wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-editor/ru.po po/wesnoth-ei/r...


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-editor/ru.po po/wesnoth-ei/r...
Date: Thu, 12 May 2005 12:41:05 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/05/12 16:41:04

Modified files:
        po/wesnoth-editor: ru.po 
        po/wesnoth-ei  : ru.po 
        po/wesnoth-httt: ru.po 
        po/wesnoth-lib : ru.po 
        po/wesnoth     : ru.po tr.po 
        po/wesnoth-sotbe: ru.po 
        .              : changelog 

Log message:
        Updated Russian and Turkish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.44&tr2=1.45&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.43&tr2=1.44&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.61&tr2=1.62&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/tr.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.42&tr2=1.43&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.662&tr2=1.663&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.662 wesnoth/changelog:1.663
--- wesnoth/changelog:1.662     Tue May 10 22:15:56 2005
+++ wesnoth/changelog   Thu May 12 16:41:04 2005
@@ -61,6 +61,7 @@
      * Hungarian
      * Italian
      * Japanese
+     * Russian
      * Slovenian
      * Swedish
      * Turkish
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.20 
wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po:1.20        Tue May 10 18:04:29 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po     Thu May 12 16:41:03 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 15:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:44+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,9 +103,8 @@
 msgstr "Игрок"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr "Ваши изменения карты не будут сох
ранены. Продолжить?"
+msgstr "Ваши изменения карты будут потеряны. 
Продолжить?"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
 msgid "Create New Map"
@@ -152,7 +151,6 @@
 msgstr "Скорость перемещения:"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Full Screen"
 msgstr "На весь экран"
 
@@ -174,7 +172,7 @@
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
 msgid "X-Axis"
@@ -203,6 +201,3 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:134
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ошибка удаления файла."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.44 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.45
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.44    Tue May 10 18:04:30 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Thu May 12 16:41:04 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:47+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1134,7 +1134,6 @@
 msgstr "Ты убил меня! Я не смогу больше 
терроризировать крестьян..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:290
-#, fuzzy
 msgid "We still need to defeat these undead for the villagers to be safe."
 msgstr ""
 "Мы всё ещё должны победить этих мертвецов 
чтобы деревни остались в "
@@ -1162,11 +1161,11 @@
 "дорогой."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:333
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are still these outlaws to take care of - we must continue fighting "
 "here."
-msgstr "Здесь всё ещё бандиты заботятся."
+msgstr ""
+"Здесь всё ещё бандиты властвуют - мы 
должны продолжить сражаться здесь."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
 msgid "Training the Ogres"
@@ -1348,20 +1347,18 @@
 msgstr "Что это?!?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I do not know, but it sounded like the dragon Khrakrahs. When it was alive, "
 "it was the most powerful creature ever, living in the Eastern Mountains. It "
 "must have fled when the Undead came."
 msgstr ""
-"А, это дракон Хракрахс. Будучи живым, он 
был самым могущественным созданием "
-"из всех, живущих в Восточных Горах. Должно 
быть, он бежал, когда пришли "
-"мертвецы."
+"Я не знаю, но шум похож на дракона Кхракрах
с. Будучи живым, он был самым "
+"могущественным созданием из всех, живущих 
в Восточных Горах. Должно быть, он "
+"бежал, когда пришли мертвецы."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:239
-#, fuzzy
 msgid "Undead, undead are rising out of the ground!"
-msgstr "Мой лорд, мертвецы поднимаются из 
своих могил!"
+msgstr "Мертвецы, мертвецы поднимаются из 
земли!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:4
 msgid "The Duel"
@@ -1500,13 +1497,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
-msgstr "Переместите Гведдри к концу пути"
+msgstr "Переместите Гведдри к люку"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
 msgid "Turns run out"
-msgstr ""
+msgstr "Ходы закончились"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:210
 msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
@@ -2394,42 +2390,3 @@
 "нескольких недель, и люди Гведдри начали 
терять бдительность. Затем, на "
 "рассвете одного дня, Гведдри и его люди 
проснулись от испуганного плача "
 "ночного сторожа..."
-
-#~ msgid "Mal-Rhazal"
-#~ msgstr "Мал-Разал"
-
-#~ msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh."
-#~ msgstr "Полагаю, нам придётся пересечь их... 
угх."
-
-#~ msgid "Rise... kill... my master is calling you... Rise!"
-#~ msgstr "Умри... умри... мой хозяин вызывает 
тебя... Умри!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-"
-#~ "powerful clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the "
-#~ "prophecy, Dacyn. You will meet your doom!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да, дракон бежал, но никто сможет бежать 
от всесильных рук великого лича "
-#~ "Мал-Раванала. Ты помнишь пророчество, 
Дацин. Ты встретишься со своей "
-#~ "роковой судьбой!"
-
-#~ msgid "Prophecy?"
-#~ msgstr "Пророчество?"
-
-#~ msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-#~ msgstr "Мертвецы восстают из-под земли! Мы 
должны уничтожить их, быстрее!"
-
-#~ msgid "This might be more difficult than I thought."
-#~ msgstr "Это должно быть сложнее, чем я думал."
-
-#~ msgid "Now let's get out of this bog!"
-#~ msgstr "Уходим с этого болота!"
-
-#~ msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-#~ msgstr "Ой... Я на северной части моста! Это 
плохая часть моего плана."
-
-#~ msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-#~ msgstr "Ты идиот! Ты забыл меня на северной 
части моста!"
-
-#~ msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-#~ msgstr "Я ещё на северном берегу, Гведдри! 
Зачем ты взорвал его сейчас!?!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.43 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.44
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.43  Tue May 10 18:04:31 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po       Thu May 12 16:41:04 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:48+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3296,7 +3296,6 @@
 "Я позову моих односельчан вам в помощь!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
 "the mountain, rather than trying to defeat these new foes."
@@ -3323,7 +3322,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, we have defeated our foes. Let us hope the mountain does not defeat us!"
 msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.29   Tue May 10 18:04:34 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po        Thu May 12 16:41:04 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:49+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,13 +56,12 @@
 msgstr "Увеличение по умолчанию"
 
 #: src/hotkeys.cpp:53 src/preferences.cpp:837
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Full Screen"
 msgstr "На весь экран"
 
 #: src/hotkeys.cpp:54
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Скриншот"
 
 #: src/hotkeys.cpp:55
 msgid "Accelerated"
@@ -427,14 +426,12 @@
 msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
 
 #: src/preferences.cpp:1084
-#, fuzzy
 msgid "yes"
-msgstr "Да"
+msgstr "да"
 
 #: src/preferences.cpp:1086
-#, fuzzy
 msgid "no"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "нет"
 
 #: src/preferences.cpp:1143
 msgid "Prefs section^General"
@@ -490,7 +487,7 @@
 
 #: src/show_dialog.cpp:409 src/show_dialog.cpp:422
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: src/show_dialog.cpp:415
 msgid "Yes"
@@ -511,9 +508,3 @@
 #: src/show_dialog.cpp:883
 msgid "KB"
 msgstr "КБайт"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "На весь экран"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.42 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.43
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.42 Tue May 10 18:04:35 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po      Thu May 12 16:41:04 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 11:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:52+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,6 @@
 msgstr "Это мудрый выбор. Удачи тебе, сын 
Черноглазого."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies "
 "attack them from sea!"
@@ -202,11 +201,10 @@
 "мы должны отступать."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey "
 "just to flee!"
-msgstr "Но где остальные из Совета? Мы не можем 
всё время бежать!"
+msgstr "Но где остальные из совета? Мы не можем 
всё время бежать!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:296
 msgid ""
@@ -275,19 +273,17 @@
 msgstr "Пока мы здесь, они готовят осаду."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:222
-#, fuzzy
 msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
-msgstr "Стены Престима нерушимы, они разобьют 
головы о камень этих стен."
+msgstr "Стены Престима нерушимы, они 
разобьются о камень этих стен."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's walls are "
 "built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will allow "
 "humans to enter Prestim... needless to say, this would be the end for us."
 msgstr ""
-"Я в это не уверен. Каждая крепость имеет 
свою слабость. Стены Престина "
-"построены на трёх башнях. Если одна из них 
будет разрушена, брешь в стенах "
+"Я в этом не уверен. Каждая крепость имеет 
свою слабость. Стены Престина "
+"построены на трёх башнях. Если одна из них 
будет разрушена, брешь в стене "
 "позволит людям проникнуть в Престим... 
Надо ли говорить о том, что это будет "
 "концом для нас."
 
@@ -316,7 +312,6 @@
 msgstr "Какой именно?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most forces will cross the river by the ford where the bridge previously "
 "stood. If we manage to defend it, we might still have a chance."
@@ -329,7 +324,6 @@
 msgstr "А если мы проиграем?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
 "to Mother Earth."
@@ -355,7 +349,6 @@
 "Наконец мы здесь! Удерживайте Престим, а 
мы выбьем их в реку поплескаться!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:395
-#, fuzzy
 msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
 msgstr "Их слишком много, ОТСТУПАЕМ!"
 
@@ -366,7 +359,6 @@
 "Наконец-то, Великая Орда! Я уж начал 
думать, что она никогда не придёт."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:422
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
 "the morale of humans. Now they are retreating to their fortresses and will "
@@ -377,7 +369,6 @@
 "высунуть нос из них."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:427
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
 "pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
@@ -514,7 +505,6 @@
 "поражение авангарду, но основные силы 
скоро подойдут."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:146
-#, fuzzy
 msgid "What should we do, chief?"
 msgstr "Что же нам делать, шеф?"
 
@@ -948,13 +938,12 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:255
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We're not out of the woods yet. I can see that more are pouring from the "
 "forest. We are not yet safe."
 msgstr ""
-"Мы ещё не вышли из леса. Я вижу, что многие 
нападают из леса. Мы всё ещё не "
-"в безопасности."
+"Мы ещё не вышли из леса. Я вижу, что многие 
нападают из леса. Мы всё ещё в "
+"опасности."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:259
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:307
@@ -967,9 +956,8 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:263
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:311
-#, fuzzy
 msgid "Yes, I need to ask for assistance from the whole council. I'm with you."
-msgstr "Да, мне нужна помощь единого Совета. Я 
с вами."
+msgstr "Да, мне нужна помощь всего Совета. Я с 
вами."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:267
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:315
@@ -1015,7 +1003,6 @@
 msgstr "В Гавань Тиригаз"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid "Defeat all enemy leaders"
 msgstr "Убейте всех лидеров противника"
 
@@ -1319,26 +1306,3 @@
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:193
 msgid "Pirate Galleon"
 msgstr "Пиратский Галеон"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to go to a safer place. You have helped us. Would "
-#~ "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ты прав, нам надо найти безопасное место. 
Ты помог нам. Не хочешь ещё раз "
-#~ "помочь и сопроводить нас до Гавани 
Гиригаз?"
-
-#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council. I'm with you."
-#~ msgstr "Да, мне нужна помощь единого Совета. 
Я с вами."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest. We are not in "
-#~ "safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да, но я вижу, что многие нападают из 
леса. Мы всё ещё не в безопасности."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest. This is the road near this yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отлично. Это опасное путешествие, потому 
что мы пойдём по дороге рядом с "
-#~ "эльфийским лесом. Это дорога рядом с той 
жёлтой фермой."
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.61 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.62
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.61       Tue May 10 18:04:26 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po    Thu May 12 16:41:04 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:58+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +30,11 @@
 
 #: data/game.cfg:36
 msgid "Binary Saves"
-msgstr ""
+msgstr "Бинарные сохранения"
 
 #: data/game.cfg:43
-#, fuzzy
 msgid "Show Combat"
-msgstr "Битва"
+msgstr "Показать битву"
 
 #: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
 msgid "Introduction"
@@ -76,7 +75,6 @@
 "другими. Эти способности перечислены 
здесь."
 
