[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Repaso de /philosophy/po/pragmatic.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
[GNU-traductores] Repaso de /philosophy/po/pragmatic.es.po |
Date: |
Mon, 04 Feb 2019 10:57:54 +0100 |
Antes de publicarlo, lo he subido a https://www.gnu.org/server/standard
s/translations/es/drafts/pragmatic.es.html para una última lectura.
Al empezar a leerlo he visto que hemos pasado por alto la última frase
del primer párrafo, que estaba traducida pero que muy libremente:
When the goal is a matter of principle, we call that idealism.
- Cuando la meta es ayudar a los demás tanto como a uno mismo, lo
llamamos idealismo.
+ Cuando la meta es una cuestión de principios, lo llamamos idealismo.
# Dudo si poner "principios" o "principio", en singular.
- [GNU-traductores] Repaso de /philosophy/po/pragmatic.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=