www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] danila romero


From: Danila Romero
Subject: [GNU-traductores] danila romero
Date: Mon, 22 May 2006 22:33:05 -0300


Still of the night (cancion de una banda llamada Whitesnake)


From:  address@hidden
Reply-To:  address@hidden
To:  address@hidden
Subject:  Resumen de Web-translators-es, Vol 39, Envío 18
Date:  22 May 2006 09:05:59 -0700
>Envie los mensajes para la lista Web-translators-es a
> address@hidden
>
>Para subscribirse o anular su subscripción a través de WEB
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
>
>O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
>el asunto (subject) o en el cuerpo a:
> address@hidden
>
>Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
> address@hidden
>
>Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
>linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
>"Re: Contents of Web-translators-es digest...". Ademas, por favor,
>incluya en la respuesta solo aquellas partes del mensaje a las que
>esta respondiendo.
>
>
>Asuntos del día:
>
>    1. RE: Traducir (Antonio Regidor García)
>    2. Re: Traducir (address@hidden)
>    3. Re: Traducir ( Manuel José Muñoz Calero )
>    4. Re: Traducir (address@hidden)
>    5. Re: [OT] Traducir (Xavier Reina)
>
>
>----------------------------------------------------------------------
>
>Message: 1
>Date: Mon, 22 May 2006 05:12:21 +0200 (CEST)
>From: Antonio Regidor García <address@hidden>
>Subject: RE: [GNU-traductores] Traducir
>To: GNU Spanish Translation Team <address@hidden>
>Message-ID: <address@hidden>
>Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>
>  --- Danila Romero escribió:
>
> > In the Still of the Night
>
>¿¿Qué es esto??
>
>Antonio Regidor García
>
>
>
>
>
>______________________________________________
>LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
>Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
>http://es.voice.yahoo.com
>
>
>
>
>------------------------------
>
>Message: 2
>Date: Mon, 22 May 2006 09:02:49 +0200
>From: address@hidden
>Subject: Re: [GNU-traductores] Traducir
>To: GNU Spanish Translation Team <address@hidden>
>Message-ID: <address@hidden>
>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
>On Mon, 22 May 2006 05:12:21 +0200 (CEST)
>Antonio Regidor García <address@hidden> wrote:
>
> >  --- Danila Romero escribió:
> >
> > > In the Still of the Night
> >
> > ¿¿Qué es esto??
> >
> > Antonio Regidor García
>
>
>
>Hi:
>
> Lo vi el otro día y aún me sigo preguntando lo mismo.
>
>
> ninHer.
>
>
>
>
>------------------------------
>
>Message: 3
>Date: Mon, 22 May 2006 15:04:31 +0100
>From: " Manuel José Muñoz Calero " <address@hidden>
>Subject: Re: [GNU-traductores] Traducir
>To: "GNU Spanish Translation Team" <address@hidden>
>Message-ID:
> <address@hidden>
>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
>Buenos días,
>
>Yo tampoco se lo que es. :)
>
>Me presento, soy Manuel Muñoz, vivo en Las Palmas, me dedico a la
>informática... y me he apuntado al equipo de tradutores, que es algo
>que siempre me ha interesado.
>
>Me he cogido una tarea pequeña para empezar. Bueno para lo que os haga falta...
>
>Un saludo!
>
>
>
>
>------------------------------
>
>Message: 4
>Date: Mon, 22 May 2006 16:16:15 +0200
>From: address@hidden
>Subject: Re: [GNU-traductores] Traducir
>To: address@hidden
>Message-ID: <address@hidden>
>Content-Type: text/plain;  charset="iso-8859-1"
>
>No lo tengo muy claro,
>     pero no me suena a GNU....
>            SPAM?¿!!?!
>                 Esteban.
>
>
>El Lunes, 22 de Mayo de 2006 05:12, Antonio Regidor García escribió:
> >  --- Danila Romero escribió:
> > > In the Still of the Night
> >
> > ¿¿Qué es esto??
> >
> > Antonio Regidor García
> >
> >
> >
> >
> >
> > ______________________________________________
> > LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
> > Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
> > http://es.voice.yahoo.com
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Lista de correo Web-translators-es
> > address@hidden
> > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
>
>
>
>
>------------------------------
>
>Message: 5
>Date: Mon, 22 May 2006 16:31:31 +0200
>From: Xavier Reina <address@hidden>
>Subject: Re: [GNU-traductores] [OT] Traducir
>To: address@hidden
>Message-ID: <address@hidden>
>Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
>On Mon, 2006-05-22 at 16:16 +0200, address@hidden wrote:
> > No lo tengo muy claro,
> >     pero no me suena a GNU....
> >            SPAM?¿!!?!
>
>Creo que es alguien que se equivocó (voluntariamente o
>involuntariamente), enviando una canción para su traducción. Quien envió
>la traducción se suscribió poco antes a la lista.
>
>
> > El Lunes, 22 de Mayo de 2006 05:12, Antonio Regidor García escribió:
> > >  --- Danila Romero escribió:
> > > > In the Still of the Night
> > >
> > > ¿¿Qué es esto??
>
>Saludos,
>
>xavi
>
>
>
>
>
>------------------------------
>
>_______________________________________________
>Lista de correo Web-translators-es
>address@hidden
>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
>
>
>Fin de Resumen de Web-translators-es, Vol 39, Envío 18
>******************************************************


Sé uno de los primeros a testar el Windows Live Messenger beta. ¡Haz click aquí!
reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]