[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-el-commits] www-el/education edu-faq.el.po edu-schools.el.p...
From: |
Georgios Zarkadas |
Subject: |
[www-el-commits] www-el/education edu-faq.el.po edu-schools.el.p... |
Date: |
Wed, 14 Mar 2012 22:37:05 +0000 |
CVSROOT: /cvsroot/www-el
Module name: www-el
Changes by: Georgios Zarkadas <gzarkadas> 12/03/14 22:37:05
Added files:
education : edu-faq.el.po edu-schools.el.po
edu-software-tuxpaint.el.po edu-why.el.po
education.el.po
Log message:
Add edu-pack (5 translations) by Kostas Mousafiris. Initial revisions.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/education/edu-faq.el.po?cvsroot=www-el&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/education/edu-schools.el.po?cvsroot=www-el&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/education/edu-software-tuxpaint.el.po?cvsroot=www-el&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/education/edu-why.el.po?cvsroot=www-el&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/education/education.el.po?cvsroot=www-el&rev=1.1
Patches:
Index: edu-faq.el.po
===================================================================
RCS file: edu-faq.el.po
diff -N edu-faq.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-faq.el.po 14 Mar 2012 22:37:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+# Italian translation of http://www.gnu.org/education/edu-faq.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Alessandro Matsetes Mazza, 2012.
+# Dora Scilipoti, Francesco Potorti`, Andrea Pescetti, 2012.
+# Giorgio Padrin, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Constantine Mousafiris <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software
Foundation"
+msgstr "ÎκÏαιδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î£Ï
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï -ÎÏγο GNU
- ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+msgstr "ÎκÏαιδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î£Ï
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά Î
εÏιεÏÏμενα</a> "
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Î
εÏιÏÏÏÏιολογικÎÏ Î¼ÎµÎ»ÎÏεÏ</a> "
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Î ÏÏοι για Ïην
εκÏαίδεÏ
Ïη</a> "
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά
projects</a> "
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ
εÏÏÏήÏειÏ</a> "
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">ΠεκÏαιδεÏ
Ïική
ομάδα</a> "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → FAQ"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">ÎκÏαίδεÏ
Ïη</a> →
FAQ "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the
administrators of educational institutions about the advantages of using and
teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free
Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. Here
we put together some of the most common questions and the best possible answers
to eliminate uncertainties."
+msgstr "Πολλοί Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
νανÏοÏν δÏ
ÏÎºÎ¿Î»Î¯ÎµÏ ÏÏαν αÏεÏ
θÏνονÏαι ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÎµÎºÏαιδεÏ
ÏικÏν
ιδÏÏ
μάÏÏν, αναÏοÏικά με Ïα ÏλεονεκÏήμαÏα
ÏοÏ
ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Ïη ÏÏήÏη και Ïη
διαδαÏκαλία ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. ΣÏ
Ïνά οι διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÏολείÏν δεν ÎÏοÏ
ν
ακοÏÏει ÏοÏΠνα μιλοÏν ÏεÏί ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ή ÎÏοÏ
ν ακοÏÏει μÏνο να μιλοÏν
για Ïον “ανοικÏÏ ÎºÏδικα”, και ÎÏÏι,
εκÏÏάζοÏ
ν ÏολλÎÏ Î±Î¼ÏιβολίεÏ. ÎÎ´Ï ÏαÏοÏ
ÏιάζοÏ
με ÏÏ
γκενÏÏÏÏικά μεÏικÎÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï Ïιο
ÏÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î»ÏÏεÏÎµÏ Î´Ï
ναÏÎÏ
αÏανÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïην αÏάλειÏη ÏηÏ
αβεβαιÏÏηÏαÏ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's
administrators the advantages that Open Source software can bring to our
school, but they don't seem to be interested."
+msgstr "Î©Ï ÎµÎºÏαιδεÏ
ÏικÏÏ, ÏÏοÏÏάθηÏα ÏκληÏά
να εξηγήÏÏ ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÏÏν ÏÏολείÏν
Ïα ÏλεονεκÏήμαÏα ÏοÏ
Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏοÏ
κÏδικα θα ÏÏοÏÎÏεÏε ÏÏο ÏÏολείο μαÏ, αλλά
δεν καÏάÏεÏα να ÏÏοÏελκÏÏÏ Ïο ενδιαÏÎÏον
ÏοÏ
Ï."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Open Source refers only to the technical advantages of software.
Schools may not be interested in that aspect since most probably technical
requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You need
to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so that you
can explain to them the philosophical and ethical reasons why educational
institutions should reject proprietary software."
+msgstr "Î ÏÏÎ¿Ï “ ÎνοικÏÏÏ ÎÏδικαϔ
αναÏÎÏεÏαι μÏνο ÏÏα ÏεÏνικά ÏλεονεκÏήμαÏα
ÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Τα ÏÏολεία μÏοÏεί και να
μην ενδιαÏÎÏονÏαι για Ïην ÏλεÏ
Ïά αÏ
Ïή,
διÏÏι καÏά ÏάÏα ÏιθανÏÏηÏα, οι ÏεÏνικÎÏ
αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏληÏοÏνÏαι ήδη αÏÏ Ïο ιδιοÏαγÎÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν. Î ÏÎÏει να
μιλάÏε για ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏι για
“ÎνοικÏÏ ÎÏδικα”, οÏÏÏÏ ÏÏÏε μÏοÏείÏε
να ÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Î·Î³Î®ÏεÏε ÏοÏ
Ï ÏιλοÏοÏικοÏÏ ÎºÎ±Î¹
ηθικοÏÏ Î»ÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα θα ÏÏÎÏει να αÏοÏÏίÏÏοÏ
ν Ïο
ιδιοÏαγÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational
institutions should use and teach exclusively Free Software."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ Ïο άÏθÏο εξηγεί ÏοÏ
Ï Î»ÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î±
ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï <a href=\"/education/edu-why.html\">Ïα
εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και να διδάÏκοÏ
ν μÏνον
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>. "
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "I would love to see all schools migrate to Free Software, but I think
it's hopeless. Proprietary software companies have too much power, even over
schools. The situation is discouraging."
+msgstr "Îα μοÏ
άÏεÏε να Î´Ï Ïλα Ïα ÏÏολεία να
ÏεÏνοÏν Ïε ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, αλλά νομίζÏ
οÏι δεν Ï
ÏάÏÏει ελÏίδα. Îι εÏαιÏείεÏ
ιδιοÏαγοÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏοÏ
ν ÏάÏα ÏολÏ
μεγάλη δÏναμη, ακÏμη και εÏί ÏÏν ÏÏολείÏν. Î
καÏάÏÏαÏη είναι αÏογηÏεÏ
Ïική."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "While it is true that proprietary software corporations have managed to
impose their products on society by using schools as propaganda agents, it is
also true that many schools around the world have adopted Free Software with
excellent results. See our <a href=\"/education/edu-cases.html\">Case
Studies</a> section for some examples."
+msgstr "ÎÎ½Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αλήθεια ÏÏι οι ÏολÏ
εθνικÎÏ
εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ιδιοÏαγοÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ
καÏάÏεÏαν να εÏιβάλλοÏ
ν Ïα ÏÏοÏÏνÏα ÏοÏ
Ï
ÏÏην κοινÏνία, ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïα ÏÏολεία
Ïαν εμÏοÏικοÏÏ Î±Î½ÏιÏÏοÏÏÏοÏ
Ï ÏÏοÏθηÏηÏ,
αλλά είναι εÏίÏÎ·Ï Î±Î»Î®Î¸ÎµÎ¹Î± ÏÏι Ïολλά
ÏÏολεία Ïε Ïλο Ïον κÏÏμο Ï
ιοθÎÏηÏαν Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Îµ εξαιÏεÏικά
αÏοÏελÎÏμαÏα. Î ÏομÎÎ±Ï Î¼Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï <a
href=\"/education/edu-cases.html\">ΠεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
μελÎÏη</a> ÏαÏοÏ
Ïιάζει μεÏικά ÏαÏαδείγμαÏα."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "When we started the GNU Project back in 1983, the situation was very
discouraging for us too. We started from zero, and today millions of people
around the world use Free Libre Software."
+msgstr "ÎÏαν αÏÏίÏαμε Ïο ÎÏγο GNU, ÏÏο μακÏινÏ
1983, ή καÏάÏÏαÏη ήÏαν ÏÎ¿Î»Ï Î±ÏοκαÏδιÏÏική
ακÏμη και για εμάÏ. ÎεκινήÏαμε αÏÏ Ïο μηδÎν
και ÏÏÏα εκαÏομμÏÏια ανθÏÏÏÏν Ïε Ïλο Ïον
κÏÏμο ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. "
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "I am the head of a technical institute and I would like to teach our
students the use and administration of a Free Libre platform, but I have to
comply with the curriculum established by the Ministry of Education, which
requires the teaching of proprietary platforms and programs."
+msgstr "Îίμαι εÏικεÏÎ±Î»Î®Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏεÏνικοÏ
ινÏÏιÏοÏÏοÏ
και θα μοÏ
άÏεÏε να διδάÏκÏ
ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î¼Î±Ï Ïη ÏÏήÏη και Ïη
διαÏείÏιÏη Î¼Î¯Î±Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎ·Ï ÏλαÏÏÏÏμαÏ, αλλά
ÏÏÎÏει να εÏ
θÏ
γÏαμμιÏÎ¸Ï Î¼Îµ Ïο εÏίÏημο
ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
καθÏÏιÏε Ïο Î¥ÏοÏ
Ïγείο Î
αιδείαÏ, Ïο οÏοίο αÏαιÏεί Ïην διδαÏκαλία
ιδιοÏαγÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν και ÏλαÏÏοÏμÏν."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell
the students that you consider this software unethical, that you are doing this
only because you are being forced, and that you will do as little of it as
possible so that you can move on to freedom-respecting software."
+msgstr "Îν Ï
ÏοÏÏεÏθείÏε να διδάξεÏε μη
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏείÏε ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏι αÏ
ÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½
είναι ηθικÏ, ÏÏι Ïο κάνεÏε μÏνον διÏÏι
είÏÏε Ï
ÏοÏÏεÏμÎνοι, και ÏÏι θα κάνεÏε μÎÏα
ÏÏην Ïάξη ÏÏο λίγα είναι δÏ
ναÏÏν, οÏÏÏÏ
ÏÏÏε μÏοÏείÏε να ÏεÏάÏεÏε Ïε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
να ÏÎβεÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "We must not forget that schools have a great influence on society, so
making our students aware of the advantages of Free Software is a way of
putting pressure on decision makers. You can start by telling your students
about Free Software and its ethical values, as they might never have heard of
it. With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free
Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by
writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, and
other similar activities."
+msgstr "Îεν ÏÏÎÏει να ξεÏνοÏμε ÏÏι Ïα ÏÏολεία
αÏκοÏν μία ιÏÏÏ
Ïή εÏιÏÏοή εÏί ÏηÏ
κοινÏνίαÏ. ÎαθιÏÏÏνÏÎ±Ï ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î¼Î±Ï ÏÏ
νειδηÏοÏοιημÎνοÏ
Ï Î³Î¹Î± Ïα ÏλεονεκÏήμαÏα ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, αÏοÏελεί Îναν ÏÏÏÏο
για να αÏκήÏοÏ
με ÏίεÏη Ïε εκείνοÏ
Ï ÏοÏ
ÏαίÏνοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±ÏοÏάÏειÏ. ÎÏοÏείÏε να
αÏÏίÏεÏε μιλÏνÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î³Î¹Î± Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎÏ ÏοÏ
Ï
αξίεÏ, καθÏÏ Î¼ÏοÏεί να μην άκοÏ
Ïαν ÏοÏΠγια
αÏ
Ïά. Îε Ïη δική ÏÎ±Ï ÎµÏιδοκιμαÏία και Ï
ÏοÏÏήÏιξη, αÏ
ÏÏ Î¸Î± μÏοÏοÏÏε να οδηγήÏει ÏÏη
δημιοÏ
Ïγία Î¼Î¯Î±Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (FSUG ) μÎÏα ÏÏο ÏÏολείο ÏαÏ. ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, η ομάδα μÏοÏεί να κάνει Ïην ÏÏνή ÏηÏ
να ακοÏ
ÏÏεί, γÏάÏονÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏολÎÏ ÏÏον Ï
ÏοÏ
ÏγÏ, οÏγανÏνονÏÎ±Ï ÎµÎºÎ´Î·Î»ÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïην
ÏÏοÏθηÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹
άλλÏν ÏαÏÏμοιÏν δÏαÏÏηÏιοÏήÏÏν."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "When computer users will start demanding their rights, Governments will
have to issue their laws accordingly. That is why political and social
awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about
Free Software."
+msgstr "ÎÏαν οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν
αÏÏίÏοÏ
ν να αÏαιÏοÏν Ïα δικαιÏμαÏά ÏοÏ
Ï,
ÏÏÏε οι κÏ
βεÏνήÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να εκδÏÏοÏ
ν
και ÏοÏ
Ï Î½ÏμοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î»ÏγÏÏ. ÎÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
ο λÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο η ÏολιÏική και
κοινÏνική ÏÏ
νειδηÏοÏοίηÏη αÏοÏελοÏν
βαÏικÏÏαÏÎµÏ ÏλεÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
δεν μÏοÏεί να μÎνοÏ
ν ÏÏο ÏεÏιθÏÏιο ÏÏαν μιλοÏμε για Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏείλÏε ÏÏο FSF & ÏιÏ
εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο GNU, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν
εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ <a href=\"/contact/\">άλλοι ÏÏÏÏοι
εÏαÏήÏ</a> με Ïο FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï
ÏοÏ
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î®
Ï
ÏÎ¿Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏελίδεÏ, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏ Î½Î±
μεÏαÏÏάÏεÏε αÏ
Ïή Ïη Ïελίδα, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
θείÏε
Ïον <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÎδηγÏ
μεÏαÏÏάÏεÏν</a>. Îια να εÏιÏημάνεÏε ÏÏάλμαÏα
μεÏάÏÏαÏÎ·Ï Î® για να ÏÏ
νεÏγαÏθείÏε για Ïην
μεÏάÏÏαÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν ÏÏα
Îλληνικά, ελάÏε Ïε εÏαÏή με Ïο <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\">Îμάδα ÎλλήνÏν
μεÏαÏÏαÏÏÏν</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2011 Free Software
Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διανÎμεÏαι Ï
ÏÏ Î¼Î¯Î± <a
rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Îδεια Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη; ÎÏÏÏÎ®Ï ÎοÏ
ÏαÏείÏηÏ"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ενημÎÏÏÏη:"
+
Index: edu-schools.el.po
===================================================================
RCS file: edu-schools.el.po
diff -N edu-schools.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-schools.el.po 14 Mar 2012 22:37:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Italian translation of schools.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian GNU translation team, 2004.
+# Correzioni: Ottavio Rizzo (2007), Leonardo Taglialegne (2008),
+# Andrea Pescetti (2008), Dora Scilipoti (2008).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Constantine Mousafiris <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)"
+msgstr "ÎιαÏί Ïα ÏÏολεία ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "ÎιαÏί Ïα ÏÏολεία ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά
ÏεÏιεÏÏμενα</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Î
εÏιÏÏÏÏιολογικÎÏ Î¼ÎµÎ»ÎÏεÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικοί
ÏÏÏοι</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά
projects</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ
εÏÏÏήÏειÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">ΠεκÏαιδεÏ
Ïική
ομάδα</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a
href=\"/education/education.html#indepth\">In Depth</a> → Why Schools
Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">ÎκÏαίδεÏ
Ïη</a> →
<a href=\"/education/education.html#indepth\">ÎμβάθÏ
νÏη</a> →
ÎιαÏί Ïα ÏÏολεία ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "There are general reasons why all computer users should insist on free
software: it gives users the freedom to control their own computers—with
proprietary software, the computer does what the software owner wants it to do,
not what the user wants it to do. Free software also gives users the freedom
to cooperate with each other, to lead an upright life. These reasons apply to
schools as they do to everyone. The purpose of this article is to state
additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν γενικοί λÏγοι για ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï Ïλοι οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÎÏει να εÏιμÎνοÏ
ν ÏÏη
ÏÏήÏη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ: ÏοÏ
Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ïην
ελεÏ
θεÏία να ελÎγÏοÏ
ν αÏολÏÏÏÏ Ïον Î/Î¥ ÏοÏ
ϗμε Ïο ιδιοÏαγÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ εκείνο ÏοÏ
ÏοÏ
λÎει ο
κάÏοÏÎ¿Ï ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± κάνει, και ÏÏι αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ο ÏÏήÏÏÎ·Ï Î¸Îλει. Το ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏοÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ
Ïην ελεÏ
θεÏία να ÏÏ
νεÏγάζονÏαι μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
Ï
και να διάγοÏ
ν μία Ïίμια ζÏή. ÎÏ
Ïοί οι λÏγοι
ιÏÏÏοÏ
ν ÏÏÏο για Ïα ÏÏολεία, ÏÏο και για Ïον
καθÎνα μαÏ. Î ÏÏÏÏÎ¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
είναι
να ÏαÏαθÎÏει ÏÏÏÏθεÏοÏ
Ï Î»ÏγοÏ
Ï ÏοÏ
ιÏÏÏοÏ
ν
καÏά ιδιαίÏεÏο ÏÏÏÏο ÏÏην ÎκÏαίδεÏ
Ïη."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Educational activities (including schools) have a <a
href=\"/education/education.html\">duty to teach only free software.</a> Here
are the reasons."
+msgstr "Τα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα
(ÏεÏιλαμαβανομÎνÏν ÏÏν ÏÏολείÏν) ÎÏοÏ
ν Ïο
καθήκον <a href=\"/education/education.html\">να διδάÏκοÏ
ν
μÏνον ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>. Îι λÏγοι είναι
οι εξήÏ:"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "First, free software can save schools money. Free software gives
schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the software,
so the school system can make copies for all the computers they have. In poor
countries, this can help close the digital divide."
+msgstr "ÎαÏ' αÏÏάÏ, Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
μÏοÏεί να εÏιÏÏÏει εξοικονÏμηÏη ÏÏημάÏÏν
ÏÏα ÏÏολεία. Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¯Î½ÎµÎ¹
ÏÏα ÏÏολεία, ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï
ÏÏήÏÏεÏ, Ïην ελεÏ
θεÏία ανÏιγÏαÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹
Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, ÎÏÏι ÏÏÏε Ïο
ÏÏÎ¿Î»Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα να μÏοÏεί να ÏÏιάÏνει
ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î/Î¥
ÏοÏ
διαθÎÏει. ΣÏÎ¹Ï ÏÏÏÏÎÏ ÏÏÏεÏ, αÏ
ÏÏ
μÏοÏεί να βοηθήÏει ÏÏην ελλάÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï ÏάÏμαÏοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This obvious reason, while important in practical terms, is rather
shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by
donating copies to the schools. (Warning: a school that accepts such an offer
may have to pay for upgrades later.) So let's look at the deeper reasons."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏοÏÎ±Î½Î®Ï Î»ÏγοÏ, αν και
ÏÏακÏικά ÏημανÏικÏÏ, είναι μάλλον
εÏιÏανειακÏÏ. Îαι οι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ
ιδιοÏαγοÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏοÏν να ακÏ
ÏÏÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ Ïον λÏγο, ÏαÏίζονÏÎ±Ï Î±Î½ÏίγÏαÏα ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏα ÏÏολεία (ΠΡÎΣÎΧÎ! Îνα
ÏÏολείο ÏοÏ
θα δεÏθεί αÏ
Ïή Ïην ÏÏοÏÏοÏά,
ίÏÏÏ Î±Î½Î±Î³ÎºÎ±Ïθεί να ÏληÏÏÏει για ÏιÏ
μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
λογιÏμικοÏ.)
ÎÏ ÏίξοÏ
με μια μαÏιά ÏÏοÏ
Ï Î²Î±Î¸ÏÏεÏοÏ
Ï Î»ÏγοÏ
Ï."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a
strong, capable, independent, cooperating and free society. They should
promote the use of free software just as they promote recycling. If schools
teach students free software, then the students will tend to use free software
after they graduate. This will help society as a whole escape from being
dominated (and gouged) by megacorporations."
+msgstr "Τα ÏÏολεία ÎÏοÏ
ν να εÏιÏελÎÏοÏ
ν μία
κοινÏνική αÏοÏÏολή: να διδάÏκοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Î½Î± είναι ÏολίÏÎµÏ Î¼Î¯Î±Ï Î¹ÏÏÏ
ÏήÏ,
ικανήÏ, ανεξάÏÏηÏηÏ, ÏÏ
νεÏγαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹
ελεÏθεÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏνίαÏ. Î ÏÎÏει να ενθαÏÏÏνοÏ
ν
Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ Ïον
ίδιο ÏÏÏÏο ÏοÏ
ενθαÏÏÏνοÏ
ν και Ïην
ανακÏκλÏÏη. Îάν Ïα ÏÏολεία διδάÏκοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÏÏÏε οι
μαθηÏÎÏ Î¸Î± ÏείνοÏ
ν να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και
μεÏά Ïην αÏοÏοίÏηÏη ÏοÏ
Ï. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± βοηθήÏει
Ïην κοινÏνία, ÏÏο ÏÏÎ½Î¿Î»Ï ÏηÏ, να αÏοδÏάÏει
αÏÏ Ïην κÏ
ÏιαÏÏία (και Ïην καÏαÏκοÏεία) ÏÏν
ÏολÏ
εθνικÏν εÏαιÏειÏν."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "What schools should refuse to do is teach dependence. Those
corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
companies distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a
href=\"#note1\">(1)</a>. They will not give discounts to these students once
they've grown up and graduated."
