wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth de.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth de.po
Date: Sun, 05 Jun 2005 11:09:36 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/06/05 15:09:36

Modified files:
        po/wesnoth     : de.po 

Log message:
        Updated German translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.110&tr2=1.111&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.110 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.111
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.110      Fri Jun  3 21:14:04 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Sun Jun  5 15:09:36 2005
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.1+CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 22:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-02 00:31+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-04 23:25+0100\n"
+"Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1732,11 +1732,9 @@
 msgid "The Valley of Death"
 msgstr "Das Tal des Todes"
 
-# edited by Ivanovic
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid " "
-msgstr "; "
+msgstr " "
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:156
 msgid "King of the Hill"
@@ -1768,23 +1766,34 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:256
 msgid "2p - Meteor Lake"
-msgstr ""
+msgstr "2S - Der See von Meteor"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:257
 msgid ""
 "Long ago, a great meteor fell from the heavens, leaving its mark on this "
 "coniferous region. Recommended settings of 2G per village."
 msgstr ""
+"Vor langer Zeit stürtzte ein glühender Stein vom Himmel in dieses "
+"Waldgebiet. Noch heute sieht man die Spuren dessen, was sich damals "
+"ereignete.\n"
+"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:286
 msgid "2p - Den of Onis"
-msgstr ""
+msgstr "2S - Die Höhle von Onis"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:287
 msgid ""
 "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel map "
 "where force and subterfuge meet. Recommended settings of 2G per village."
 msgstr ""
+"Onis, ein zwergischer Architekt, entwarf diese Höhle einst, als "
+"Zufluchtsstätte für sein Volk in Zeiten der Not. Jedoch unterlief ihm ein "
+"fataler Rechenfehler und die Stützbalken waren nicht stark genug, um das "
+"über ihnen liegende Erdreich zu tragen. Ein Teil der Höhle stürzte ein und 
"
+"begrub Onis unter sich. Zwielichtige Gestalten suchen seitdem hier Schutz, "
+"obwohl immer noch Einsturzgefahr besteht.\n"
+"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:316
 msgid "2p - Hamlets"
@@ -1808,7 +1817,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:376
 msgid "2p - Sullas Ruins"
-msgstr ""
+msgstr "2S - Die Ruinen der Sulla"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:377
 msgid ""
@@ -1816,6 +1825,11 @@
 "and ice now remain in the shadow of this once mighty empire. Recommended "
 "settings of 2G per village."
 msgstr ""
+"Einst befand sich hier das Imperium der Sulla, einer einstmals mächtigen "
+"Rasse. In ihrem Wahn glaubten sie, die Elemente kontrollieren zu können, "
+"doch diese wandten sich gegen sie. Wasser überspülte die prächtigen 
Städte "
+"und ein grimmiger Winter tat das übrige. Geblieben ist nur Wasser und Eis.\n"
+"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:406
 msgid "3p - 1v1v1Hex"
@@ -1833,7 +1847,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:443
 msgid "4p - Lagoon"
-msgstr ""
+msgstr "4S - Die Lagune"
 
 # Korrigiert von VeryUhu
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:444
@@ -1847,7 +1861,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:487
 msgid "4p - The Wilderlands"
-msgstr ""
+msgstr "4S - Raues Land"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:488
 msgid ""
@@ -1855,10 +1869,14 @@
 "caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses. Recommended settings of "
 "1G per village."
 msgstr ""
+"Nur der Stärkste wird sich in diesem rauen Land behaupten können. Die "
+"verfallenen Ruinen erzählen von jenen, die die unbarmherzige Natur bereits "
+"dahingeraff hat.\n"
+"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:531
 msgid "3p - Morituri"
-msgstr ""
+msgstr "3S - Die Totgeweihten"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:532
 msgid ""
@@ -5241,19 +5259,17 @@
 "und Unverwüstbarkeit machen sie zu wertvollen Einheiten auf dem 
Schlachtfeld."
 
 #: data/units/Drake_Blademaster.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Drake Blademaster"
-msgstr "Drake Gladiator"
+msgstr "Drake Klingenmeister"
 
 # edited by ivanovic
 #: data/units/Drake_Blademaster.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drake Blademasters wield swords with great skill, and possess the fire "
 "breathing skills of their ancestors."
 msgstr ""
-"Draken Krieger führen ihre Klinge mit großer Geschicklichkeit, und haben 
den "
-"Feueratem ihrer Ahnen geerbt."
+"Draken Klingenmeister führen ihre Klinge mit großer Geschicklichkeit und "
+"haben den Feueratem ihrer Ahnen geerbt."
 
 #: data/units/Drake_Blademaster.cfg:45 data/units/Drake_Burner.cfg:53
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:56 data/units/Drake_Fire.cfg:54
@@ -5321,7 +5337,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Enforcer.cfg:3
 msgid "Drake Enforcer"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Bezwinger"
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 msgid "Drake Fighter"
@@ -5423,10 +5439,7 @@
 msgid "Drake Glider"
 msgstr "Drake Gleiter"
 
-# Korrigiert von hendi
-# edited by ivanovic
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drake Gliders wear as little armor as possible so they can quickly escape "
 "their foes when they leave their caves. These Drakes are competent fighters, "
@@ -5449,7 +5462,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Hurricane.cfg:3
 msgid "Hurricane Drake"
-msgstr ""
+msgstr "Sturmdrake"
 
 #: data/units/Drake_Hurricane.cfg:18
 msgid ""
@@ -5457,6 +5470,10 @@
 "those drakes which are gifted with flight. Soaring high in the air, they can "
 "see past most defensive cover and spit fire at their foes with impunity."
 msgstr ""
+"Die Sturmdraken sind die wahren Herrscher des Himmels, unter den "
+"flugbegabten Draken. Aus ungeahnten Höhen erspähen sie ihre Feinde aus "
+"sicherer Distanz und lassen gleißendes Feuer auf ihre Wiedersacher hernieder 
"
+"regnen."
 
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:3
 msgid "Inferno Drake"
@@ -5483,9 +5500,7 @@
 msgid "Sky Drake"
 msgstr "Himmelsdrake"
 
-# edited by Ivanovic
 #: data/units/Drake_Sky.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sky drakes are truly the kings of the sky. Using their momentum and fire "
 "breath as weapons these drakes are the bane of many. They can swiftly swoop "
@@ -5525,7 +5540,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warden.cfg:4
 msgid "Drake Warden"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Schlächter"
 
 # Anm. hmm
 # edited by ivanovic
@@ -9761,9 +9776,8 @@
 msgstr "Wählt den Host, zu dem Ihr Euch verbinden wollt:"
 
 #: src/multiplayer.cpp:123 src/multiplayer.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Connecting to Server..."
-msgstr "Mit Kampagnenserver verbinden"
+msgstr "Verbinde mit Server..."
 
 # Korrigiert von VeryUhu
 #: src/multiplayer.cpp:133




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]