www-tr-internal
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-tr-internal] www-tr/philosophy categories.tr.po


From: Ali Servet Donmez
Subject: [www-tr-internal] www-tr/philosophy categories.tr.po
Date: Tue, 12 Jan 2010 15:05:21 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-tr
Module name:    www-tr
Changes by:     Ali Servet Donmez <exalted>     10/01/12 15:05:21

Modified files:
        philosophy     : categories.tr.po 

Log message:
        Guncelleme.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/philosophy/categories.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/philosophy/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- categories.tr.po    17 Dec 2009 17:54:21 -0000      1.18
+++ categories.tr.po    12 Jan 2010 15:05:21 -0000      1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-11 04:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:05+0100\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,14 +38,6 @@
 "İsteyebileceğiniz Karmaşık Kelimeler</a>'e dikkat edin."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-#| "It's available as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>, "
-#| "as a <a href=\"/philosophy/category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 "
-#| "magnified <a href=\"/philosophy/category.png\">PNG image</a>, under the "
-#| "terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or "
-#| "the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
 msgid ""
 "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
 "It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
@@ -56,15 +48,13 @@
 "Chao-Kuei'nin bu şeması, farklı yazılım kategorilerini açıklıyor. GNU 
GPL v2 "
 "veya daha yenisi, GNU FDL v1.2 veya daha yenisi veya Creative Commons "
 "Attribution-Share Alike v2.0 lisanslarının herhangi birinin koşulları "
-"altında <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig dosyası</a>, <a href=\"/"
-"philosophy/category.jpg\">JPEG resmi</a> ve 1.5 kat büyütülmüş <a 
href=\"/"
-"philosophy/category.png\">PNG resmi</a> olarak da mevcuttur."
+"altında <a href=\"/philosophy/category.svg\">Ölçeklenebilir Vektörel 
Grafik "
+"(SVG)</a> ve <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig dosyası</a>olarak da "
+"mevcuttur."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Free software</strong>"
 msgid "Free software"
-msgstr "<strong>Özgür yazılım</strong>"
+msgstr "Özgür yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -165,10 +155,8 @@
 msgstr "Özgür yazılım, çoğunlukla, özgür olmayan yazılımdan daha 
güvenilirdir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Open Source software</strong>"
 msgid "Open Source software"
-msgstr "<strong>Açık Kaynak yazılım</strong>"
+msgstr "Açık Kaynak yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -198,10 +186,8 @@
 "işaret eder&mdash;&ldquo;açık kaynak&rdquo; teriminin yapmadığı bir 
şey."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Public domain software</strong>"
 msgid "Public domain software"
-msgstr "<strong>Kamuya açık yazılım</strong>"
+msgstr "Kamuya açık yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -263,10 +249,8 @@
 "program telif hakkına sahiptir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Copylefted software</strong>"
 msgid "Copylefted software"
-msgstr "<strong>Copyleft yazılım</strong>"
+msgstr "Copyleft yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -332,10 +316,8 @@
 "kullanması toplum için iyidir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Non-copylefted free software</strong>"
 msgid "Non-copylefted free software"
-msgstr "<strong>Copyleft olmayan özgür yazılım</strong>"
+msgstr "Copyleft olmayan özgür yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -390,10 +372,9 @@
 "olmayan lisans altında koda katkıda bulundular."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>GPL-covered software</strong>"
 msgid "GPL-covered software"
-msgstr "<strong>GPL kapsamlı yazılım</strong>"
+msgstr "GPL kapsamlı yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -413,7 +394,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU operating system"
-msgstr ""
+msgstr "GNU İşletim Sistemi"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #, fuzzy
@@ -496,7 +477,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "GNU programs"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Programları"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -510,7 +491,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "GNU software"
-msgstr ""
+msgstr "GNU yazılımı"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -561,10 +542,9 @@
 "da ona katkıda bulunan yazarlar tarafından telif hakkı ile korunmuştur."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>Non-free software</strong>"
 msgid "Non-free software"
-msgstr "<strong>Özgür olmayan yazılım</strong>"
+msgstr "Özgür olmayan yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -577,10 +557,9 @@
 "\">mülk yazılım</a> kategorilerini içerir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>Semi-free software</strong>"
 msgid "Semi-free software"
-msgstr "<strong>Yarı-özgür yazılım</strong>"
+msgstr "Yarı-özgür yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -695,10 +674,9 @@
 "üzerindeki) dikkatini başka yöne atardı."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>Proprietary software</strong>"
 msgid "Proprietary software"
-msgstr "<strong>Mülk yazılım</strong>"
+msgstr "Mülk yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -748,7 +726,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Freeware"
-msgstr ""
+msgstr "Freeware"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -766,7 +744,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Shareware"
-msgstr ""
+msgstr "Shareware"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -808,10 +786,9 @@
 "bunlara izin vermez.)"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>Private software</strong>"
 msgid "Private software"
-msgstr "<strong>Özel yazılım</strong>"
+msgstr "Özel yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -858,10 +835,9 @@
 "yapılabilinir veya yapılabilinirdi."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
 msgid "Commercial Software"
-msgstr "<strong>Ticari Yazılım</strong>"
+msgstr "Ticari Yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -932,7 +908,6 @@
 "</ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -946,11 +921,11 @@
 "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-"href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalışmayan 
"
-"bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalışmayan 
bağlantıları "
+"ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -963,7 +938,6 @@
 "BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
 #| "Foundation, Inc.,"
@@ -971,8 +945,8 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1015,43 +989,3 @@
 msgstr ""
 "Bu sayfanın diğer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
 "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
-#~ msgid "[diagram of a the different categories of software]"
-#~ msgstr "[yazılımın farklı kategorilerinin bir şeması]"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>The GNU system</strong>"
-#~ msgstr "<strong>GNU sistemi</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>GNU programs</strong>"
-#~ msgstr "<strong>GNU programları</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>GNU software</strong>"
-#~ msgstr "<strong>GNU yazılımı</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>Freeware</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Ücretsiz yazılım</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>Shareware</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Paylaşılan yazılım</strong>"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
-#~ "has full rights to it. However, in a deeper sense, it does not really "
-#~ "make sense to pose the question of whether such a program is free "
-#~ "software or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Özel yazılım, eğer tek kullanıcı bütün haklara sahip ise önemsiz 
bir "
-#~ "mantıkta özgür yazılımdır.  Ancak, derin bir mantıkta, böyle bir "
-#~ "programın özgür yazılım olup olmadığı sorusunu meydana getirmek 
mantıklı "
-#~ "değildir."




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]