 #: data/help.cfg:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -131,7 +129,6 @@
 "Вы можете выбрать уровень сложности 
<italic>text=Легко</italic>."
 
 #: data/help.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items on the menu "
 "bar to the right, a brief description will pop up explaining each item. This "
@@ -139,7 +136,7 @@
 msgstr ""
 "Играя, помните, что если Вы наведёте на 
любой объект указателем, то в меню "
 "справа, в описании появится информация об 
этом объекте. Это особенно "
-"полезно, пока Вы изучаете новые 
особенности в первое время."
+"полезно, пока Вы изучаете новые 
особенности в первый раз."
 
 #: data/help.cfg:78
 msgid "Recruiting and Recalling"
@@ -229,7 +226,6 @@
 msgstr "Ходы"
 
 #: data/help.cfg:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
 "to move, then click on the hex you wish to move it to. When a unit is "
@@ -323,7 +319,6 @@
 "<header>text='Порядок и число атак'</header>"
 
 #: data/help.cfg:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -339,7 +334,8 @@
 "пор, пока кто-нибудь не использует все 
свои атаки. Число атак у разных "
 "соединений различно; например, Эльф Боец 
имеет 5-4 атаку мечом. Это "
 "означает, что он может нанести 4 удара, 
нанося при этом по 5 единиц урона. А "
-"Орк Ворчун с атакой 9-2 может нанести всего 
лишь 2 удара (но с уроном 9)."
+"Орк Ворчун с атакой 9-2 может нанести всего 
лишь 2 удара (но с уроном 9 за "
+"каждый удар)."
 
 #: data/help.cfg:109
 msgid ""
@@ -352,7 +348,6 @@
 "<header>text='Шанс попадания'</header>"
 
 #: data/help.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -369,7 +364,7 @@
 "За двумя исключениями, шанс нанести удар 
по соединению вычисляется на основе "
 "рейтинга защищенности на Местности, на 
которой оно стоит. Это может быть "
 "выяснено при нажатии правой кнопки мыши, 
выборе Описание Соединения и "
-"просмотре <italic>text='Типа местности'</italic>. 
Например, эльфы в лесу "
+"просмотре <italic>text='Типы местности'</italic>. 
Например, эльфы в лесу "
 "имеют рейтинг защищенности, равный 70%, 
значит, противник имеет шанс попасть "
 "по нему равный 30%. Шанс Эльфа попасть по 
атакующему зависит от типа "
 "местности, на которой стоит атакующий."
@@ -681,7 +676,6 @@
 "их от отравления Ядом."
 
 #: data/help.cfg:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -691,9 +685,9 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Помните, что Отдых может сочетаться с 
другими формами восстановления, "
-"регенерации и деревень, но 
Восстановление/Лечение не может 
сочетаться с "
-"другими. Также, соединения полностью 
восстанавливаются между сценариями. "
+"Помните, что Отдых может сочетаться с 
другими формами восстановления, но "
+"деревни, регенерация и  
Восстановление/Лечение не может 
сочетаться с "
+"другими. Также, соединения полностью 
восстанавливаются между сценариями."
 
 #: data/help.cfg:184
 msgid "Income and Upkeep"
@@ -712,7 +706,6 @@
 "аспекта: Доход и Содержание."
 
 #: data/help.cfg:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -725,10 +718,9 @@
 "С доходом всё просто. C каждой деревни, 
контролируемой Вами, Вы получаете "
 "одну единицу золота за ход. Если у Вас 
десять деревень, то Вы должны "
 "получать десять единиц золота. К 
несчастью, Содержание Ваших соединений "
-"вычитает из Вашего дохода определённую 
сумму."
+"вычитает из Вашего дохода определённую 
сумму, подробнее об этом ниже."
 
 #: data/help.cfg:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -742,15 +734,14 @@
 "\n"
 "\n"
 "Содержание также действует просто. Каждое 
соединение требует Содержания, "
-"равного его уровню. Вы можете бесплатно 
поддерживать столько уровней "
-"<italic>text=всех</italic> соединений, сколько у вас 
деревень. Итак, за "
-"каждый уровень соединения свыше 
количества деревень вы должны платить один 
"
-"золотой за ход. Например, у Вас есть 
двенадцать соединений первого уровня и "
-"десять деревень, значит, Вы будете платить 
две единиц золота за ход в "
-"качестве содержания."
+"равного его уровню. Вы можете 
поддерживать столько уровней "
+"<italic>text=ценных</italic> соединений, сколько у 
вас деревень не платя за "
+"содержание. Итак, за каждый уровень 
соединения свыше количества деревень вы "
+"должны платить один золотой за ход. 
Например, у Вас есть двенадцать "
+"соединений первого уровня и десять 
деревень, значит, Вы будете платить две "
+"единиц золота за ход в качестве 
содержания."
 
 #: data/help.cfg:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -760,11 +751,10 @@
 "\n"
 "\n"
 "Эта сумма и будет вычитаться из Вашего Дох
ода, значит, в случае двенадцати "
-"уровней и десяти деревень у Ваш Доход 
будет составлять восемь единиц золота "
+"уровней и десяти деревень, Ваш Доход будет 
составлять восемь единиц золота "
 "за ход."
 
 #: data/help.cfg:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "There is one important exception to Upkeep: units with the Loyal trait never "
@@ -773,12 +763,13 @@
 "the second level of Heir to the Throne) will usually have the Loyal trait."
 msgstr ""
 "\n"
-"В содержании есть два исключения. 
Во-первых, соединения с особенностью "
-"Преданный всегда будут требовать 
содержания как соединения первого уровня, "
-"независимо от настоящего уровня. Во-вторых
, соединения, с которыми Вы "
-"начинаете сценарий (например, Конрад или 
Делфадор), и соединения, которые "
-"присоединяются к Вам по ходу сценария 
(например, Всадник во втором сценарии "
-"'Наследника Престола') никогда не будут 
требовать содержания."
+"В содержании есть два важных исключения. 
Во-первых, соединения с "
+"особенностью Преданный всегда будут 
требовать содержания как соединения "
+"первого уровня, независимо от настоящего 
уровня. Во-вторых, соединения, с "
+"которыми Вы начинаете сценарий (например, 
Конрад или Делфадор), и "
+"соединения, которые присоединяются к Вам 
по ходу сценария (например, Всадник "
+"во втором сценарии Наследника Престола) 
никогда не будут требовать "
+"содержания."
 
 #: data/help.cfg:197
 msgid "Wrap Up"
@@ -818,7 +809,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/help.cfg:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -843,11 +833,10 @@
 "Умные соединения очень полезны в начале 
кампании, так как могут быстро "
 "получить повышение, когда нужны 
соединения высших уровней. После, в конце "
 "компании, они не очень востребованы, и 
если Вы нуждаетесь в соединениях "
-"высших уровней, Вы можете призвать 
соединения с 'долговременными' "
+"высших уровней, Вы можете призвать 
соединения с наиболее подходящими "
 "особенностями."
 
 #: data/help.cfg:226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -871,14 +860,13 @@
 "Быстрые соединения имеют дополнительно 1 
очко движения, но имеют на 10% "
 "меньше здоровья.\n"
 "\n"
-"Быстрый полезная особенность для 
медлительных соединений таких как тролли "
+"Быстрый - полезная особенность для 
медлительных соединений таких как тролли "
 "или тяжёлая пехота. Соединения с 
особенностью Быстрый могут иметь огромную "
 "подвижность на равнинах, поддерживая Ваши 
силы в развёртывании. Также "
 "помните, что Быстрые соединения в 
остальном бесполезны и не могут быть "
 "использованы в оборонительных позициях."
 
 #: data/help.cfg:233
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -898,7 +886,7 @@
 "\n"
 "<header>text=Неунывающий</header>\n"
 "\n"
-"Неунывающие соединения имеют на 7 ЗД 
больше обычного.\n"
+"Неунывающие соединения имеют на 7 единиц 
здоровья больше обычного.\n"
 "\n"
 "Особенность Неунывающий полезна на всех 
стадиях кампании и для всех типов "
 "соединений, хотя некоторые соединения 
получают её чаще, чем другие. "
@@ -906,7 +894,6 @@
 "соперников."
 
 #: data/help.cfg:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -927,7 +914,7 @@
 "<header>text=Сильный</header>\n"
 "\n"
 "Сильные соединения наносят на 1 единицу 
урона больше за удар в ближнем бою и "
-"имеют 2 ЗД дополнительно.\n"
+"имеют 2 единицы здоровья дополнительно.\n"
 "\n"
 "Полезная для любого соединения ближнего 
боя, особенность Сильный наиболее "
 "эффективна для тех, кто имеет большое 
число наносимых ударов, например для "
@@ -2327,7 +2314,6 @@
 msgstr "Что дают особенности?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are four distinct traits, which have effects ranging from increasing a "
 "unit's hit points to decreasing the amount of XP required to advance. "
@@ -2336,9 +2322,9 @@
 "traits when they are recruited. Also, some races and units may have traits "
 "that are unique to them."
 msgstr ""
-"Всего пять особенностей, которые 
оказывают различное влияние - от 
количества "
-"здоровья до количество опыта, необх
одимого для повышения. Также все "
-"особенности направлены на изменение силы 
соединения; это не 'негативные' "
+"Всего четыре особенности, которые 
оказывают различное влияние - от "
+"количества здоровья до количество опыта, 
необходимого для повышения. Также "
+"все особенности направлены на изменение 
силы соединения; это не 'негативные' "
 "особенности. Все соединения имеют равные 
шансы получить две разные "
 "особенности, когда будут завербованы."
 
@@ -2778,19 +2764,16 @@
 msgstr "Каньон"
 
 #: data/terrain.cfg:438
-#, fuzzy
 msgid "Ruin"
-msgstr "руины"
+msgstr "Руины"
 
 #: data/terrain.cfg:448
-#, fuzzy
 msgid "Sunken Ruin"
-msgstr "затопленные руины"
+msgstr "Затопленные руины"
 
 #: data/terrain.cfg:459
-#, fuzzy
 msgid "Swamp Ruin"
-msgstr "болотные руины"
+msgstr "Болотные руины"
 
 #: data/terrain.cfg:470
 msgid "River Ford"
@@ -5156,9 +5139,8 @@
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:117 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:42
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:117
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:83
-#, fuzzy
 msgid "faerie fire"
-msgstr "прикосновение феи"
+msgstr "фееричный огонь"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 msgid "Elvish Fighter"
@@ -5193,13 +5175,12 @@
 msgstr "Эльф Великий Лорд"
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of frost at long range."
 msgstr ""
 "Эльфы Великие Лорды, страшные в бою, 
используют меч в рукопашной и "
-"опустошающие огненные шары на расстоянии."
+"опустошающие морозящие шары на 
расстоянии."
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
 msgid "female^Elvish Lady"
@@ -5227,13 +5208,12 @@
 msgstr "Эльф Лорд"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
 "devastating balls of frost at long range."
 msgstr ""
 "Эльфы Лорды, страшные в бою, используют 
меч в рукопашной и опустошающие "
-"огненные шары на расстоянии."
+"морозящие шары на расстоянии."
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
 msgid "Elvish Marksman"
@@ -6438,7 +6418,6 @@
 msgstr "Благородный Лорд"
 
 #: data/units/Noble_Lord.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like lords, Lords possess "
@@ -7380,7 +7359,6 @@
 msgstr "Тролль Герой"
 
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Troll heroes are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
 "ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
@@ -7737,9 +7715,8 @@
 msgstr "+Менеджеры по локализации"
 
 #: src/about.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "+Afrikaans Translation"
-msgstr "+Датский перевод"
+msgstr "+Африканский перевод"
 
