www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de proprietary-tethers


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de proprietary-tethers
Date: Mon, 23 Sep 2019 10:44:32 +0200
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El dom, 22-09-2019 a las 15:42 -0400, Dora Scilipoti escribió:
> On 09/22/2019 06:48 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > El dom, 22-09-2019 a las 09:46 +0200, Daniel G. escribió:
> > > On Sat, Sep 21, 2019 at 09:58:06PM -0400, Dora Scilipoti wrote:
> > > > On 09/21/2019 04:17 AM, Daniel G. wrote:
> > > > 
> > > > > On Sat, Sep 21, 2019 at 02:38:11AM -0400, Dora Scilipoti
> > > > > wrote:
> > > > > > Envío para la revisión. De 38 entradas, estas eran nuevas:
> > > > > > 
> > > > > > 
> > > > > > Honeywell's “smart” thermostats communicate
> > > > > > only
> > > > > > through the
> > > > > > company's server. They have all the nasty characteristics
> > > > > > of
> > > > > > such
> > > > > > devices: <a
> > > > > > href="
> > > > > > https://www.businessinsider.com/honeywell-iot-thermostats-server-outage-2018-9
> > > > > > ">
> > > > > > surveillance, and danger of sabotage</a> (of a specific
> > > > > > user,
> > > > > > or of all
> > > > > > users at once), as well as the risk of an outage (which is
> > > > > > what
> > > > > > just
> > > > > > happened).
> > > > > > 
> > > > > > Los termostatos «inteligentes» Honeywell comunican
> > > > > > únicamente a
> > > > > > través
> > > > > > del servidor de la compañía. Poseen todas las
> > > > > > características
> > > > > > nocivas de
> > > > > > ese tipo de dispositivos: <a
> > > > > > href="
> > > > > > https://www.businessinsider.com/honeywell-iot-thermostats-server-outage-2018-9";>vigilancia
> > > > > > ,
> > > > > > y el peligro de sabotaje</a> (contra un usuario en
> > > > > > particular o
> > > > > > contra
> > > > > > todos los usuarios a la vez), como así también el riesgo de
> > > > > > mal
> > > > > > funcionamiento del servidor (que es lo que sucedió).
> > > > > 
> > > > > - Honeywell comunican únicamente a través del servidor de la
> > > > > compañía
> > > > > + Honeywell se comunican únicamente mediante el servidor de
> > > > > la
> > > > > compañía
> > > > 
> > > > # Lo que quiere decir con "communicate" es que el termostato
> > > > tiene
> > > > que
> > > > pasar por el servidor antes de mostrar datos (temperatura,
> > > > humedad,
> > > > etc.). Están conectados a internet. También para regularlo hay
> > > > que
> > > > pasar
> > > > por el servidor (ver párrafo siguiente).
> > > 
> > > Lo he repasado según la definición de la RAE, y ambas formas
> > > vienen a
> > > decir
> > > lo mismo. En mi caso posiblemente esté más acostumbrado en este
> > > contexto a
> > > la forma pronominal.
> > 
> > Suena extraño porque después de "comunicar" uno espera un
> > complemento.
> > "Comunican los datos a través de...", quedaría más natural.
> 
> De acuerdo, pero es que no se trata únicamente de la comunicación de
> los
> datos, sino de todo el funcionamiento del termostato. La mayoría de
> estas entradas las escriben los webmasters, cuya lengua materna casi
> nunca es el inglés, y no siempre son revisadas con atención. La idea
> es
> simplemente que el termostato no funciona a menos que esté conectado
> al
> servidor. Lo puse así:
> 
> Los termostatos «inteligentes» Honeywell funcionan únicamente a
> través
> del servidor de la compañía.

Bien.

> Ya está publicada.
> 
> 
> 
> 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]