+msgstr "Îκείνο ÏοÏ
Ïα ÏÏολεία θα ÏÏÎÏει να
αÏνηθοÏν είναι να διδάÏκοÏ
ν Ïην εξάÏÏηÏη.
ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏολÏ
εθνικÎÏ ÎµÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν
δÏÏεάν δείγμαÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏα ÏÏολεία,
για ÏοÏ
Ï Î¯Î´Î¹Î¿Ï
Ï Î»ÏγοÏ
Ï ÏοÏ
οι εÏαιÏείεÏ
ÏαÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏιγάÏÏν διανÎμοÏ
ν δÏÏεάν
ÏÏιγάÏα: ÏÏÏε να εθιÏÏοÏν Ïα Ïαιδιά Ïε αÏ
Ïά
<a href=\"#note1\">(1)</a>. ÎÏαν, ÏμÏÏ, αÏ
Ïοί οι μαθηÏÎÏ
μεγαλÏÏοÏ
ν και αÏοÏοιÏήÏοÏ
ν, ÏÏÏε δεν θα
ÏοÏ
Ï ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν Ïια καμία ÎκÏÏÏÏη."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Free software permits students to learn how software works. Some
students, on reaching their teens, want to learn everything there is to know
about their computer and its software. They are intensely curious to read the
source code of the programs that they use every day. To learn to write good
code, students need to read lots of code and write lots of code. They need to
read and understand real programs that people really use. Only free software
permits this."
+msgstr "Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Î½Î± μάθοÏ
ν ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί Ïο
λογιÏμικÏ. ÎεÏικοί μαθηÏÎÏ, ÏÏαν ÏθάÏοÏ
ν
ÏÏην εÏηβεία, θÎλοÏ
ν να μάθοÏ
ν Ïα ÏάνÏα για
Ïον Î/Î¥ ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
. ÎοιÏθοÏ
ν
μια ÎνÏονη ÏεÏιÎÏγεια να διαβάÏοÏ
ν Ïον
Ïηγαίο κÏδικα ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν καθημεÏινά. Îια να μάθοÏ
ν να
γÏάÏοÏ
ν ÎºÎ±Î»Ï ÎºÏδικα, οι μαθηÏÎÏ ÏÏÎÏει να
μελεÏήÏοÏ
ν και να ÏÏ
γγÏάÏοÏ
ν ÏÎ¿Î»Ï ÎºÏδικα.
ÎÏοÏ
ν ανάγκη να μελεÏήÏοÏ
ν και να
καÏανοήÏοÏ
ν ÏÏαγμαÏικά ÏÏογÏάμμαÏα, ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι αÏÏ ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏην
ÏÏάξη. ÎÏνο Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί να
Ïο εÏιÏÏÎÏει αÏ
ÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
“The knowledge you want is a secret—learning is forbidden!”
Free software encourages everyone to learn. The free software community rejects
the “priesthood of technology”, which keeps the general public in
ignorance of how technology works; we encourage students of any age and
situation to read the source code and learn as much as they want to know.
Schools that use free software will enable gifted programming students to
advance."
+msgstr "Το ιδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏίÏÏει Ïη
δίÏα ÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± γνÏÏη: ÏοÏ
Ï Î»Îει, “ΠγνÏÏη
ÏοÏ
ζηÏάÏε είναι μÏ
ÏÏική: αÏαγοÏεÏεÏαι η
εκμάθηÏη ÏηÏ!” Το ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
ενθαÏÏÏνει Ïον καθÎνα να μάθει. ΠκοινÏÏηÏα
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏοÏÏίÏÏει Ïο
“ιεÏαÏείο ÏÎ·Ï ÏεÏνολογίαϔ, ÏοÏ
κÏαÏά
Ïον κÏÏμο ÏÏην άγνοια για Ïο ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί
η ÏεÏνολογία. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÎµÎ½Î¸Î±ÏÏÏνοÏ
με ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ, οÏοιαÏδήÏοÏε Î·Î»Î¹ÎºÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹
κοινÏÎ½Î¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ, να μελεÏήÏοÏ
ν Ïον
Ïηγαίο κÏδικα ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν,
μαθαίνονÏÎ±Ï ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα μÏοÏοÏν. Τα
ÏÏολεία ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î± εÏιÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
ÏαÏιÏμαÏικοÏÏ Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î½Î± ÏÏοοδεÏÏοÏ
ν ÏÏ
καλοί ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The deepest reason for using free software in schools is for moral
education. We expect schools to teach students basic facts and useful skills,
but that is not their whole job. The most fundamental job of schools is to
teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In the area
of computing, this means teaching people to share software. Schools, starting
from nursery school, should tell their pupils, “If you bring software to
school, you must share it with the other students. And you must show the
source code to the class, in case someone wants to learn.”"
+msgstr "ΠβαθÏÏεÏÎ¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏα ÏÏολεία, είναι η
ÏαÏοÏή Î·Î¸Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹Î±ÏαιδαγÏγηÏηÏ. Î
ÏοÏδοκοÏμε αÏÏ Ïα ÏÏολεία να διδάξοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î²Î±ÏικÎÏ Î±ÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ να ÏοÏ
Ï
βοηθήÏοÏ
ν να αÏοκÏήÏοÏ
ν ÏÏήÏιμεÏ
ικανÏÏηÏεÏ, αλλά δεν είναι μÏνο αÏ
Ïή η δοÏ
λειά ÏοÏ
Ï. ΠθεμελιÏδÎÏÏεÏη αÏοÏÏολή ÏÏν
ÏÏολείÏν είναι να διδάξοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï
ÏÏÏ Î½Î± γίνοÏ
ν καλοί ÏολίÏεÏ, ÏÏάγμα ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνει και Ïη ÏÏ
νήθεια να βοηθοÏν ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï. ΣÏον κλάδο ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏικήÏ, αÏ
ÏÏ
Ïημαίνει να διδάÏκοÏ
ν ÏÏον κÏÏμο να
μοιÏάζονÏαι Ïο λογιÏμικÏ. Τα ÏÏολεία,
αÏÏίζονÏÎ±Ï Î±ÏÏ Ïα νηÏιαγÏγεία, θα ÏÏÎÏει,
ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïλα, να λÎνε ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ ÏοÏ
Ï:
“Îν ÏÎÏεÏε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο ÏÏολείο, θα
ÏÏÎÏει να Ïο μοιÏαÏÏείÏε με ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏλοιÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ. Îαι θα ÏÏÎÏει να δείÏνεÏε Ïον
Ïηγαίο κÏδικα ÏÏην Ïάξη, Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î¸Îλει να μάθει.”"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Of course, the school must practice what it preaches: all the software
installed by the school should be available for students to copy, take home,
and redistribute further."
+msgstr "ÎÏÏαλÏÏ, Ïο ÏÏολείο θα ÏÏÎÏει να
εÏαÏμÏζει αÏ
Ïά ÏοÏ
κηÏÏÏÏει: Ïλο Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏο
ÏÏολείο θα ÏÏÎÏει να είναι διαθÎÏιμο ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Î³Î¹Î± να μÏοÏοÏν να Ïο ανÏιγÏάÏοÏ
ν,
να Ïο ÏαίÏνοÏ
ν και ÏÏο ÏÏίÏι ÏοÏ
Ï, αλλά και
να Ïο αναδιανÎμοÏ
ν και ÏεÏαιÏÎÏÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Teaching the students to use free software, and to participate in the
free software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students
the role model of public service rather than that of tycoons. All levels of
school should use free software."
+msgstr "Το να διδάÏκοÏ
με ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ να ÏÏ
μμεÏÎÏοÏ
ν ÏÏην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, αÏοÏελεί Îνα βιÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î¬Î¸Î·Î¼Î±
ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±Î³ÏγήÏ. ÎιδάÏκει εÏίÏÎ·Ï ÏÏοÏ
Ï
μαθηÏÎÏ Ïο ÏαÏάδειγμα για Ïο μονÏÎλο ÏηÏ
ÏÏοÏÏοÏÎ¬Ï ÏÏÎ¿Ï Ïα κοινά, Ïε ανÏιÏαÏάθεÏη με
Ïο μονÏÎλο ÏοÏ
βαθÏÏλοÏ
ÏοÏ
. Îλα Ïα εÏίÏεδα
εκÏαίδεÏ
ÏÎ·Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in
2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.
See <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
</cite>"
+msgstr "<cite><a id=\"note1\"></a>ΠεÏαιÏεία ÏαÏαγÏγήÏ
ÏÏιγάÏÏν RJ Reynolds ÏιμÏÏήθηκε Ïο ÎÏÎ¿Ï 2002 με
ÏÏÏÏÏιμο 15 εκαÏομμÏ
ÏίÏν δολαÏίÏν διÏÏι
διÎνειμε δÏÏεάν δείγμαÏα ÏÏιγάÏÏν Ïε
εκδηλÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
ÏαÏεÏ
ÏίÏκονÏαν Ïαιδιά.
ÎείÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏο <a
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
</cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏείλÏε ÏÏο FSF & ÏιÏ
εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο GNU, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν
εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ <a href=\"/contact/\">άλλοι ÏÏÏÏοι
εÏαÏήÏ</a> με Ïο FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "ΣÏείλÏε ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÏοÏ
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® Ï
ÏοδείξειÏ
για ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏελίδεÏ, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
README</a> ÏÏεÏικά με ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν για
Ïο άÏθÏο αÏ
ÏÏ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2003, 2009 Richard
Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διανÎμεÏαι Ï
ÏÏ Î¼Î¯Î± <a
rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Îδεια Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη αÏÏ Ïον ÎÏÏÏή ÎοÏ
ÏαÏείÏη*"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ανανÎÏÏη:"
+
Index: edu-software-tuxpaint.el.po
===================================================================
RCS file: edu-software-tuxpaint.el.po
diff -N edu-software-tuxpaint.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-software-tuxpaint.el.po 14 Mar 2012 22:37:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Italian translation of edu-software-tuxpaint.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gaetano Debenedetto, 2012.
+# Alessandro Matsetes Mazza, Giorgio Padrin, Andrea Pescetti, 2012.
+# Dora Scilipoti, Francesco Potorti`, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: Constantine Mousafiris <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Tux Paint - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα Tux Paint - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (FSF)"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Tux Paint"
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα Tux Paint"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ΠεÏιεÏÏμενα για
Ïην ÎκÏαίδεÏ
Ïη</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Î
εÏιÏÏÏÏιολογικÎÏ Î¼ÎµÎ»ÎÏεÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά Î
εÏιεÏÏμενα</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά
projects</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ
εÏÏÏήÏειÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">ΠεκÏαιδεÏ
Ïική
ομάδα</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a
href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> → <a
href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> → Tux
Paint"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">ÎκÏαίδεÏ
Ïη</a> →
<a href=\"/education/edu-resources.html\">Î ÏÏοι για Ïην
εκÏαίδεÏ
Ïη</a> → <a
href=\"/education/edu-software.html\">ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ
για Ïην εκÏαίδεÏ
Ïη</a> → Tux Paint"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Description"
+msgstr "ΠεÏιγÏαÏή"
+
+#. GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg,
/education/misc/tuxpaint-start.jpg
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.el.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "Screenshot of the Tux Paint interface."
+msgstr "ΣÏιγμιÏÏÏ
Ïο οθÏÎ½Î·Ï Î±ÏÏ Ïην γÏαÏική
διεÏαÏή ÏοÏ
Tux Paint."
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically for
children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in finding
their way around its clear and intuitive interface which features large buttons
identified by a label as well as an icon so that the child can easily recognize
them. At the center of the screen there is a white canvas for the child to draw
making use of a wide variety of tools and paint brushes. As a start, the child
can load outlined pictures to be colored, as in a coloring-book."
+msgstr "Το Tux Paint είναι Îνα ÏÏÏγÏαμμα
ζÏγÏαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
λειÏοÏ
Ïγεί Ïε ÏολλÎÏ
ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγικÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν και
δημιοÏ
Ïγήθηκε ειδικά για Ïαιδιά. ÎκÏμη και
μικÏά Ïαιδιά Î·Î»Î¹ÎºÎ¯Î±Ï 3 ÏÏονÏν δεν ÎÏοÏ
ν
καμία δÏ
Ïκολία να ÏÏοÏαναÏολιÏθοÏν ÏÏην
αÏλή και ενÏÏικÏÏδοÏ
Ï ÎµÏ
ÎºÎ¿Î»Î¯Î±Ï Î´Î¹ÎµÏαÏή ÏοÏ
, με μεγάλα κοÏ
μÏιά ÏοÏ
ÏαÏακÏηÏίζονÏαι αÏÏ
μία εÏικÎÏα και αÏÏ Îνα εικονίδιο άμεÏα
αναγνÏÏίÏιμα αÏÏ Ïο Ïαιδί. ΣÏη μÎÏη ÏηÏ
οθÏÎ½Î·Ï Ï
ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï Î»ÎµÏ
κÏÏ ÎºÎ±Î¼Î²Î¬Ï
για να μÏοÏεί Ïο Ïαιδί να ζÏγÏαÏίζει με Ïη
βοήθεια Î¼Î¯Î±Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·Ï ÏÎ¿Î¹ÎºÎ¹Î»Î¯Î±Ï Î±ÏÏ Î´Î¹Î¬ÏοÏα
εÏγαλεία, με Ïολλά διαÏοÏεÏικά εÏγαλεία
και ÏινÎλα. Σαν αÏÏή, Ïο Ïαιδί μÏοÏεί να
ÏοÏÏÏÏει ÏεÏιγÏάμμαÏα εικÏνÏν, ÏÎ¹Ï Î¿ÏοίεÏ
μÏοÏεί να ζÏγÏαÏίÏει, ÏÏÏÏ Î¸Î± Îκανε με Îνα
βιβλίο ζÏγÏαÏικήÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The program includes all of the most common drawing tools such as lines
and brushes for free-hand drawing and coloring, geometric shapes, sizing, an
eraser, the \"Redo\" and \"Undo\" options, plus sound that plays while painting
and a special tool called \"Magic\" for impressive effects: rainbow, glitter,
chalk, blur, flip, and more."
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιλαμβάνει Ïα Ïιο ÏÏ
νηθιÏμÎνα εÏγαλεία, ÏÏÏÏ Î¿Î¹ γÏαμμÎÏ, Ïα
ÏινÎλα και οι βοÏÏÏÏÎµÏ Î³Î¹Î± ελεÏθεÏο ÏÏÎδιο
και ζÏγÏαÏική, γεÏμεÏÏικά ÏÏήμαÏα,
αναδιάÏαξη μεγÎθοÏ
Ï, μία ÏβήÏÏÏα, ÏιÏ
εÏιλογÎÏ \"ÎÏανάληÏη\" και \"ÎκÏÏÏÏη\", εÏί
ÏλÎον ήÏοι ÏοÏ
ÏαίζοÏ
ν καθÏÏ Ïο Ïαιδί
ζÏγÏαÏίζει. Îνα ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο ÏοÏ
λÎγεÏαι \"ÎαγικÏ\" Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να ÏεÏÏÏοÏ
με ενÏÏ
ÏÏÏιακά εÏÎ ÏÏÏÏ Ïο οÏ
Ïάνιο ÏÏξο, οι
λάμÏειÏ, η κιμÏλία, η ÏÏαδιακή θολεÏÏÏηÏα, η
αναÏÏοÏή εικÏÎ½Î±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïολλά ÏεÏιÏÏÏÏεÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Along with the Magic tool, the other popular feature among children is
\"Stamp\", which contains loads of pictures and clip art that can be
\"stamped\" on the canvas, such as plants and flowers, animals, holiday art,
planets, and much more. Many of these stamps are provided with the program out
of the box, and others are available as separate collections to be installed.
Many users contribute their own art work to be included as stamps in the
program; here we are going to see an example of how this was done by a group of
children from a school in India, thus putting into practice the software
freedom that the program guarantees."
+msgstr "Î ÎÏα αÏÏ Ïο εÏγαλείο \"ÎαγικÏ\", Ïο άλλο
ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
είναι δημοÏιλÎÏ Î¼Îµ Ïα
Ïαιδιά είναι η \"ΣÏÏαγίδα\", ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει
ÏολλÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ clipart ÏοÏ
μÏοÏοÏν να \"ÏÏ
ÏÏθοÏν\" ÏÎ¬Î½Ï ÏÏον καμβά, ÏÏÏÏ ÏÏ
Ïά και άνθη,
ζÏα, εικÏÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿ÏÏν, ÏλανήÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïολλά
άλλα. ΠολλÎÏ Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏÏαγίδεÏ
ÏαÏÎÏονÏαι καÏ' εÏ
θείαν αÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα,
ÎµÎ½Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±ÏίθενÏαι Ïαν ÏÏ
λλογÎÏ ÏοÏ
θα
ÏÏÎÏει να εγαÏαÏÏαθοÏν ÏÏÏιÏÏά. Πολλοί
ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏ
νειÏÏÎÏοÏ
ν Ïα δικά ÏοÏ
Ï
καλλιÏεÏνικά ÎÏγα ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÏÏμάÏÏÏη Ï
ÏÏ
μοÏÏή ÏÏÏαγίδÏν μÎÏα ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα. ÎδÏ, θα
δοÏμε Îνα ÏαÏάδειγμα για Ïο κάÏι ÏÎÏοιο Ïο
ÏÎÏÏ
Ïε μία ομάδα ÏαιδιÏν ενÏÏ ÎνδικοÏ
ÏÏολείοÏ
, κάνονÏÎ±Ï ÎÏÏι ÏÏάξη Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
εγγÏ
άÏαι Ïο
ÏÏÏγÏαμμα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Tux Paint is available in more than 80 languages, including minority
and right-to-left languages. Such a large number of languages is the result of
contributions made by users from all over the world."
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα Tux Paint είναι διαθÎÏιμο Ïε
ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ 80 γλÏÏÏεÏ, ÏεÏιλαμβανομÎνÏν
ÏÏν γλÏÏÏÏν ÏÏν μειονοÏήÏÏν και ÏÏν
γλÏÏÏÏν ÏοÏ
γÏάÏονÏαι αÏÏ Ïα δεξιά ÏÏÎ¿Ï Ïα
αÏιÏÏεÏά. ÎÏ
Ïή η εκÏεÏαμÎνη γλÏÏÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη είναι εÏικÏή ÏάÏη ÏÏÎ¹Ï ÏÏ
νειÏÏοÏÎÏ ÏÏηÏÏÏν αÏÏ ÎºÎ¬Î¸Îµ μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
κÏÏμοÏ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\">
FSF Directory</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\"> Tux Paint Official
Website</a>"
+msgstr "Îια να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα: <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\"> ÎαÏάλογοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\">
ÎÏίÏημη ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
Tux Paint</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Who's Using It and How"
+msgstr "Î Î¿Î¹Î¿Ï Ïο ÏÏηÏιμοÏοιεί και ÏÏÏ"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers."
+msgstr "ΣÏιγμιÏÏÏ
Ïο οθÏÎ½Î·Ï Î±ÏÏ Ïην διεÏαÏή ÏοÏ
Tux Paint ÏÏην Îνδική γλÏÏÏα Malayalam με ÏοÏικά
άνθη."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Comments by <a href=\"http://tuxpaint.org/comments/\">home users</a>
and stories from <a href=\"http://tuxpaint.org/schools/\">schools</a> using Tux
Paint are presented in the official website. There are reports that the program
is one of the most helpful tools for children to get acquainted with basic
computer graphic skills while providing a highly attractive environment for
them. However, the distinctive feature that makes Tux Paint preferable to
similar drawing software for kids is the fact that it is Free Software, meaning
it comes with no restrictions of any sort and the user is granted a series of
freedoms. For example, one of the freedoms is that the user is allowed to
install the program in as many work stations as needed, which is specially
important for schools."
+msgstr "Τα ÏÏÏλια ÏÏν <a
href=\"http://tuxpaint.org/comments/\">ÏÏηÏÏÏν</a> και οι
ιÏÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏ Ïα <a
href=\"http://tuxpaint.org/schools/\">ÏÏολεία</a> ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο Tux Paint, βÏίÏκονÏαι ÏÏην
εÏίÏημη ιÏÏοÏελίδα. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν αναÏοÏÎÏ ÏÏι
αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα αÏοÏελεί Îνα αÏÏ Ïα Ïιο
ÏÏήÏιμα εÏγαλεία για να εξοικειÏθοÏν Ïα
Ïαιδιά με ÏÎ¹Ï Î²Î±ÏικÎÏ ÏηÏιακÎÏ
γÏαÏιÏÏικÎÏ Î¹ÎºÎ±Î½ÏÏηÏεÏ, ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏ
γÏÏÏνÏÏ Îνα εξαιÏεÏικά ελκÏ
ÏÏικÏ
ÏεÏιβάλλον για Ïα Ïαιδιά. ΠάνÏÏÏ, Ïο καÏ'
εξοÏήν ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
καθιÏÏά Ïο Tux Paint
ÏÏοÏιμÏÏεÏο αÏÏ Î¬Î»Î»Î± ÏαÏÏμοια λογιÏμικά
ÏÏεδίαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ζÏγÏαÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïαιδιά, είναι
Ïο γεγονÏÏ ÏÏι είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, με
Ïην Îννοια ÏÏι ÏÏοÏÏÎÏεÏαι ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î½ÎµÎ½ÏÏ
είδοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ δίνει ÏÏο ÏÏήÏÏη
διάÏοÏÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, μία
αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏ
νίÏÏαÏαι ÏÏο ÏÏι
εÏιÏÏÎÏεÏαι ÏÏον ÏÏήÏÏη να εγκαθιÏÏά Ïο
ÏÏÏγÏαμμα Ïε ÏÏοÏ
Ï ÏÏαθμοÏÏ ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι, ÏÏάγμα ÏοÏ
είναι ιδιαίÏεÏα
ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïα ÏÏολεία."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Another significant freedom that Free Software guarantees is the
freedom to modify the program so as to adapt it to the user's needs and to
redistribute copies of the modified version. It is thanks to this freedom that
Tux Paint is available in so many languages, including those spoken by minority
groups. In fact, translations into less widely spoken languages have been
provided by the users themselves. This is so because most of the time,
companies whose business consists of development of non-free software adopt
policies on the basis of market size: if the market is not large enough to
ensure profit, they are generally reluctant to invest on it."
+msgstr "Îία άλλη ÏημανÏική ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
Ïο
ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ³Î³Ï
άÏαι, είναι η ελεÏ
θεÏία ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ, για
να ÏÏοÏαÏμοÏθεί ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏÏν ÏÏηÏÏÏν,
καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ η αναδιανομή ανÏιγÏάÏÏν ÏηÏ
ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½Î·Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÎκδοÏηÏ. Îαι είναι
ακÏιβÏÏ ÏάÏη Ïε αÏ
Ïή Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
Ïο
ÏÏÏγÏαμμα Tux Paint καÏÎÏÏη διαθÎÏιμο Ïε ÏÏÏεÏ
ÏολλÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ, ÏεÏιλαμαβανομÎνÏν και
εκείνÏν ÏοÏ
ομιλοÏνÏαι αÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏεÏ
μειονοÏήÏÏν. Î ÏάγμαÏι, οι ίδιοι οι ÏÏήÏÏεÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏ
Ïνά ÏÏ
νειÏÏÎÏει μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏιÏ
λιγÏÏεÏο ομιλοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ. ÎÏ
ÏÏ ÏÏ
μβαίνει διÏÏι, ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏοÏÎÏ, οι
εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏ Î²Î±ÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½Ïικείμενο
Ïην ανάÏÏÏ
ξη μη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Ï
ιοθεÏοÏν ÏακÏικÎÏ ÏοÏ
βαÏίζονÏαι ÏÏο
μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î¼Î¯Î±Ï Î±Î³Î¿ÏάÏ: αν η ÏÏ
γκεκÏιμμÎνη
αγοÏά δεν είναι αÏκεÏά μεγάλη για να εγγÏ
άÏαι κÎÏδη, ÏÏÏε και οι εÏαιÏείεÏ
αÏοÏÏÏÎÏονÏαι γενικά Ïην εÏÎνδÏ
Ïη."
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "Image of the Appooppan Thaady flower."
+msgstr "ÎικÏνα ÏοÏ
άνθοÏ
Ï Appooppan Thaady."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Listen</a> to a student
pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
+msgstr "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">ÎÏηÏική
αναÏαÏαγÏγή</a> ενÏÏ Î¼Î±Î¸Î·Ïή ÏοÏ
ÏÏοÏÎÏει Ïο
Ïνομα ÏοÏ
άνθοÏ
Ï Appooppan Thaady ÏÏην Îνδική
γλÏÏÏα Malayalam."
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "Image of the Anthoorium flower."
+msgstr "ÎικÏνα ÏοÏ
άνθοÏ
Ï Anturio."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Listen</a> to a student
pronounce the name of the Anthoorium flower in Malayalam."
+msgstr "<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">ÎÏηÏική
αναÏαÏαγÏγή</a> ενÏÏ Î¼Î±Î¸Î·Ïή ÏοÏ
ÏÏοÏÎÏει Ïο
Ïνομα ÏοÏ
άνθοÏ
Ï Appooppan Thaady ÏÏην Îνδική
γλÏÏÏα Îαλαγιαλάμ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is
the work done by 11 and 12 years old students from the <a
href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a> school in
the State of Kerala, in India. The work consisted in adding a series of stamps
to the program, from photographs taken by the students themselves. They took
pictures of autochthonous flowers and processed the digital images with the
free libre GNU Image Manipulation Program <a href=
\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>, adding also the name of
each flower in English and in Malayalam, the local language. As Tux Paint has
a sound function, students also recorded with their own voices the name of the
flowers in Malayalam, so when one of these flowers is chosen to be stamped onto
the canvas, the user will see and hear the name of the flower in Malayalam."
+msgstr "Îνα ÎºÎ±Î»Ï ÏαÏάδειγμα για Ïο ÏÏÏ Î¼ÏοÏεί
να εÏαÏμοÏθεί η ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λογιÏμικοÏ
ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα Tux Paint αÏοÏελεί η δοÏ
λειά ÏοÏ
Îκαναν δÏο μαθηÏÎÏ, 11 και 12 ÏÏονÏν
ανÏίÏÏοιÏα, αÏÏ Ïο ÎÎ½Î´Î¹ÎºÏ <a
href=\"http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">ÎÏαγγελμαÏικÏ
ΣÏολείο ÏοÏ
ÎÏιμÏάναμ</a> ÏÏην ÏολιÏεία ÏηÏ
ÎεÏάλα. Το ÎÏγο ÏοÏ
Ï ÏÏ
νίÏÏαÏο ÏÏην
ÏÏοÏθήκη Î¼Î¯Î±Ï ÏειÏÎ¬Ï ÏÏÏαγίδÏν ÏÏο
ÏÏÏγÏαμμα, βγαλμÎνÏν αÏÏ Î´Î¹Î¬ÏοÏεÏ
ÏÏÏογÏαÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
είÏαν ÏÏαβηÏθεί αÏÏ ÏοÏ
Ï
ίδιοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ. Îι μαθηÏÎÏ ÎµÎ¯Ïαν
ÏÏÏογÏαÏήÏει Ïα αÏ
ÏÏÏθονα λοÏ
λοÏδια και
εÏεξεÏγάÏθηκαν ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î¼Îµ Ïο ελεÏθεÏο
ÏÏÏγÏαμμα GNU Image Manipulation Program<a
href=\"http://directory.fsf.org/project/gimp/\">GIMP</a>,
ÏÏοÏθÎÏονÏÎ±Ï ÎµÏίÏÎ·Ï Ïο Ïνομα ÏοÏ
κάθε λοÏ
λοÏ
Î´Î¹Î¿Ï ÏÏα Îγγλικά και ÏÏη ÏοÏική γλÏÏÏα
Îαλάγιαλαμ. ÎÏειδή Ïο Tux Paint διαθÎÏει μία
λειÏοÏ
Ïγία ήÏοÏ
, οι μαθηÏÎÏ Î¼Î±Î³Î½Î·ÏοÏÏνήÏαν
με Ïη δικιά ÏοÏ
Ï ÏÏνή Ïα ονÏμαÏα ÏÏν λοÏ
λοÏ
διÏν ÏÏη γλÏÏÏα Îαλάγιαλαμ, οÏÏÏÏ ÏÏÏε κάθε
ÏοÏά ÏοÏ
εÏιλÎγει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Îνα αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα
άνθη ÏÏÎ¿Ï ÎµÎºÏÏÏÏÏη ÏÎ¬Î½Ï ÏÏον καμβά, ο
ÏÏήÏÏÎ·Ï Î¸Î± μÏοÏεί ÏÏÏο να δει ÏÏο και να
ακοÏÏει Ïο Ïνομα ÏοÏ
άνθοÏ
Ï ÏÏη γλÏÏÏα
Îαλάγιαλαμ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "An additional useful activity done by this school by applying the
freedom to modify the program, was the translation of the Tux Paint interface
into Malayalam, the language spoken in the state of Kerala."
+msgstr "ÎκÏμη μία ÏÏήÏιμη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα ÏοÏ
εÏιÏελÎÏθηκε αÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïο ÏÏολείο, κάνονÏαÏ
ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ, ήÏαν η μεÏάÏÏαÏη ÏηÏ
διεÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
Tux Paint ÏÏη γλÏÏÏα Îαλάγιαλαμ,
Ïην ÏοÏική γλÏÏÏα ÏοÏ
ομιλείÏαι ÏÏην
ÏολιÏεία ÏÎ·Ï ÎεÏάλα."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why"
+msgstr "ÎιαÏί"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The freedom to modify the program is an important resource that was
used by the school to reach beyond the scope of teaching basic computer
graphical skills or entertaining children. It was used to show them that
information technology is not something to be subjected to, not something that
should be imposed upon the user, but an instrument to serve users according to
their requirements."
+msgstr "ΠελεÏ
θεÏία ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î±ÏοÏελεί μία ÏημανÏική δÏ
ναÏÏÏηÏα, Ïην οÏοία ÏÏηÏιμοÏοίηÏε Ïο
ÏÏολείο, για Ï
ÏεÏβεί Ïον εÏιÏήμÏÏ
ÏÏοβλεÏÏμενο ÏÏÏÏο να διδάξει ÏÎ¹Ï Î²Î±ÏικÎÏ
ικανÏÏÎ·ÎµÏ ÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ®Ï ÎµÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¹ÎºÏνÏν
και να διαÏκεδάÏει Ïα Ïαιδιά.
ΧÏηÏιμοÏοιήθηκε για να δείξει ÏÏα Ïαιδιά
ÏÏι η ΤεÏνολογία ÏÎ·Ï Î Î»Î·ÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î´ÎµÎ½
είναι κάÏι Ïο οÏοίο θα ÏÏÎÏει να Ïο Ï
ÏοÏÏοÏν, αλλά ανÏιθÎÏÏÏ, αÏοÏελεί Îνα
εÏγαλείο ÏοÏ
θα Ï
ÏηÏεÏεί ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ
αναλÏγÏÏ ÏÏν αναγκÏν ÏοÏ
Ï."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The freedom to install the program in all computers in the Lab was also
important, since the school has limited economical resources to invest in
licenses. By distributing copies of the original and modified version of the
program to the students, the school provided assistance to families undergoing
economic hardship."
+msgstr "ΠελεÏ
θεÏία εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Ïε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏÎ¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÎÏγαÏÏηÏίοÏ
ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï Ï
ÏήÏξε
εÏίÏÎ·Ï ÏημανÏική, αÏÎ¿Ï Ïο ÏÏολείο διÎθεÏε
ÏÎ¿Î»Ï ÏεÏιοÏιÏμÎνοÏ
Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏÏÏοÏ
Ï
να διαθÎÏει Ïε Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ.
ÎιανÎμονÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î±Î½ÏίÏÏ
Ïα ÏοÏ
αÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏιÏ
ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÏοÏ
εκδÏÏειÏ, Ïο ÏÏολείο
βοήθηÏε οÏ
ÏιαÏÏικά ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏιζαν οικονομικÎÏ Î´Ï
ÏκολίεÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Results"
+msgstr "ÎÏοÏελÎÏμαÏα"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Adding stamps to Tux Paint was an exciting and enriching experience for
the students. First, they analyzed how the program works and discovered the
mechanism that the program uses for the implementation of stamps. Then they
learned how this particular characteristic of the program permitted the
addition of stamps and how to do it. They also acquired a deeper knowledge of
GIMP during the manipulation of the images. The whole process gave them an
opportunity not only to develop new technical abilities, but also to identify
and appreciate local flora. Most importantly, they learned that anyone, even
non programmers or children, can actually influence and improve information
technology when software freedom is granted."
+msgstr "Î ÏÏοÏθήκη ÏÏÏαγίδÏν ÏÏο Tux Paint ÏÏι
μÏνον Ï
ÏήÏξε μία διαÏκεδαÏÏική εμÏειÏία,
αλλά και εμÏλοÏÏιÏε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ.
ÎαÏ' αÏÏάÏ, εμβάθÏ
ναν ÏÏη λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ανακάλÏ
Ïαν Ïον μηÏανιÏμÏ
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο ÏÏÏγÏαμμα για να Ï
λοÏοιεί ÏÎ¹Ï ÏÏÏαγίδεÏ. ÎÏίÏηÏ, Îμαθαν για
Ïο ÏÏÏ Î±ÎºÏιβÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïο ÏÏ
γκεκÏιμμÎνο
ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÏιÏÏÎÏει
Ïην ÏÏοÏθήκη ÏÏν ÏÏÏαγίδÏν και ÏÏÏ Î½Î± Ïο
καÏαÏÎÏοÏ
ν. ΠεÏαιÏÎÏÏ, αÏÎκÏηÏαν μία Ïιο
εμβαθÏ
μÎνη γνÏÏη για Ïο GIMP, καÏά Ïη
διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏν εικÏνÏν. Î
Ïλη διαδικαÏία ÏοÏ
Ï ÎδÏÏε Ïην εÏ
καιÏία ÏÏι
μÏνο να αναÏÏÏξοÏ
ν νÎÎµÏ ÏεÏνικÎÏ
ικανÏÏηÏεÏ, αλλά και να ενÏοÏίζοÏ
ν και να
εκÏιμοÏν Ïην ÏοÏική ÏλÏÏίδα. Îλλά Ïο Ïιο
ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο ÏÏι Îμαθαν ÏÏÏ Î¿
οÏοιοÏδήÏοÏε, ακÏμη και οι μη
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î® μÎÏÏι και Ïα Ïαιδάκια,
μÏοÏεί να εÏηÏÏεάÏει ή να βελÏιÏÏει ÏιÏ
ÏεÏÎ½Î¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏικήÏ, ÏÏαν η ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγγÏ
ημÎνη."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Credits"
+msgstr "Îνεία"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers, of
the Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound files are
courtesy of the Vocational Higher Secondary School Irimpanam and are licensed
under CC-BY-SA, <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons
Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>."
+msgstr "Îι εικÏÎ½ÎµÏ ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
Tux Paint ÏÏη
γλÏÏÏα Îαλάγιαλαμ, με Ïα ÏοÏικά άνθη, Ïα λοÏ
λοÏδια Anturio και Appooppan Thaady, καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹
Ïα ηÏηÏικά μηνÏμαÏα, αÏοÏελοÏν εÏ
γενική
ÏαÏαÏÏÏηÏη ÏοÏ
ÎÏαγγελμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎÏ
κείοÏ
δεÏ
ÏεÏÎ¿Î²Î¬Î¸Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎºÏαίδεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÎÏιμÏάναμ, ÏοÏ
Ïα αδειοδÏÏηÏε Ï
ÏÏ Ïην άδεια CC-BY-SA, <a
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons
Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " *GNUN-SLOT: ΣÎÎÎÎΩΣÎÎΣ ΤÎÎ¥ ÎÎΤÎΦΡÎΣΤÎ*"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Îια ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο FSF και
Ïο GNU, ÏÎ±Ï ÏαÏακαλοÏμε να αÏεÏ
θÏ
νθείÏε, καÏά
δÏναμη ÏÏα Îγγλικά, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν
και <a href=\"/contact/\">άλλοι ÏÏÏÏοι να ÎÏθεÏε Ïε
εÏαÏή</a> με Ïο FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï
ÏοÏ
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î®
Ï
ÏÎ¿Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏελίδεÏ, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏ Î½Î±
μεÏαÏÏάÏεÏε αÏ
Ïή Ïη Ïελίδα, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
θείÏε
Ïον <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÎδηγÏ
μεÏαÏÏάÏεÏν</a>. Îια να εÏιÏημάνεÏε ÏÏάλμαÏα
μεÏάÏÏαÏÎ·Ï Î® για να ÏÏ
νεÏγαÏθείÏε για Ïην
μεÏάÏÏαÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν ÏÏα
Îλληνικά, ελάÏε Ïε εÏαÏή με Ïο <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\">Îμάδα ÎλλήνÏν
μεÏαÏÏαÏÏÏν</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2011, 2012 Free
Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διανÎμεÏαι Ï
ÏÏ Î¼Î¯Î± <a
rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Îδεια Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη αÏÏ Ïον ÎÏÏÏή ÎοÏ
ÏαÏείÏη."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ενημÎÏÏÏη:"
+
Index: edu-why.el.po
===================================================================
RCS file: edu-why.el.po
diff -N edu-why.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-why.el.po 14 Mar 2012 22:37:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,161 @@
+# Italian translation of edu-why.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Alessandro Matsetes Mazza, 2012.
+# Gaetano Debenedetto, Dora Scilipoti, Andrea Pescetti, 2012.
+# Giorgio Padrin, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-why.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: Constantine Mousafiris <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software - GNU
Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ÎιαÏί Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα ÏÏÎÏει
να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και να διδάÏκοÏ
ν Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ -ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
+msgstr "ÎιαÏί Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα ÏÏÎÏει
να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και να διδάÏκοÏ
ν Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά Î
εÏιεÏÏμενα</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">ΠεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
μελÎÏη</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικοί
ÏÏÏοι</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÎÏγα για Ïην
εκÏαίδεÏ
Ïη</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ
εÏÏÏήÏειÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">ΠεκÏαιδεÏ
Ïική
ομάδα</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a
href=\"/education/education.html#indepth\">In Depth</a> → Why Educational
Institutions Should Use and Teach Free Software"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">ÎκÏαίδεÏ
Ïη</a> →
<a href=\"/education/education.html#indepth\">ÎμβάθÏ
νÏη</a> →
ÎιαÏί Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και να διδάÏκοÏ
ν Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<strong>\"Schools should teach their students to be citizens of a
strong, capable, independent and free society.\"</strong>"
+msgstr "<strong>\"Τα ÏÏολεία ÏÏÎÏει να διδάÏκοÏ
ν
ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ ÏοÏ
Ï Î½Î± είναι ÏολίÏÎµÏ Î¼Î¯Î±Ï
κοινÏÎ½Î¯Î±Ï Î¹ÏÏÏ
ÏήÏ, ικανήÏ, ανεξάÏÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹
ελεÏθεÏηÏ.\"</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "These are the main reasons why universities and schools of all levels
should use exclusively Free Software."
+msgstr "ÎÏ
Ïοί είναι οι βαÏικοί λÏγοι για ÏοÏ
Ï
οÏοίοÏ
Ï Ïα ΠανεÏιÏÏήμια και Ïα ÏÏολεία
ÏλÏν ÏÏν βαθμίδÏν ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ:"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Sharing"
+msgstr "ÎιαμοιÏαÏμÏÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Schools should teach the value of sharing by setting an example. Free
software supports education by allowing the sharing of knowledge and tools:"
+msgstr "Τα ÏÏολεία ÏÏÎÏει να διδάÏκοÏ
ν Ïην
αξία ÏοÏ
να μοιÏάζεÏαι, αναλαμβάνονÏÎ±Ï Ïον
ÏÏλο ÏοÏ
ÏαÏαδείγμαÏοÏ. Το ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïην εκÏαιδεÏ
Ïική
διαδικαÏία καθÏÏ ÎµÏιÏÏÎÏει Ïον
διαμοιÏαÏÎ¼Ï Î³Î½ÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εÏγαλείÏν:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Knowledge</strong>. Many young students have a talent for
programing; they are fascinated with computers and eager to learn how their
systems work. With proprietary software, this information is a secret so
teachers have no way of making it available to their students. But if it is
Free Software, the teacher can explain the basic subject and then hand out the
source code for the student to read and learn."
+msgstr "<strong>ÎνÏÏη</strong>. Πολλοί νεαÏοί μαθηÏÎÏ
ÎÏοÏ
ν ÏαλÎνÏο για Ïον ÏÏογÏαμμαÏιÏμÏ.
ÎοηÏεÏονÏαι αÏÏ ÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ ανÏ
ÏομονοÏν να μάθοÏ
ν ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγοÏν. Îε Ïο
ιδιοÏαγÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ, αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏληÏοÏοÏίεÏ
αÏοÏελοÏν Îνα μÏ
ÏÏικÏ, ÎÏÏι οι εκÏαιδεÏ
Ïικοί δεν ÎÏοÏ
ν κανÎναν ÏÏÏÏο να ÏιÏ
καÏαÏÏήÏοÏ
ν ÏÏοÏβάÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ. Îε
Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ανÏιθÎÏÏÏ, ο
διδάÏκÏν μÏοÏεί να εξηγήÏει ÏÎ¹Ï Î²Î±ÏικÎÏ
ÎÎ½Î½Î¿Î¹ÎµÏ ÎºÎ±Î¹, καÏÏÏιν, να ÏÏοÏÏÎÏει Ïον
Ïηγαίο κÏδικα για να μÏοÏεί ο μαθηÏÎ®Ï Î½Î±
Ïον μελεÏήÏει και να Ïον μάθει."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Tools</strong>. Teachers can hand out to students copies of the
programs they use in the classroom so that they can use them at home. With Free
Software, copying is not only authorized, it is encouraged."
+msgstr "<strong>ÎÏγαλεία</strong>. Îι διδάÏκονÏεÏ
μÏοÏοÏν να δίνοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ ÏοÏ
Ï
ανÏίγÏαÏα ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μÎÏα ÏÏην Ïάξη, για να Ïα
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν και ÏÏο ÏÏίÏι ÏοÏ
Ï. Îε Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, η ανÏιγÏαÏή ÏÏι μÏνον
εÏιÏÏÎÏεÏαι, αλλά ενθαÏÏÏνεÏαι ενεÏγά."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Social Responsibility"
+msgstr "ÎοινÏνική Ï
ÏεÏ
θÏ
νÏÏηÏα"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Computing has become an essential part of everyday life. Digital
technology is transforming society very quickly, and schools have an influence
on the future of society. Their mission is to get students ready to participate
in a free digital society by teaching them the skills to make it easy for them
to take control of their own lives. Software should not be under the power of
a software developer who unilaterally makes decisions that nobody else can
change. Educational institutions should not allow proprietary software
companies to impose their power on the rest of society and its future."
+msgstr "ΠΠληÏοÏοÏική Îγινε βαÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ¿Î¼Î¼Î¬Ïι
ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏÎ¹Î½Î®Ï Î¶ÏήÏ. Î ÏηÏιακή ÏεÏνολογία
μεÏαÏÏημαÏίζει Ïην κοινÏνία ÏÎ¿Î»Ï Î³ÏήγοÏα,
και Ïα ÏÏολεία αÏκοÏν μία εÏιÏÏοή ÏÏο
μÎλλον ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏνίαÏ. ΠαÏοÏÏολή ÏοÏ
Ï ÏÏ
νίÏÏαÏαι ÏÏο να ÏÏοεÏοιμάÏοÏ
ν ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ
για να ÏÏ
μμεÏÎÏοÏ
ν Ïε μία ελεÏθεÏη ÏηÏιακή
κοινÏνία, διδάÏκονÏÎ¬Ï ÏοÏ
Ï ÏÎ¹Ï Î¹ÎºÎ±Î½ÏÏηÏεÏ
ÏοÏ
θα ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎµÏ
κολÏνοÏ
ν να αναλάβοÏ
ν Ïον
ÎλεγÏο ÏÎ·Ï Î¯Î´Î¹Î±Ï ÏοÏ
Ï ÏÎ·Ï Î¶ÏήÏ. Το
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει να Ï
ÏÏκειÏαι ÏÏην
ιÏÏÏ ÎµÎ½ÏÏ developer, ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï ÏαίÏνει μονομεÏÏÏ
αÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï Î´ÎµÎ½
μÏοÏεί να αλλάξει. Τα εκÏαιδεÏ
Ïικά
ιδÏÏμαÏα δεν ÏÏÎÏει να εÏιÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏιÏ
εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ Î¹Î´Î¹Î¿ÏαγοÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î±
εÏιβάλλοÏ
ν Ïη δÏναμή ÏοÏ
Ï ÏÎ¬Î½Ï Ïε Ïλη Ïην Ï
ÏÏλοιÏη κοινÏνία και ÏÏο μÎλλον ÏηÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Independence"
+msgstr "ÎνεξαÏÏηÏία"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Schools have an ethical responsibility to teach strength, not
dependency on a single product or a specific powerful company. Furthermore, by
choosing to use Free Software, the school itself gains independence from any
commercial interests and it avoids vendor lock-in."
+msgstr "Τα αÏολεία ÎÏοÏ
ν Ïην ηθική εÏ
θÏνη να
διδάξοÏ
ν να είμαÏÏε ιÏÏÏ
Ïοί, μη
εξαÏÏημÎνοι αÏÏ Îνα μÏνο ÏÏοÏÏν ή αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏ
γκεκÏιμμÎνη ιÏÏÏ
Ïή εÏαιÏεία. Îξ' άλλοÏ
,
εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïη ÏÏήÏη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ,
Ïο ίδιο Ïο ÏÏολείο κεÏδίζει Ïην
ανεξαÏÏηÏία ÏοÏ
αÏÏ Î¿ÏοιαδήÏοÏε εμÏοÏικά
ÏÏ
μÏÎÏονÏα και αÏοÏεÏγει να εγκλÏβιÏθεί Ïε
Îναν Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ ÏÏομηθεÏ
Ïή."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Proprietary software companies use schools and universities as a
springboard to reach users and thus impose their software on society as a
whole. They offer discounts, or even gratis copies of their proprietary
programs to educational institutions, so that students will learn to use them
and become dependent on them. After these students graduate, neither them nor
their future employers will be offered discounted copies. Essentially, what
these companies are doing is they are recruiting schools and universities into
agents to lead people to permanent lifelong dependency."
+msgstr "Îι εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ Î¹Î´Î¹Î¿ÏαγοÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ
εκμεÏαλλεÏονÏαι Ïα ÏÏολεία και Ïα
ÏανεÏιÏÏήμια Ïαν μÎÏο για να ÏθάÏοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï
ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹, ÎÏÏι, να εÏιβάλλοÏ
ν Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï Ïε ολÏκληÏη Ïην κοινÏνία. Î
ÏοÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα
εκÏÏÏÏειÏ, ή ακÏμη και και δÏÏεάν ανÏίγÏαÏα
ÏÏν ιδιοÏαγÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
Ï, οÏÏÏÏ
ÏÏÏε οι μαθηÏÎÏ Î½Î± μαθαίνοÏ
ν να Ïα
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î±Ï
Ïά.
ÎεÏά Ïο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÏν ÏÏοÏ
δÏν ÏοÏ
Ï, δεν θα ÏοÏ
Ï
δÏθεί καμία ÎκÏÏÏÏη αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαιÏείεÏ, αλλά
οÏÏε και αÏÏ ÏοÏ
Ï Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½ÏικοÏÏ ÏοÏ
Ï
εÏγοδÏÏεÏ. ÎÏ
ÏιαÏÏικά, εκείνο ÏοÏ
κάνοÏ
ν οι
εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να ÏÏÏαÏολογοÏν ÏÏολεία
και ÏανεÏιÏÏήμια για να ÏοÏ
Ï
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν ÏÏ ÎµÎ¼ÏοÏικοÏÏ ÏÏάκÏοÏεÏ
ÏοÏ
θα οδηγοÏν ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Ïε μία διά
βίοÏ
εξάÏÏηÏη."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Free software licenses do not expire, which means that once Free
Software is adopted, institutions remain independent from the vendor.
Moreover, Free Software licenses grant users the rights not only to use the
software as they wish, to copy it and distribute it, but also to modify it in
order to meet their own needs. Therefore, if institutions eventually wish to
implement a particular function in a piece of software, they can engage the
services of any developer to accomplish the task, independently from the
original vendor."
+msgstr "Îι Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
δεν λήγοÏ
ν, ÏÏάγμα ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι άÏαξ
και Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ï
ιοθεÏηθεί, Ïα
εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα ÏαÏαμÎνοÏ
ν
ανεξάÏÏηÏα αÏÏ Ïον ÏÏομηθεÏ
Ïή. ÎÏιÏλÎον, οι
Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ
ÏαÏαÏÏÏοÏν ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Ïα δικαιÏμαÏα ÏÏι
μÏνο να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏ
εÏιθÏ
μοÏν, αλλά και να Ïο ανÏιγÏάÏοÏ
ν και
να Ïο αναδιανÎμοÏ
ν, αλλά ακÏμη και να Ïο
ÏÏοÏοÏοιοÏν για να Ïο ÏÏοÏαÏμÏζοÏ
ν ÏÏιÏ
δικÎÏ ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ. ΣÏ
νεÏÏÏ, ÏÏαν
ενδεÏομÎνÏÏ Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα
θελήÏοÏ
ν να Ï
λοÏοιήÏοÏ
ν μία ιδιαίÏεÏη
λειÏοÏ
Ïγία Ïε Îνα ÏÏÏγÏαμμα, ÏÏÏε θα
μÏοÏοÏν να αναζηÏήÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Ï
ÏηÏεÏίεÏ
οÏοιοÏ
δήÏοÏε ÏÏογÏαμμαÏιÏÏή για να κάνει
αÏ
Ïή Ïη δοÏ
λειά, ανεξάÏÏηÏα αÏÏ Ïον αÏÏικÏ
ÏÏομηθεÏ
Ïή."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Learning"
+msgstr "ÎκÏαίδεÏ
Ïη"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "When deciding where they will study, more and more students are
considering whether a university teaches computer science and software
development using Free Software. Free software means that students are free to
study how the programs work and to learn how to adapt them for their own needs.
Learning about Free Software also helps in studying software development ethics
and professional practice."
+msgstr "ÎÏαν ÏÏÏκειÏαι να ÏάÏοÏ
ν Ïην αÏÏÏαÏη
ÏÏεÏικά με Ïο ÏοÏ
θα ÏÏοÏ
δάÏοÏ
ν, Ïλο και
ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏοιÏηÏÎÏ Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Ï
ν Ï
Ï' ÏÏη ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Ïά ÏÏÏον Ïο ÏανεÏιÏÏήμιο ÏÏοÏÏÎÏει
κÏκλο μαθημάÏÏν ΠληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ ÏÏήÏη ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ. Το ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ
ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï ÏοιÏηÏÎÏ Ïην ελεÏ
θεÏία να
μελεÏοÏν ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγοÏν Ïα ÏÏογÏάμμαÏα
και να μαθαίνοÏ
ν ÏÏÏ Î½Î± Ïα ÏÏοÏαÏμÏζοÏ
ν για
ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏοÏ
Ï. ΠμελÎÏη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¬, εÏίÏηÏ, Ïην εκμάθηÏη ÏηÏ
Î·Î¸Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏην ανάÏÏÏ
ξη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην
εÏαγγελμαÏική ÏÏακÏική. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Saving"
+msgstr "ÎξοικονÏμηÏη"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This is an obvious advantage that will appeal immediately to many
school administrators, but it is a marginal benefit. The main point of this
aspect is that by being authorized to distribute copies of the programs at
little or no cost, schools can actually aid families facing financial issues,
thus promoting fairness and equal opportunities of learning among students."
+msgstr "ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα ÏÏοÏανÎÏ ÏλεονÎκÏημα,
ÏοÏ
θα ÏÏοÏελκÏÏει αμÎÏÏÏ ÏολλοÏÏ
διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÏολείÏν, αλλά ÏÏÏκειÏαι για
Îνα ÏεÏιθÏÏÎ¹Î±ÎºÏ ÏλεονÎκÏημα. Το βαÏικÏ
Ïημείο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
θÎμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏι Ïα
ÏÏολεία, ÎÏονÏÎ±Ï Ïην εξοÏ
ÏιοδÏÏηÏη να
διανÎμοÏ
ν ανÏίγÏαÏα ÏÏογÏαμμάÏÏν Ïε μία
Ïαμηλή Ïιμή ή και δÏÏεάν, μÏοÏοÏν
ÏÏαγμαÏικά να βοηθοÏν ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏίζοÏ
ν οικονομικÎÏ Î´Ï
ÏκολίεÏ,
ÏÏοÏθÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά ÏÏ
νÎÏεια Ïην ιÏÏÏηÏα και
Ïην ÏÏοÏÏοÏά ίÏÏν εÏ
καιÏιÏν ÏÏην εκÏαίδεÏ
Ïη ÏÏÎ¿Ï ÏÏÎµÎ»Î¿Ï ÏÏν μαθηÏÏν."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Quality"
+msgstr "ΠοιÏÏηÏα"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Stable, secure and easily installed Free Software solutions are
available for education already. In any case, excellence of performance is a
secondary benefit; the ultimate goal is freedom for computer users."
+msgstr "ΣÏαθεÏÎÏ, αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï ÎºÎ±Î¹ εÏκολα
εγκαÏÏÏάÏιμεÏ, οι λÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎÏονÏαι ήδη για Ïην
εκÏαίδεÏ
Ïη. Σε κάθε ÏεÏίÏÏÏÏη, η άÏιÏÏη
αÏÏδοÏη αÏοÏελεί Îνα δεÏ
ÏεÏεÏον
ÏλεονÎκÏημα. Î ÏÏÏαÏÎ¿Ï ÏκοÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η ελεÏ
θεÏία για ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " *GNUN-SLOT: ΣÎÎÎÎΩΣÎÎΣ ÎÎΤÎΦΡÎΣΤΩÎ*"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε ÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏαÏ
& εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο GNU ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν
ÏμÏÏ ÎºÎ±Î¹ <a href=\"/contact/\">άλλοι ÏÏÏÏοι εÏαÏήÏ</a>
με Ïο FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "ΣÏείλÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏιÏημάνÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎμÏοÏ
Ï ÏοÏ
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν και άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® Ï
ÏοδείξειÏ, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
README</a> για ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïον ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν για
Ïο άÏθÏο αÏ
ÏÏ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ÎÏ
Ïή Ïελίδα διανÎμεÏαι ÏÏμÏÏνα με ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÎ·Ï Î±Î´ÎµÎ¯Î±Ï <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη αÏÏ Ïον ÎÏÏÏή ÎοÏ
ÏαÏείÏη"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ενημÎÏÏÏη:"
+
Index: education.el.po
===================================================================
RCS file: education.el.po
diff -N education.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education.el.po 14 Mar 2012 22:37:05 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+# Italian translation of education.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dario Fariello, 2012.
+# Luca Padrin, Francesco Potorti`, Andrea Pescetti,
+# Dora Scilipoti, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 20:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: Constantine Mousafiris <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ÎλεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÎκÏαίδεÏ
Ïη -
ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (FSF)"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "ÎλεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÎκÏαίδεÏ
Ïη"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά Î
εÏιεÏÏμενα</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Î
εÏιÏÏÏÏιολογικÎÏ Î¼ÎµÎ»ÎÏεÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικοί
ÏÏÏοι</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÎκÏαιδεÏ
Ïικά
projects</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ
εÏÏÏήÏειÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">ΠεκÏαιδεÏ
Ïική
ομάδα</a>"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "We are looking for developers of free educational games, or information
about free games that can be used for educational purposes. Contact <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr "ΨάÏνοÏ
με για ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ
ελεÏθεÏÏν εκÏαιδεÏ
ÏικÏν ÏαιγνιδιÏν, ή για
ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικÎÏ Î¼Îµ ελεÏθεÏα
Ïαιγνίδια ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν
για εκÏαιδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏκοÏÏ. ÎλάÏε Ïε εÏαÏή μαζί
Î¼Î±Ï ÏÏη διεÏθÏ
νÏη <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgstr "Τι ÏÏÎÏη ÎÏει Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Îµ
Ïην εκÏαίδεÏ
Ïη;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Software freedom has an especially important role in education.
Educational institutions of all levels should use and teach Free Software
because it is the only software that allows them to accomplish their essential
missions: to disseminate human knowledge and to prepare students to be good
members of their community. The source code and the methods of Free Software
are part of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret,
restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational
institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids
education."
+msgstr "ΠελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎÏει να
Ïαίξει Îναν ιδιαίÏεÏα ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÏÏλο ÏÏο
εκÏαιδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον. Îι διαδακÏικοί
θεÏμοί ÏλÏν ÏÏν βαθμίδÏν ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και να διδάÏκοÏ
ν ÎλεÏθεÏο
ÎογιÏμικÏ, αÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î´Î¿Ï
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏοÏ
Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να
εκÏληÏÏÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î¿Ï
ÏιαÏÏικÏÏεÏÎµÏ Î±ÏοÏÏολÎÏ
ÏοÏ
Ï: Ïη διάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏÎ¹Î½Î·Ï Î³Î½ÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹
Ïην ÏÏοεÏοιμαÏία ÏÏν μαθηÏÏν να γίνοÏ
ν
καλά μÎλη ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¯Î±Ï ÏÏην οÏοία ανήκοÏ
ν.
Î ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ οι μÎθοδοι ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏοÏελοÏν μÎÏÎ¿Ï ÏηÏ
ανθÏÏÏÎ¹Î½Î·Ï Î³Î½ÏÏηÏ. ÎνÏιθÎÏÏÏ, Ïο ιδιÏκÏηÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏελεί ÏεÏιÏαÏακÏμÎνη γνÏÏη,
μÏ
ÏÏική, ÏοÏ
είναι Ïο ακÏιβÎÏ Î±Î½ÏίθεÏο αÏÏ
Ïην αÏοÏÏολή ÏÏν εκÏαιδεÏ
ÏικÏν ιδÏÏ
μάÏÏν.
Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏοÏθεί Ïην εκÏαίδεÏ
Ïη, ÎµÎ½Ï Ïο ιδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïην
αÏαγοÏεÏει."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Free Software is not just a technical question; it is an ethical,
social, and political question. It is a question of the human rights that the
users of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values
of Free Software. The GNU System implements these values and the principle of
sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr "Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ είναι αÏλÏÏ
Îνα ÏεÏÎ½Î¹ÎºÏ Î¸Îμα. ÎÏοÏελεί Îνα θÎμα ηθικÏ,
κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏολιÏικÏ. Î ÏÏκειÏαι για Ïα
ανθÏÏÏινα δικαιÏμαÏα ÏοÏ
οι ÏÏήÏÏεÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÎÏει να ÎÏοÏ
ν. ΠελεÏ
θεÏία και
η ÏÏ
νεÏγαÏικÏÏηÏα είναι οι βαÏικÎÏ Î±ÏÏÎÏ
ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Το ÏÏÏÏημα GNU
θÎÏει ÏÏην ÏÏάξη αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην
αÏÏή ÏÎ·Ï Î¼Î¿Î¹ÏαÏιάÏ, αÏÎ¿Ï Ïο να μοιÏάζεÏαι
με ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ κάÏι ÎºÎ±Î»Ï ÎºÎ±Î¹
ÏλεονεκÏÎ¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïην ανθÏÏÏινη ÏÏÏοδο."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free
Software definition</a> and our article on <a
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">why software should be free</a> (as in
freedom)."
+msgstr "Îια να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα, δείÏε Ïον <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÎÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ</a> και Ïο άÏθÏο Î¼Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο
<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">γιαÏί Ïο λογιÏμικÏ
ÏÏÎÏει να είναι ελεÏθεÏο</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "The Basics"
+msgstr "Τα βαÏικά"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "In this six-minutes video <a
href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\">Richard Stallman</a> explains
briefly and to the point the principles of Free Software and how they connect
to education."
+msgstr "Σε αÏ
ÏÏ Ïο βίνÏεο ÏÏν Îξι λεÏÏÏν <a
href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\">ο Richard Stallman</a>
εξηγεί με Îνα ÏÏνÏομο και ακÏιβή ÏÏÏÏο ÏιÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο ÏÏÏ
ÏÏ
νδÎονÏαι με Ïην εκÏαίδεÏ
Ïη."
+
+#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place,
followed by a comma.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Transcriptions of this video are available in <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a
href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
+msgstr "ΠκαÏαγÏαÏή Ïε κείμενο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
βίνÏεο είναι διαθÎÏιμη ÏÏα <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.en.txt\">Îλληνικά</a>,
<a
href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">Îγγλικά</a>,
<a
href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">ÎÏÏανικά</a>
και <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">άλλεÏ
γλÏÏÏÎµÏ lingue</a>."
+
+#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place,
followed by a comma.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "SubRip subtitle files are also available for download in <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a
href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
+msgstr "Îίναι διαθÎÏιμα και Ïα αÏÏεία SubRip με
ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏÏιÏλοÏ
Ï ÏÏα <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">Îγγλικά</a>, <a
href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">ÎÏÏανικά</a>
και <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">άλλεÏ
γλÏÏÏεÏ</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Download video as <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv\"> Ogg
Theora</a>."
+msgstr "ÎαÏεβάÏÏε Ïο βίνÏεο Ïε μοÏÏή <a
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv\"> Ogg
Theora</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "The GNU Project was <a href=\"
/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> in 1983 by Richard Stallman to
develop a Free Libre operating system: the GNU operating system. As a result,
today it is possible for anyone to use a computer in freedom."
+msgstr "Το ÎÏγο GNU <a href=\"
/gnu/initial-announcement.html\">ξεκίνηÏε</a> Ïο 1983 αÏÏ Ïον
Richard Stallman, για να αναÏÏÏξει Îνα ελεÏθεÏο
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα: Ïο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα GNU. Το αÏοÏÎλεÏμα είναι να μÏοÏεί
ÏήμεÏα οÏοιοÏδήÏοÏε να ÏÏηÏιμοÏοιεί Îναν Ï
ÏολογιÏÏή με ÏλήÏη ελεÏ
θεÏία."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "In Depth"
+msgstr "ÎμβάθÏ
νÏη"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a>
educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
+msgstr "ÎάθεÏε ÏοÏ
Ï <a href=\"/education/edu-why.html\">λÏγοÏ
Ï</a> για ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά
ιδÏÏμαÏα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και να
διδάÏκοÏ
ν αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "An article by Richard Stallman: <a
href=\"/education/edu-schools.html\">Why Schools Should Exclusively Use Free
Software</a>"
+msgstr "Îνα άÏθÏο ÏοÏ
Richard Stallman: <a
href=\"/education/edu-schools.html\">ÎιαÏί Ïα ÏÏολεία
ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν αÏοκλειÏÏικά
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a
href=\"/education/edu-system-india.html\">education system in India.</a>"
+msgstr "Îνα άÏθÏο ÏοÏ
Dr. V. Sasi Kumar ÏÏεÏικά με Ïο <a
href=\"/education/edu-system-india.html\">ÎκÏαιδεÏ
ÏικÏ
ÏÏÏÏημα ÏÏην Îνδία</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " *GNUN-SLOT: ΣÎÎÎÎΩΣÎÎΣ ΤÎÎ¥ ÎÎΤÎΦΡÎΣΤÎ*"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Îια ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο FSF και
Ïο GNU, ÏÎ±Ï ÏαÏακαλοÏμε να αÏεÏ
θÏ
νθείÏε, καÏά
δÏναμη ÏÏα Îγγλικά, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν
και <a href=\"/contact/\">άλλοι ÏÏÏÏοι να ÎÏθεÏε Ïε
εÏαÏή</a> με Ïο FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï
ÏοÏ
δεν λειÏοÏ
ÏγοÏν και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î®
Ï
ÏÎ¿Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏελίδεÏ, ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏ Î½Î±
μεÏαÏÏάÏεÏε αÏ
Ïή Ïη Ïελίδα, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
θείÏε
Ïον <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÎδηγÏ
μεÏαÏÏάÏεÏν</a>. Îια να εÏιÏημάνεÏε ÏÏάλμαÏα
μεÏάÏÏαÏÎ·Ï Î® για να ÏÏ
νεÏγαÏθείÏε για Ïην
μεÏάÏÏαÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν ÏÏα
Îλληνικά, ελάÏε Ïε εÏαÏή με Ïο <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-el/\">Îμάδα ÎλλήνÏν
μεÏαÏÏαÏÏÏν</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2011, 2012 Free
Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διανÎμεÏαι Ï
ÏÏ Î¼Î¯Î± <a
rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Îδεια Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη: αÏÏ Ïον ÎÏÏÏή ÎοÏ
ÏαÏείÏη"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ενημÎÏÏÏη:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [www-el-commits] www-el/education edu-faq.el.po edu-schools.el.p...,
Georgios Zarkadas <=