|
From: | César R P |
Subject: | Re: [GNU-traductores] Re: [task #4989] �de /graph ics/gnu-jacket.html |
Date: | Tue, 20 Dec 2005 14:19:28 +0100 |
User-agent: | Debian Thunderbird 1.0.2 (X11/20051002) |
Hola
Cosillas que he visto:el enlace a :"No utilizamos imágenes gifs debido a problemas con las patentes <file:///C:/philosophy/gif.html>" debe de apuntar a la páginaespañola no a la de inglés.Todos los enlaces que apuntan a GNU tienes que cambiarlos al español ya que aunque no estén traducidos, si en algúnmomento se hace estos enlaces ya estarán apuntando al lugar adecuado.
De acuerdo, ya está.
Tienes que eliminar este párrafo que se te ha colado en inglés:"This image is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License <file:///C:/copyleft/gpl.html> for more details. "
En realidad no se me ha colado :-( . En una traducción anterior (/graphics/listen.es.html), decidimos dejar la exposición de los términos de la licencia en inglés, y luego incluir la traducción al español. Yo interpreté este párrafo como una extensión de estos términos, e incluí también su versión original en la página traducida, me pareció lo más conveniente. Esa página ya está colgada. En este caso (/graphics/gnu-jacket.es.html), tomé esa página como modelo e hice exactamente lo mismo. Lo digo porque en caso de decidir eliminar el párrafo en inglés, habría que hacerlo en las dos páginas. A mi personalmente no me parece que esté de más.
¿Que opinais? Gracias. Saludos, César.
Y creo que eso es todo lo que he visto.Esteban----- Original Message ----- *From:* César R P <mailto:address@hidden> *To:* GNU Spanish Translation Team <mailto:address@hidden> *Sent:* Friday, December 16, 2005 3:18 PM *Subject:* Re: [GNU-traductores] Re: [task #4989] �de /graphics/gnu-jacket.html Hola otra vez, siento tener que volver a enviar de nuevo el archivo a la lista, pero parece ser que la frase que titula la página: "Un ñu vistiendo una americana" Es incorrecta. La he cambiado por: "Un ñu vestido con una americana." Creo que ya está listo. Saludos. César. >On Sat, 2005-12-03 at 21:15 +0100, César R P wrote:> >>>Envío la traducción de la tarea #4989, /graphics/gnu-jacket.html>> >>> >Un par de comentarios sobre la traducción: >> >>>Este dibujo representa el torso de un ñu (GNU) de aspecto elegante>> >>> >Aquí pondría: >«[...]el torso de un ñu (GNU en inglés) [...]» > >No creo que se entienda muy bien «un ñu (GNU)» > >> >>>Puede encontrar una copia de la Licencia Pública General GNU y la >>Licencia de Documentación Libre vía los enlaces precedentes. Si tiene >>algún problema descargándolas, escriba a la siguiente dirección (en >>inglés): Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, >>Boston, MA 02110-1301 USA.>> >>>> >>>Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el >>proyecto GNU (en inglés) a address@hidden También puede contactar con la >>FSF por otros medios.>> >>> >Donde pone «en inglés» en su lugar pondría «preferentemente en inglés» o >nada. > >El resto creo que está bien. > >Saludos, > >xavi> >
Traducciones de esta página
Este dibujo representa el torso de un ñu (GNU en inglés) de aspecto elegante vestido con una americana.
Agradecemos a Sarah Katzenell Rabkin la creación de esta bella imagen.
Esta imagen está disponible en los siguientes formatos:
Otras piezas de arte en la galería de arte GNU.
Las imágenes a las que se enlaza desde esta página son:
Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under
the terms either:
This image is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
Se permite copiar, distribuir y/o modificar esta imagen, bajo cualquiera de los siguientes términos:
Se distribuyen estas imágenes con la esperanza de que sean útiles, aunque SIN GARANTÍA; incluso sin la garantía que implica el hecho de que puedan ser APTAS PARA LA COMERCIALIZACIÓN o IDÓNEAS PARA UN FIN DETERMINADO. Consultar la Licencia Pública General GNU para más detalles.
Puede encontrar una copia de la Licencia Pública General GNU y la Licencia de Documentación Libre vía los enlaces precedentes. Si tiene algún problema descargándolas, escriba a la siguiente dirección: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Traducciones de esta página:
[
English
| Español
]
Volver a la página principal del proyecto GNU.
Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU a address@hidden.
También puede contactar con la FSF por otros medios.
Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
address@hidden.
Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
Traducción: 3 dic 2005 César Ruibal
Updated: $Date: 2005/05/05 19:37:10 $ $Author: novalis $
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |