www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el home.el.po doc/doc.el.po gnu/gnu.el.po g...


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el home.el.po doc/doc.el.po gnu/gnu.el.po g...
Date: Sun, 06 Feb 2011 09:56:30 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   11/02/06 09:56:30

Modified files:
        .              : home.el.po 
        doc            : doc.el.po 
        gnu            : gnu.el.po thegnuproject.el.po 
        help           : help.el.po 
        philosophy     : compromise.el.po not-ipr.el.po philosophy.el.po 
        server         : body-include-2.el.po footer-text.el.po 
        software       : software.el.po 

Log message:
        updated fuzzy translations

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/home.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.22&r2=1.23
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/doc/doc.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/gnu.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/thegnuproject.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.16&r2=1.17
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/help/help.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/compromise.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/not-ipr.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/philosophy.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/body-include-2.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/footer-text.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/software/software.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: home.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/home.el.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- home.el.po  6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.22
+++ home.el.po  6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.23
@@ -4,24 +4,24 @@
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 14:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Το λειτουργικό σύστημα GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
 #| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
@@ -30,7 +30,7 @@
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
 "GNU, FSF, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Linux, Emacs, 
GCC, Unix, Ελεύθερο "
-"Λογισμικό, λειτουργικό σύστημα, πυρήνας 
GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
+"Λογισμικό, λειτουργικό σύστημα, πυρήνας 
GNU, GNU Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -66,12 +66,17 @@
 "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
 "Massachusetts for censoring the Internet</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Ντροπή 
στη "
+"Μασσαχουσέτη για τη λογοκρισία του 
Διαδικτύου</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
 "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Μπορείτε να μας 
βοηθήσετε να "
+"μετατρέψουμε το NoScript ώστε να ανιχνεύει 
και να μπλοκάρει μη-τετριμμένο μη-"
+"ελεύθερο κώδικα JavaScript;</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -101,7 +106,6 @@
 msgstr "Τι είναι το GNU;"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
 #| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
@@ -111,9 +115,10 @@
 "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which respects your freedom."
 msgstr ""
-"Το έργο GNU ξεκίνησε το 1984 για ν' αναπτύξει 
ένα πλήρες, παρόμοιο με το "
-"Unix λειτουργικό σύστημα το οποίο είναι <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">ελεύθερο λογισμικό</a>&mdash; λογισμικό που 
σέβεται την ελευθερία σας."
+"<a href=\"/gnu/gnu.el.html\">Το έργο GNU</a> ξεκίνησε το 1984 
για ν' "
+"αναπτύξει ένα πλήρες, παρόμοιο με το Unix 
λειτουργικό σύστημα το οποίο είναι "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο 
λογισμικό</a>&mdash; λογισμικό "
+"που σέβεται την ελευθερία σας."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -128,7 +133,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
 #| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
@@ -140,14 +144,12 @@
 "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus "
 "a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
-"Τα παρόμοια με το Unix λειτουργικά συ
στήματα είναι φτιαγμένα από μία συλλογή "
-"<a href=\"/software/libc/\">βιβλιοθηκών</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.";
-"org/GNU\">εφαρμογών</a> και <a 
href=\"/software/gdb/\">εργαλείων ανάπτυξης</"
-"a>  &mdash; συν ένα πρόγραμμα για να κατανέμει 
πόρους και να μιλά στο υλικό, "
-"γνωστό ως πυρήνας."
+"Τα παρόμοια με το Unix λειτουργικά συ
στήματα είναι φτιαγμένα από μία <a href="
+"\"/software/\">συλλογή</a> εφαρμογών, βιβλιοθηκών 
και εργαλείων "
+"ανάπτυξης&mdash; συν ένα πρόγραμμα για να 
κατανέμει πόρους και να μιλά στο "
+"υλικό, γνωστό ως πυρήνας."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
 #| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
@@ -161,19 +163,20 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/hurd/\">Ο πυρήνας του GNU, Hurd,</a> 
αναπτύσσεται "
 "ενεργά, αλλά βρίσκεται ακόμα σε κάποια 
απόσταση από το σημείο να είναι "
-"έτοιμος για καθημερινή χρήση, γι' αυτό το 
GNU συχνά χρησιμοποιείται με έναν "
-"πυρήνα που ονομάζεται Linux."
+"έτοιμος για καθημερινή χρήση, γι' αυτό το 
GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
+"html\">συχνά χρησιμοποιείται με έναν πυρήνα 
που ονομάζεται Linux</a>‧ εδώ "
+"είναι μια <a href=\"/distros/free-distros.html\">λίστα 
πλήρων διανομών GNU/"
+"Linux</a> που είναι εξολοκλήρου ελεύθερο 
λογισμικό."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
 #| "\">Download GNU now</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-"\">Μεταφορτώστε το GNU τώρα</a>"
+"<a 
href=\"/software/software.el.html#HowToGetSoftware\">Μεταφορτώστε 
το GNU "
+"τώρα</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -206,7 +209,6 @@
 "χρήστες."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
 #| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
@@ -218,10 +220,10 @@
 msgstr ""
 "Ο συνδυασμός των <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU και 
Linux</a> είναι "
 "το <strong>λειτουργικό σύστημα GNU/Linux</strong>, 
τώρα χρησιμοποιούμενο από "
-"εκατομμύρια ανθρώπους και μερικές φορές 
λανθασμένα αποκαλούμενο απλά 'Linux'."
+"εκατομμύρια ανθρώπους και μερικές φορές 
λανθασμένα αποκαλούμενο απλά &ldquo;"
+"Linux&rdquo;."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
 #| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
@@ -233,10 +235,10 @@
 "<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
 "em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
-"<strong>Το γνωρίζατε;</strong> Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; 
είναι ένα "
-"αναδρομικό ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;.· Προφέρεται "
-"<em>γκνού</em>, ως μία συλλαβή χωρίς ήχο 
φωνήεντος ανάμεσα στο <em>g</em> "
-"και το <em>n</em>."
+"Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's "
+"Not Unix!&rdquo;· <a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">προφέρεται "
+"<em>γκνού</em></a>, ως μία συλλαβή χωρίς ήχο 
φωνήεντος ανάμεσα στο <em>γκ</"
+"em> και το <em>ν</em>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -308,9 +310,10 @@
 "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
 "campaigns</a></strong>."
 msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Υποστηρίξτε 
τις τρέχουσες "
+"καμπάνιες του ΙΕΛ</a></strong>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
 #| "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a "
@@ -323,13 +326,12 @@
 "\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Παρακολουθείστε και μοιραστείτε αυτή 
την ταινία:</strong> <a href="
-"\"http://patentabsurdity.com\";>Ο παραλογισμός των 
πατεντών</a> &mdash; που "
+"\"http://patentabsurdity.com\";>Ο παραλογισμός των 
πατεντών</a> &mdash;που "
 "έγινε δυνατόν να πραγματοποιηθεί από <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/";
 "\">συνεργαζόμενα μέλη του FSF</a> όπως <a 
href=\"http://fsf.org/jfb\";>εσείς</"
 "a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
 #| "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction."
@@ -339,12 +341,11 @@
 "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
 "\">and Europe</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Μάχη ενάντια στις πατέντες 
λογισμικού:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">στις ΗΠΑ</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">στην Ευρώπη</a>."
+"<strong>Πολεμείστε τις πατέντες 
λογισμικού:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">παγκοσμίως</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">και στην Ευρώπη</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
 #| "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
@@ -352,8 +353,8 @@
 "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
 "strong> to change its name and mission."
 msgstr ""
-"<strong>Παγκοσμίως:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">Απαιτήστε από τον WIPO ν' αλλάξει το όνομα 
και την αποστολή του</a>."
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Απαιτήστε 
από τον "
+"WIPO</a></strong> ν' αλλάξει το όνομα και την 
αποστολή του."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -364,13 +365,12 @@
 "Ελεύθερου Λογισμικού</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Άλλα 
αντικείμενα δράσης</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html\">Περισσότερα 
αντικείμενα δράσης.</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
@@ -389,12 +389,11 @@
 "<strong>Μπορείτε να συνεισφέρετε σε κάποιο 
από αυτά τα <a href=\"http://www.";
 "fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Έργα Υψηλής Π
ροτεραιότητας</a>;</"
 "strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, ελεύθερες διανομές 
GNU/Linux, GNU Octave, "
-"οδηγοί για δρομολογητές δικτύου και 
αντιστρεπτή αποσφαλμάτωση στο GDB, καθώς "
-"και αντικαταστάσεις ελεύθερου λογισμικού 
για τα Skype, βιβλιοθήκες OpenDWG, "
-"RARv3 και Φόρμες Oracle."
+"οδηγοί για δρομολογητές δικτύου, 
αντιστρεπτή αποσφαλμάτωση στο GDB, αυτόματη "
+"μεταγραφή, οδηγοί PowerVR, καθώς και 
αντικαταστάσεις ελεύθερου λογισμικού "
+"για τα Skype, βιβλιοθήκες OpenDWG, RARv3 και Φόρμες 
Oracle."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
 #| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href="
@@ -426,15 +425,17 @@
 msgstr ""
 "<strong>Μπορείτε να αναλάβετε ένα <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">μη-συντηρούμενο πακέτο GNU</a>;</strong> Τα <a 
href=\"/software/alive/"
-"\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/"
-"fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/"
-"software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/"
-"\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> και <a 
"
-"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> ψάχνουν όλα για συ
ντηρητές.  <a href="
-"\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>Π
ερισσότερες "
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
+"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
+"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</"
+"a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> ψάχνουν όλα 
για "
+"συντηρητές.  <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Π
ερισσότερες "
 "πληροφορίες</a>."
 
 # type: Content of: <div>
@@ -443,7 +444,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
@@ -454,7 +454,7 @@
 "Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org";
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org";
 "\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
@@ -485,14 +485,13 @@
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
 "freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://";
-"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> 
(2009, 2010)."
+"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> 
(2009, 2010, 2011)."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#, fuzzy
 #| msgid "Last Updated:"
 msgid "Updated:"
-msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
+msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid ""

Index: doc/doc.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/doc/doc.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc/doc.el.po       6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.2
+++ doc/doc.el.po       6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.3
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/doc/doc.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-12 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:25+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -53,7 +54,6 @@
 "ιστολογίων και ανακοινώσεων ειδήσεων από 
πακέτα GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> is an aggregation "
 #| "of ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
@@ -61,7 +61,7 @@
 "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.org</a> is an aggregation of "
 "ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
 msgstr ""
-"Το <a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> είναι μια 
"
+"Το <a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.org</a> είναι μια 
"
 "συνάθροιση εγγραφών ChangeLog από τα έργα GNU 
και GNOME."
 
 # type: Content of: <ul><li>

Index: gnu/gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/gnu.el.po       6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.11
+++ gnu/gnu.el.po       6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.12
@@ -4,17 +4,18 @@
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-#
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -129,7 +130,6 @@
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Άλλες σχετικές με το GNU 
πηγές"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
 #| "a>"
@@ -137,8 +137,8 @@
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών GNU/Linux 
και GNU/Hurd</"
-"a>"
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Ομάδες 
χρηστών GNU/Linux, "
+"GNU/Hurd και ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: gnu/thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/thegnuproject.el.po     6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.16
+++ gnu/thegnuproject.el.po     6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.17
@@ -4,18 +4,19 @@
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Basepath: ~/.poedit/tm\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -182,7 +183,6 @@
 "να τις κάνουμε.&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The idea that the proprietary software social system&mdash;the system "
 #| "that says you are not allowed to share or change software&mdash;is "
@@ -534,7 +534,6 @@
 "συμπεριλάβουν σε αυτές τις συλλογές, δεν 
είναι ελεύθερο λογισμικό."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long looked "
 #| "for alternatives, but no one has found a better term.  The English "
@@ -2325,7 +2324,6 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2010 Richard "
 #| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
@@ -2336,7 +2334,7 @@
 "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "
 "permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 
2006, 2007, 2010 "
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 
2006, 2007, 2008, 2010 "
 "Richard Stallman <br /> Επιτρέπεται η κατά λέξη 
αντιγραφή και διανομή όλου "
 "αυτού του άρθρου σε οποιοδήποτε μέσο, 
χωρίς επίδομα συγγραφέως, με την "
 "προϋπόθεση ότι αυτή η ειδοποίηση 
διατηρείται."

Index: help/help.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/help/help.el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- help/help.el.po     6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.10
+++ help/help.el.po     6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.11
@@ -4,18 +4,19 @@
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 12:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/libero/.poedit/tm/el\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -133,7 +134,6 @@
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Organize a new <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux User "
 #| "Group</a>."
@@ -141,8 +141,8 @@
 "Organize a new <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux "
 "User Group</a>."
 msgstr ""
-"Οργανώστε μια νέα <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδα χρηστών GNU/"
-"Linux</a>."
+"Οργανώστε μια νέα <a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Ομάδα "
+"χρηστών GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/compromise.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/compromise.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/compromise.el.po 6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.11
+++ philosophy/compromise.el.po 6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.12
@@ -2,17 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 14:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -267,7 +268,6 @@
 "έγκρισης των καταναλωτικών τους αξιών."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 #| "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -286,7 +286,7 @@
 "μόνο όταν το πρακτικό πλεονέκτημα κλέβει 
τη σκηνή και σπρώχνει την ελευθερία "
 "στο υπόβαθρο.  Επομένως, όταν αναφέρουμε 
τα πρακτικά πλεονεκτήματα του "
 "ελεύθερου λογισμικού, επαναλαμβάνουμε συ
χνά ότι εκείνα είναι απλά "
-"<em>επιπρόσθετοι, δευτερεύουσας σημασίας 
λόγοι</em> για να το προτιμήσουμε."
+"<em>επιπρόσθετοι, δευτερεύουσας 
σημασίας</em> λόγοι για να το προτιμήσουμε."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/not-ipr.el.po    6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.12
+++ philosophy/not-ipr.el.po    6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
@@ -4,17 +4,18 @@
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-30 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 12:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -53,7 +54,6 @@
 "σύγχυση, είναι να απορρίψετε τον όρο 
εντελώς."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 #| "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a "
@@ -79,7 +79,11 @@
 "Πνευματικής Ιδιοκτησίας&rdquo; (WIPO) το 1967 και 
έγινε πραγματικά κοινή "
 "μόνο τα πρόσφατα χρόνια. (Ο WIPO είναι 
επίσημα ένας οργανισμός των Ηνωμένων "
 "Εθνών, αλλά στην πραγματικότητα 
αντιπροσωπεύει τα συμφέροντα των κατόχων 
των "
-"πνευματικών δικαιωμάτων, των πατεντών 
και των σημάτων κατατεθέντων.)"
+"πνευματικών δικαιωμάτων, των πατεντών 
και των σημάτων κατατεθέντων.)  Η "
+"ευρεία χρήση ξεκινά από το <a 
href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?";
+"content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;"
+"corpus=0&amp;smoothing=1\">1990 περίπου</a>. (<a href=\"/graphics/"
+"seductivemirage.png\">Τοπικό αντίγραφο της 
εικόνας</a>)"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -245,7 +249,6 @@
 "έγραψε το 2006:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of "
 #| "the US constitution had a principled, pro-competitive attitude to "
@@ -387,7 +390,6 @@
 "έτσι μια ευκαιρία να τα θεωρήσετε καλά."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://";
 #| "www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
@@ -396,9 +398,9 @@
 "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
-"Κι όταν έρθει η ώρα ν' αναμορφώσουμε τον 
WIPO, τότε ανάμεσα σε άλλα "
-"πράγματα, <a href=\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\";>ας 
φωνάξουμε "
-"ν' αλλάξει το όνομά του</a>."
+"Κι όταν έρθει η ώρα ν' αναμορφώσουμε τον 
WIPO, εδώ είναι <a href=\"http://";
+"fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">μια πρόταση για ν' 
αλλάξουμε το όνομα "
+"και την ουσία του WIPO</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -430,7 +432,6 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying "
 #| "and distribution of this entire article is permitted worldwide without "
@@ -440,7 +441,7 @@
 "copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "
 "without royalty in any medium provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006 Richard M. 
Stallman <br /> "
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. 
Stallman <br /> "
 "Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
 "παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
 "ότι αυτή η ειδοποίηση διατηρείται."

Index: philosophy/philosophy.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/philosophy.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/philosophy.el.po 6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.4
+++ philosophy/philosophy.el.po 6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.5
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 14:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:49+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -47,24 +48,28 @@
 "με το ελεύθερο λογισμικό και το έργο GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Τι είναι το Ελεύθερο 
Λογισμικό;</a>"
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">Τα πλεονεκτήματα του 
Ελεύθερου "
+"Λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
 "Your Copyright</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">Όταν μια 
εταιρεία ζητά τα "
+"πνευματικά σας δικαιώματα</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; The Free "
 "Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; το Ίδρυ
μα "
+"Ελεύθερου Λογισμικού - Ομιλία Μηχανικής 
Τεχνολογίας στη Google</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: server/body-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/body-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/body-include-2.el.po 6 Feb 2011 08:08:50 -0000       1.12
+++ server/body-include-2.el.po 6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
@@ -2,17 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-#
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-14 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>
 msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
@@ -20,11 +21,11 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφείτε στον <em>Υποστηρικτή 
Ελεύθερου Λογισμικού</em>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
-msgstr ""
+msgstr "Μια μηνιαία ενημέρωση για το GNU και το 
ΙΕΛ"
 
 # type: Content of: <div><div><div><form><p>
 msgid ""
@@ -32,9 +33,11 @@
 "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
 "type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
 #| "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
@@ -47,10 +50,10 @@
 msgstr ""
 "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Αναζήτηση:</label> <input 
name="
 "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-"\"Γιατί GNU/Linux;\" /> <input type=\"submit\" 
value=\"Αναζήτηση\" />"
+"\"Γιατί GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" 
"
+"value=\"Search\" />"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgid "<a href= \"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.el.html\">Φιλοσοφία</a>"
@@ -72,7 +75,6 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.el.html\">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
 #| "\">Join the FSF!</a>"
@@ -81,7 +83,7 @@
 "\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-"\">Γίνετε μέλος του ΙΕΛ!</a>"
+"\">Γίνετε&nbsp;μέλος&nbsp;του&nbsp;ΙΕΛ!</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><a>
 #~ msgid ""

Index: server/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/footer-text.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/footer-text.el.po    6 Feb 2011 08:08:50 -0000       1.12
+++ server/footer-text.el.po    6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
@@ -2,17 +2,18 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-01 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 18:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -247,10 +248,9 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Θέσεις εργασίας 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
 msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
-msgstr "<a href=\"#ft\">Προσπεράστε τη λίστα</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">Προσπεράστε τη λίστα</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\";>Donate to the FSF</a>"

Index: software/software.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/software/software.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/software.el.po     6 Feb 2011 08:08:50 -0000       1.12
+++ software/software.el.po     6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 12:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:25+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Basepath: ~/.poedit/tm/el\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -60,7 +61,6 @@
 "ελεύθερο λογισμικό</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
 #| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
@@ -88,10 +88,11 @@
 "μία κατηγοριοποιημένη, με δυνατότητα 
αναζήτησης βάση δεδομένων ελεύθερου "
 "λογισμικού. Ο Κατάλογος συντηρείται 
ενεργά από το <a href=\"http://www.fsf.";
 "org/\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a> και 
περιλαμβάνει συνδέσμους στις "
-"αρχικές σελίδες των προγραμμάτων, όπου αυ
τές είναι διαθέσιμες.  Επίσης "
-"περιέχει μία λίστα με <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>όλα τα "
-"πακέτα GNU</a>.  <a href=\"/doc/doc.html\">Σύνδεσμοι σε 
ελεύθερη τεκμηρίωση "
-"λογισμικού</a> παρατίθενται ξεχωριστά."
+"αρχικές σελίδες των προγραμμάτων, όπου αυ
τές είναι διαθέσιμες, καθώς επίσης "
+"εγγραφές για <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>όλα τα 
πακέτα GNU</"
+"a>.   Μια άλλη λίστα <a href=\"#allgnupkgs\">όλων των 
πακέτων GNU</a> "
+"δίνεται παρακάτω.  <a 
href=\"/doc/doc.html\">Σύνδεσμοι σε ελεύθερη "
+"τεκμηρίωση λογισμικού</a> παρατίθενται 
ξεχωριστά."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -128,7 +129,6 @@
 "licenses/licenses.el.html\">Άδειες</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
 #| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
@@ -140,7 +140,7 @@
 msgstr ""
 "Τέλος, εδώ είναι <a href=\"/software/for-windows.html\">μια 
σύντομη λίστα με "
 "ελεύθερο λογισμικό για τα Microsoft Windows</a>, για 
το χρήστη των Windows "
-"που ενδιαφέρεται για το ελεύθερο 
λογισμικό."
+"που θα ήθελε να δοκιμάσει ελεύθερο 
λογισμικό."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "How to get GNU software"
@@ -171,7 +171,6 @@
 "μια δωρεά εάν μπορείτε.)"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
 #| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
@@ -180,12 +179,10 @@
 "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
 "distribution</a>."
 msgstr ""
-"Εάν αναζητάτε να εγκαταστήσετε ένα 
ολόκληρο σύστημα, δείτε τη <a href=\"/"
-"distros/free-distros.html\">λίστα διανομών GNU/Linux που 
είναι εντελώς "
-"ελεύθερο λογισμικό</a>."
+"Μεταφορτώστε μια <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">εξολοκλήρου ελεύθερη "
+"διανομή GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
 #| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
@@ -194,9 +191,9 @@
 "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
 "\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
 msgstr ""
-"Αγοράστε έναν υπολογιστή με ένα πλήρως 
ελεύθερο σύστημα GNU/Linux, "
+"Αγοράστε έναν υπολογιστή με ένα 
εξολοκλήρου ελεύθερο σύστημα GNU/Linux, "
 "προεγκατεστημένο από <a 
href=\"/links/companies.html\">μία από τις "
-"εταιρείες</a> που μπορούν να προσφέρουν 
κάτι τέτοιο."
+"εταιρείες</a> που έχουν τέτοιες προσφορές."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -215,7 +212,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">Όλα τα πακέτα 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -224,13 +221,17 @@
 "have corrections to or questions about this list, please email <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Εδώ είναι μια λίστα με όλα τα τρέχοντα 
πακέτα GNU, που χρησιμοποιεί τα "
+"αναγνωριστικά των πακέτων (αντί τα μεγάλα 
ονόματα) για συντομία, "
+"ταξινομημένη αλφαβητικά.  Εάν έχετε 
διορθώσεις ή ερωτήσεις σχετικά μ' αυτή "
+"τη λίστα, παρακαλούμε στείλτε μήνυμα στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
 msgstr "Παροπλισμένα πακέτα GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
 #| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
@@ -303,33 +304,35 @@
 "Περιστασιακά, κάποια πακέτα GNU 
παροπλίζονται, κατά κύριο λόγο επειδή έχου
ν "
 "αντικατασταθεί από, ή ενσωματωθεί σε άλλα 
πακέτα.  Εδώ είναι η σχετική "
 "λίστα· αφήνουμε τις παλιές σελίδες των 
έργων (όταν υπήρχαν): <a href="
-"\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
-"\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</"
-"a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;"
-"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/"
-"\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)"
-"</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a "
-"href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";
-"\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//";
-"assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
-"giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
-"gnochive/\">gnochive</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
-"gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
-"gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href="
-"\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href="
-"\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
-"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/"
-"\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/"
-"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/"
-"\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, "
-"<a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
-"\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
-"\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/"
-"\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href="
-"\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href="
-"\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href="
-"\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+"\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/"
+"\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, "
+"<a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/"
+"\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
+"\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
+"\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
+"href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a "
+"href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
+"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (βλ. <a href=\"http://";
+"wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
+"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre"
+"\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (βλ. <a href=\"autogen/\">autogen</"
+"a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, "
+"<a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href="
+"\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href="
+"\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a "
+"href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a "
+"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
+"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/"
+"\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]