www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-it-traduzioni] Traduzione di "Proprietary Back Doors"


From: Fabio Pesari
Subject: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Proprietary Back Doors"
Date: Sat, 17 Jan 2015 22:32:47 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.3.0

Ho allegato a questa mail la traduzione di https://www.gnu.org/philosophy/proprietary-back-doors.html

Per quanto riguarda la mia (non) traduzione di "back door" come "backdoor", so che alcuni italiani dicono "porte di servizio" ma a me sembra lo stesso di "bug" e "baco" - si, c'è qualcuno che dice ancora "baco" ma man mano il termine sta scomparendo (per fortuna).

Sono contrario a "back door" perché è meglio distanziarsi dall'inglese vero e proprio ed il neologismo "backdoor" è nella pratica il termine più diffuso (anche in inglese, "back door" è un po' atipico).

Partiamo dal presupposto che il lettore medio ne sappia poco di sicurezza software - cercare "backdoor" in un qualsiasi motore di ricerca dà soltanto risultati relativi al concetto informatico mentre invece usare "porta di servizio" dà anche risultati relativi alle porte vere e proprie.

In più, a favore di "backdoor", è una parola presente in alcuni dizionari, come il Garzanti.

Fabio

Attachment: proprietary-back-doors.it.po
Description: Text Data


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]