 
bu "
+"durum için geçerli değildir ancak sahibin, programı daha elverişsiz hale 
"
+"getirmesi zemininde bir sahibin olması için tartışmak daha az 
anlamlıdır. "
+"Program sahibi, programın elverişliliğini tamamen ortadan kaldırmaz, 
ancak "
+"kullanımı zarar verici olarak değerlendirilen bir program söz konusu "
+"olduğunda bu, istenen bir durumdur."
 
 # type: Content of: <h4>
-msgid "This essay is published in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-msgstr "Bu yazı <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Özgür 
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite> 
kitabında yayınlanmıştır</a>"
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Bu yazı <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın 
Seçilmiş "
+"Yazıları</cite> kitabında yayınlanmıştır</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -654,20 +1873,44 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile iletişim kurmanın <a href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. 
Lütfen çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya 
önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
adresine gönderin."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için 
lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler 
hakkındakı BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
+"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, 
Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software 
Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve 
dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve 
yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve 
dağıtılmasına, "
+"ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı "
+"bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -678,7 +1921,8 @@
 "\n"
 "<li>\n"
 "<a href=\"http://yzgrafik.ege.edu.tr/~tekrei/\";>Tahir Emre Kalaycı</a>\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>,\n"
 "2009.\n"
 "</li>\n"
 "\n"
@@ -711,5 +1955,6 @@
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
-msgstr "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">çevirileri</a>:"
-
+msgstr ""
+"Bu sayfanın diğer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">çevirileri</a>:"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]