[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] paginas pendientes
From: |
Holman Romero |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] paginas pendientes |
Date: |
Thu, 7 Mar 2002 10:53:02 -0500 (COT) |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
> Hola equipo ? env?o la semi-traducci?n de la pagina
> http://www.gnu.org/licenses/licenses.html
se te olvido adjuntar el fichero =), recuerda enviarlo como
gzip.
> A continuaci?n comento algunos aspectos para ayudar a
> su revisi?n:
> * Lesser General Public License lo he traducido como
> Licencia P?blica General Inferior ?qu? traducci?n se
> ajusta mejor?
Tambien ha sido traducida como 'Licencia Publica General
Menor', asi que esperamos mas comentarios al respecto para
establecer un patron.
> * No entiendo interpretaci?n en la siguiente frase
> "Retention of weblinks in both hyperlinked and
> non-hyperlinked media (as notes or some other form of
> printed URL in non-HTML media) is required."
Pues literalmente es algo como 'La retencion de enlaces web
tanto en medios hyper-enlazados como en no-hyper-enlazados
(tales como notas o alguna otra forma de URL impreso en
medios no-HTML) es requerida.'
Pero tienes absoluta razon, esta algo confuso ese parrafo.
> Mientras se resuelven estas dudas empiezo con
> http://www.gnu.org/licenses/license-list.html si nadie
> tiene inconveniente.
David, fijate en los otros mensajes de la lista, Quique
anuncio desde ayer que license-list.html ya ha sido traducida
y el en conjunto con Javier haran la actualizacion/revision.
Saludos y gracias.
/holman
Be GNU
"Freedom means responsability.
That is why most men dread it"
.......... George Bernard Shaw
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8h4xVUwH5BHWs+PsRAlajAJ0XuzSp1biZCwkQ5BjyrUml9q5iiQCfdGZa
YQ+GLOG15OEIk7fxRz4t6k4=
=OuyO
-----END PGP SIGNATURE-----