|
From: | T. E. Kalayci |
Subject: | Re: [www-tr-comm] Tux Paint çevirisi talebi |
Date: | Tue, 27 Apr 2021 12:29:12 +0200 (CEST) |
Teşekkürler
Görüşmek üzere Emre
On 4/27/21 9:20 AM, mertgor@masscollabs.com wrote:Elbette hatta ben daha da sert copyleft lisansı teorik incelemeler ve tüm araştırmalar için kullanıyorum GNU FDL v1.3+
Uyum sağlarım Teşekkürler
On 4/27/21 9:13 AM, T. E. Kalayci via www-tr-comm wrote:Merhaba Mert,Çevirileri normalde bizim www-tr deposuna da gönderiyoruz: https://savannah.gnu.org/git/?group=www-trDikkatini çekmek istediğim nokta lisansla ilgili. Çevirilerimiz gnu.org'ta da yayınlanacağı için onların lisansıyla uyumlu bir lisans seçimi yapılması gerekebilir. Genellikle özgün metinle aynı lisansı kullanıyoruz, bu da çoğu yazı için Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası (CC BY-ND 4.0): https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.trBildiğim kadarıyla tercih ettiğin BSD 3 Clause lisansı da daha çok yazılımlar için kullanılıyor. GNU da bu BSD 3 Clause lisansı pek önermiyor: https://www.gnu.org/licenses/license-list.tr.html#ModifiedBSDEğer senin için sakıncası yoksa, yapacağın çevirileri GNU'nun kullandığı lisansla dağıtmamız daha iyi olabilir, kendi deponda da olmak üzere? Tabi GNU'nun BSD 3 Clause lisansına hiç sıcak bakmama ihtimalini de düşünüyorum ve BSD 3 Clause lisansının copyleft olmadığını da dikkate alıyorum.Görüşürüz,EmreNot: Şirketin için bol başarı, senin için de sağlıklı günler diliyorum.Apr 25, 2021, 09:04 by mertgor@masscollabs.com:Merhaba Emre,
Şirket yapılanması ve sağlık sorunları derken uzun bir süre ara verdim, bu arada çok büyük ölçüde şirket yapımı sağlamlaştırdım, bulut odaklı bir şirketi kuruyorum
Dilersen sen de kod barındırmak, kendi içeriklerini barındırmak için katılabilirsin, diğer arkadaşlar da katılabilir elbette
Ancak bunları yazmamdaki sebep reklam değil, ilk olarak yaptığım çevirileri buraya gönderecek olmam, zira bilgisayar bozuluyor ben de daha güvenli olması açısından önce burada tutacağım
https://git.masscollabs.com/GNU/gnu-fsf-translations
Kendi içeriklerimi BSD 3 Clause ile lisanslıyorum
Çevirileri tekrar ele alacağım ancak Amerikan Rüyası gibi bir ifade görünce boş geçmeyeyim dedim
Teşekkürler, Görüşmek üzere
On 4/24/21 8:45 AM, T. E. Kalayci via www-tr-comm wrote:Merhaba,Yazı uygun görünüyor. Her ne kadar 2001 yılında yazılmış olsa da, kişisel olarak daha güncel yazıları ve/veya temel sayfalarda bağlantı verilmiş olan yazıları tercih etsem de, çevrilmesi için bir engel olduğunu sanmıyorum.Görüşürüz,EmreApr 23, 2021, 08:27 by mertgor@masscollabs.com:https://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-dream.html çevireceğim uygunsa
On 4/23/21 8:57 AM, T. E. Kalayci via www-tr-comm wrote:Merhaba tekrar,Az önce göndermeyi unuttum, mevcut çeviri durumu şu sayfadan görülebilir: https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-tr.htmlİyi günler,EmreApr 23, 2021, 07:52 by www-tr-comm@gnu.org:Merhaba Mert,İlgili yazının Türkçe çevirisi mevcut: https://www.gnu.org/education/edu-software-tuxpaint.tr.htmlİyi günler,Emre>> Merhaba arkadaşlar>> Tux Paint https://www.gnu.org/education/edu-software-tuxpaint.html için> çalışmak istiyorum>>> Görüşmek üzere>>> --> www-tr-comm mailing list-- www-tr-comm mailing list www-tr-comm@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-tr-comm-- www-tr-comm mailing list www-tr-comm@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-tr-comm-- www-tr-comm mailing list www-tr-comm@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-tr-comm-- www-tr-comm mailing list www-tr-comm@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-tr-comm
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |