wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/af.po wesnoth-httt/af.po ...


From: ott
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/af.po wesnoth-httt/af.po ...
Date: Sun, 05 Jun 2005 14:53:34 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     ott <address@hidden>    05/06/05 18:53:34

Modified files:
        po/wesnoth-ei  : af.po 
        po/wesnoth-httt: af.po 
        po/wesnoth-sotbe: af.po 
        po/wesnoth     : af.po 

Log message:
        updated Afrikaans translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/af.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/af.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/af.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/af.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/af.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/af.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-ei/af.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/af.po:1.12    Tue May 31 20:29:45 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/af.po Sun Jun  5 18:53:34 2005
@@ -3,16 +3,16 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Afrikaans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:6
 msgid "The Eastern Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "Oostelike Inval"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:114
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:106
 msgid "Get Gweddry to Weldyn"
-msgstr ""
+msgstr "Neem Gweddry na Weldyn"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:118
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:188
@@ -199,9 +199,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:44
-#, fuzzy
 msgid "Throne Room"
-msgstr "Stoorkamer"
+msgstr "Troonkamer"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:48
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:52
@@ -210,7 +209,7 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:56
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgang"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:77
 msgid "King Dra-Nak"
@@ -238,7 +237,7 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:313
 msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
-msgstr ""
+msgstr "Waar is hulle? Hierdie grotte is onmoontlik om te navigeer!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
 msgid ""
@@ -248,7 +247,7 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:321
 msgid "Well, where are the prisoners?"
-msgstr ""
+msgstr "En? Waar is die gevangenes?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:325
 msgid "Right here, boss."
@@ -291,7 +290,6 @@
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:181
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:372
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:236
-#, fuzzy
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Heilige Water"
 
@@ -418,7 +416,6 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:74
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:56
-#, fuzzy
 msgid "Defeat enemy leader"
 msgstr "Verslaan vyandige leier"
 
@@ -511,12 +508,10 @@
 msgstr "Mal-Bakral"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:88
-#, fuzzy
 msgid "Reach the end of the tunnel"
 msgstr "Bereik die einde van die tonnel"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:110
-#, fuzzy
 msgid "Where are we? I can't see where we are going."
 msgstr "Waar is ons? Ek kan niks sien nie!"
 
@@ -754,7 +749,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Mal-Ravanal's Capital"
 msgstr "Mal-Ravanal se Hoofstad"
 
@@ -1038,7 +1032,6 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:114
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:77
-#, fuzzy
 msgid "Defeat Mal-Ravanal"
 msgstr "Verslaan Mal-Ravanal"
 
@@ -1436,7 +1429,6 @@
 msgstr "Elandin"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid "Defeat all enemy leaders"
 msgstr "Verslaan alle vyandige leiers"
 
@@ -1531,7 +1523,6 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:73
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:72
-#, fuzzy
 msgid "Defeat either enemy leader"
 msgstr "Verslaan een van die vyandige leiers"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/af.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/af.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-httt/af.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/af.po:1.12  Tue May 31 20:29:46 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/af.po       Sun Jun  5 18:53:34 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 21:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-05 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:23
 msgid "Defeat either of the enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Verslaan een van die vyandige leiers"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:27
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:67
@@ -389,7 +389,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:63
-#, fuzzy
 msgid "Defeat Asheviere"
 msgstr "Verslaan Asheviere"
 
@@ -415,7 +414,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:138
 msgid "Sir Kalm"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Kalm"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:153
 msgid "Asheviere"
@@ -480,9 +479,8 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:24
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr "Verslaan al die vyandige leiers"
+msgstr "Verslaan alle vyandige leiers"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:27
 msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
@@ -826,7 +824,6 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:19
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "Defeat the enemy leader"
 msgstr "Verslaan die vyandige leier"
 
@@ -837,11 +834,11 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:41
 msgid "Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Kaylan sterf"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:69
 msgid "Sir Kaylan"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Kaylan"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:90
 msgid "Mokolo Qimur"
@@ -1012,10 +1009,9 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:4
 msgid "Crossroads"
-msgstr ""
+msgstr "Kruispad"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid "Defeat Kojun Herolm"
 msgstr "Verslaan Kojun Herolm"
 
@@ -2145,35 +2141,35 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
 msgid "Test of the Clan"
-msgstr ""
+msgstr "Die Stam se Toets"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:24
 msgid "Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)"
-msgstr ""
+msgstr "Verslaan 25 Eenhede en dan Een van die Stamleiers (Bonus)"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:28
 msgid "Defeat All Clan Leaders"
-msgstr ""
+msgstr "Verslaan Al Die Stamleiers"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:71
 msgid "Sir Alric"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Alric"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:97
 msgid "Sir Ruga"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Ruga"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:123
 msgid "Sir Daryn"
-msgstr ""
+msgstr "Sir Daryn"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:149
 msgid "Lord Bayar"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Bayar"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
 msgid "A Knight"
-msgstr ""
+msgstr "'n Ridder"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:178
 msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
@@ -2329,7 +2325,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:491
 msgid "|$units_slain| Clan Members Defeated"
-msgstr ""
+msgstr "|$units_slain| Stamlede Verslaan"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:511
 msgid ""
@@ -2761,7 +2757,6 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:29
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Defeat all enemies"
 msgstr "Verslaan alle vyande"
 
@@ -2875,7 +2870,7 @@
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:24
 msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
-msgstr ""
+msgstr "Verslaan Muff Malal (Bonus)"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:28
 msgid "Escape down the road to Elensefar"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/af.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/af.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/af.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/af.po:1.17 Sun Jun  5 15:39:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/af.po      Sun Jun  5 18:53:34 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-06-05 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:40+0200\n"
 "Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,6 @@
 msgstr "Troep"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid "(challenging)"
 msgstr "(uitdagend)"
 
@@ -311,7 +310,6 @@
 msgstr "Watter een?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most forces will cross the river by the ford where the bridge previously "
 "stood. If we manage to defend it, we might still have a chance."
@@ -540,10 +538,9 @@
 "bondgenote--miskien help hulle ons weer. Maak gou, ons moet nou weg wees."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
-#, fuzzy
 msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
 msgstr ""
-"Bring Inarix en ten minste vier Sauriane na die fort op die Gork rivier"
+"Bring Inarix en ten minste vier Sauriane na die fort op die Gork Rivier"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:108
 msgid "Death of more than 5 saurians"
@@ -554,13 +551,12 @@
 msgstr "Plonk"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
 "fortified bridge over the Gork river was taken this morning by a small "
 "commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
 msgstr ""
-"Versterkings! Uiteindelik! Wie julle ookal is, julle is welkom in Prestim! "
+"Versterkings! Uiteindelik! Wie julle ook al is, julle is welkom in Prestim! "
 "Die gefortifiseerde brug oor die Gork rivier is vanoggend deur 'n klein "
 "kommando van Elwe oorgeneem. Ons het die brug al twee keer aangeval sonder "
 "enige sukses."
@@ -570,18 +566,16 @@
 msgstr "Ah, hulle staan nie 'n kans teen my Roede(Mace) nie!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is worse, our scouts reported that our saurian allies led by Inarix "
 "are still trapped on the other side of the river some miles away. They won't "
 "be able to cross the river."
 msgstr ""
 "Dit is slegte nuus. Ons verkenners rapporteer dat ons Saurian bondgenote nog "
-"gekeer word deur 'n blokkade is aan die anderkant van die rivier, myle ver. "
+"gekeer word deur 'n blokkade aan die anderkant van die rivier, myle ver. "
 "Hulle sal nie oor die rivier kan kom nie."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
 "Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
@@ -604,14 +598,14 @@
 msgstr "Dit sal nie maklik wees nie! Ons vyande is deeglik ingegrawe."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We will sabotage the southern bridge when the bulk of the Saurian army has "
 "crossed. Any warriors trapped on the bridge or on the other side of the "
 "river will perish!"
 msgstr ""
-"Elke vegter wat op die brug vasgekeer is of aan die ander kant van die "
-"rivier is - sal sneuwel."
+"Ons sal die suidelike brug saboteer wanneer meeste van die Saurianers "
+"oorgekruis het. Elke vegter wat op die brug vasgekeer is of aan die ander "
+"kant van die rivier is - sal sneuwel."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:269
 msgid ""
@@ -626,7 +620,6 @@
 msgstr "Maak vinnig ! Die suidelike brug gaan ontlplof! Val terug!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We've had too many casualties to be able to resist the humans, we have no "
 "choice but to surrender."
@@ -959,13 +952,12 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:253
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're not out of the woods yet. I can see that more are pouring from the "
 "forest. We are not yet safe."
 msgstr ""
-"Ons is nog nie veilig nie. Ek meer sien wat insypel in die woud in. Dit is "
-"nie veilig hier nie."
+"Ons is nog nie veilig nie. Ek kan nog meer sien wat uit die woud uitsypel. "
+"Dit is nie veilig hier nie."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:257
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:305
@@ -978,7 +970,6 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:261
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:309
-#, fuzzy
 msgid "Yes, I need to ask for assistance from the whole council. I'm with you."
 msgstr "Ja, ek moet vir hulp vra van die hele Raad. Ek staan by jou."
 
@@ -1028,9 +1019,8 @@
 msgstr "Na die hawe van Tirigaz"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:39
-#, fuzzy
 msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr "Maak al die vyand se leiers dood."
+msgstr "Maak al die vyand se leiers dood"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:77
 msgid "Na-Mana"
@@ -1339,42 +1329,3 @@
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:193
 msgid "Pirate Galleon"
 msgstr "Seerowerskip"
-
-#~ msgid "(easiest)"
-#~ msgstr "(maklikste)"
-
-#~ msgid "(hardest)"
-#~ msgstr "(moelikste)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't "
-#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
-#~ "Saurians army will have crossed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit sal nie maklik wees nie! Ons vyande is goed verskans. Moenie vergeet "
-#~ "nie dat ons die suidelike brug moet saboteur as die meeste van die "
-#~ "Saurians al reeds oor is!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to go to a safer place. You have helped us. Would "
-#~ "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy is reg, ons sal 'n veiliger plek moet soek. Jy het ons gehelp. Sal jy "
-#~ "ons dalk weer help deur ons na die Hawe van Tirigaz te begelei?"
-
-#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council. I'm with you."
-#~ msgstr "Ja, ek moet vir hulp vra van die hele Raad. Ek staan by jou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest. We are not in "
-#~ "safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, maar ek kan nog meer sien wat uit die woud uitsypel. Dit is nie "
-#~ "veilig hier nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest. This is the road near this yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Briljant. Dit is 'n gevaarlike reis want ons moet die pad gebruik wat "
-#~ "naby die Elfse woud is. Dit is die pad naby daardie geel plaas."
Index: wesnoth/po/wesnoth/af.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/af.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth/af.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth/af.po:1.19       Sun Jun  5 15:39:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/af.po    Sun Jun  5 18:53:34 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-06-05 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:25+0200\n"
 "Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,6 +241,9 @@
 "\n"
 "<header>text='Chance to hit'</header>"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<header>text='Kans om te tref'</header>"
 
 #: data/help.cfg:111
 msgid ""
@@ -329,10 +332,9 @@
 
 #: data/help.cfg:133
 msgid "Time of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Tyd"
 
 #: data/help.cfg:138 data/schedules.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid "Dawn"
 msgstr "Dagbreek"
 
@@ -358,23 +360,24 @@
 
 #: data/help.cfg:141 data/schedules.cfg:59 data/schedules.cfg:89
 #: data/schedules.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid "Dusk"
 msgstr "Skemer"
 
 #: data/help.cfg:142 data/schedules.cfg:79
 msgid "First Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste Wag"
 
 #: data/help.cfg:143 data/schedules.cfg:101
 msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Tweede Wag"
 
 #: data/help.cfg:145
 msgid ""
 "\n"
 "Morning and Afternoon count as day, First and Second Watch count as night."
 msgstr ""
+"\n"
+"Oggend en Namiddag word as dag getel, Eerste en Tweede Wag word as nag getel."
 
 #: data/help.cfg:151
 msgid ""
@@ -425,7 +428,7 @@
 
 #: data/help.cfg:169
 msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Geneeskrag"
 
 #: data/help.cfg:170
 msgid ""
@@ -997,9 +1000,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_IcyWaters.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "2p - Icy Waters"
-msgstr "Ysige Waters"
+msgstr "2s - Ysige Waters"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_IcyWaters.cfg:5
 msgid ""
@@ -1008,7 +1010,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Meteor_Lake.cfg:3
 msgid "2p - Meteor Lake"
-msgstr ""
+msgstr "2s - Meteoor Meer"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Meteor_Lake.cfg:4
 msgid ""
@@ -1018,7 +1020,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Silverhead_Crossing.cfg:3
 msgid "2p - Silverhead Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "2s - Silwerkop Kruising"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Silverhead_Crossing.cfg:4
 msgid ""
@@ -1028,7 +1030,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:3
 msgid "2p - Sullas Ruins"
-msgstr ""
+msgstr "2s - Sulla se Ruïnes"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:4
 msgid ""
@@ -1039,7 +1041,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:3
 msgid "2p - Wesbowl"
-msgstr ""
+msgstr "2s - Wesbowl"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:6
 msgid ""
@@ -2812,6 +2814,8 @@
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Magies:\n"
+"Hierdie aanvaltipe kry altyd 'n 70% kans om te tref."
 
 #: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
@@ -5073,7 +5077,7 @@
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3
 msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Magiër van Lig"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:11
@@ -5095,22 +5099,22 @@
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:47 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:45
 #: data/units/White_Mage.cfg:45 data/units/White_Mage.cfg:116
 msgid "lightbeam"
-msgstr ""
+msgstr "ligbundel"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:47 data/units/Mage_of_Light.cfg:119
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:48 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:46
 #: data/units/Paladin.cfg:27 data/units/White_Mage.cfg:46
 #: data/units/White_Mage.cfg:117
 msgid "holy"
-msgstr ""
+msgstr "heilig"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:78
 msgid "female^Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Magiër van Lig"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 msgid "Master Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Meister Boogskutter"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:18
 msgid ""
@@ -5745,7 +5749,7 @@
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3
 msgid "Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Rooi Magiër"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:113
 msgid ""
@@ -5756,7 +5760,7 @@
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:96
 msgid "female^Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Rooi Magiër"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:3
 msgid "Revenant"
@@ -6366,7 +6370,7 @@
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3
 msgid "White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Wit Magiër"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:97
 msgid ""
@@ -6378,7 +6382,7 @@
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:77
 msgid "female^White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Wit Magiër"
 
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 msgid "Wolf Rider"
@@ -7271,7 +7275,7 @@
 
 #: src/help.cpp:2174
 msgid "Forward >"
-msgstr ""
+msgstr "Vorentoe >"
 
 #: src/help.cpp:2661
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
@@ -7386,7 +7390,7 @@
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:298
 msgid "(Vacant slot)"
-msgstr ""
+msgstr "(Vakante gleuf)"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:304
 msgid "Anonymous local player"
@@ -7398,7 +7402,7 @@
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:313
 msgid "(Empty slot)"
-msgstr ""
+msgstr "(Leë gleuf)"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:455
 msgid "No non-random sides in the current era"
@@ -7619,11 +7623,11 @@
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:197
 msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vakante Gleuf"
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:197
 msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Vakante Gleuwe"
 
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "<no games open>"
@@ -7801,7 +7805,7 @@
 
 #: src/playturn.cpp:563
 msgid "Defender"
-msgstr ""
+msgstr "Verdediger"
 
 #: src/playturn.cpp:583 src/playturn.cpp:649
 msgid "Damage Calculations"
@@ -8311,18 +8315,3 @@
 #, fuzzy
 msgid "neutral"
 msgstr "neutrale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "; "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Isle of Anduin"
-#~ msgstr "Die Eiland van Anduin"
-
-#~ msgid "The Three Rivers"
-#~ msgstr "Die Drie Riviere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Isles of the Damned"
-#~ msgstr "Die Eilande van die Verdoemdes"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]