 #: src/about.cpp:130
 msgid "+Basque Translation"
@@ -7802,9 +7779,8 @@
 msgstr "+Итальянский перевод"
 
 #: src/about.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "+Japanese Translation"
-msgstr "+Китайский перевод"
+msgstr "+Японский перевод"
 
 #: src/about.cpp:230
 msgid "+Latin Translation"
@@ -7843,9 +7819,8 @@
 msgstr "+Шведский перевод"
 
 #: src/about.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "+Turkish Translation"
-msgstr "+Датский перевод"
+msgstr "+Турецкий перевод"
 
 #: src/about.cpp:286
 msgid "+Contributors"
@@ -7923,7 +7898,7 @@
 
 #: src/actions.cpp:644
 msgid "(both should survive)"
-msgstr ""
+msgstr "(оба должны выжить)"
 
 #: src/actions.cpp:646
 msgid "% Pr[kills/killed by/both survive]"
@@ -8110,7 +8085,7 @@
 
 #: src/display.cpp:465
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Скриншот"
 
 #: src/display.cpp:1024
 msgid "healthy"
@@ -8138,9 +8113,10 @@
 msgstr "Битва за Веснот"
 
 #: src/game.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
-msgstr "Файл, который Вы пытались загрузить, 
повреждён"
+msgstr ""
+"Внимание: Файл, который Вы пытались 
загрузить, повреждён. Пробуем "
+"загрузить.\n"
 
 #: src/game.cpp:641 src/multiplayer_connect.cpp:888
 msgid ""
@@ -8367,9 +8343,8 @@
 msgstr "Выберите предпочтительный язык:"
 
 #: src/game.cpp:1267
-#, fuzzy
 msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
-msgstr "Ошибка при загрузке файлов с 
настройками игры: '"
+msgstr "Внимание: Ошибка при загрузке файлов с 
настройками игры: '"
 
 #: src/game.cpp:1316
 msgid "Error loading game configuration files: '"
@@ -8537,11 +8512,11 @@
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:89
 msgid "Number of Hills:"
-msgstr ""
+msgstr "Количество холмов:"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:90
 msgid "Max Hill Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер холма:"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:91
 msgid "Villages:"
@@ -8588,6 +8563,8 @@
 "The server requires version '$version1' while you are using version "
 "'$version2'"
 msgstr ""
+"Серверу необходима версия '$version1' тогда 
как Вы используете версию "
+"'$version2'"
 
 #: src/multiplayer.cpp:154
 msgid "Server-side redirect loop"
@@ -9008,7 +8985,6 @@
 msgstr "Выберите оружие:"
 
 #: src/playturn.cpp:1268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
@@ -9355,9 +9331,8 @@
 msgstr "Неожиданные символы в стартовой 
строке"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
-msgstr "Отсутствует закрывающейся тэг для 
тэга $tag (строка $line)"
+msgstr "Отсутствует закрывающейся тэг для 
тэга $tag в $pos"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:139
 msgid "Unterminated [element] tag"
@@ -9384,9 +9359,8 @@
 msgstr "Неожиданный закрывающий тэг"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag (opened at $pos)"
-msgstr "Найден неверный закрывающий тэг для 
тэга $tag (строка $line)"
+msgstr "Найден неверный закрывающий тэг $tag2 
для тэга $tag (открытый в $pos)"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:204 src/serialization/parser.cpp:216
 msgid "Empty variable name"
@@ -9402,11 +9376,11 @@
 
 #: src/serialization/parser.cpp:285
 msgid " included from "
-msgstr ""
+msgstr "подключена из"
 
 #: src/serialization/parser.cpp:306
 msgid "$error at $pos"
-msgstr ""
+msgstr "$error в $pos"
 
 #: src/titlescreen.cpp:186
 msgid "TitleScreen button^Tutorial"
@@ -9482,16 +9456,15 @@
 
 #: src/unit.cpp:1042 src/unit.cpp:1169
 msgid "; "
-msgstr ""
+msgstr ";"
 
 #: src/unit.cpp:1121
 msgid "XP to advance"
-msgstr ""
+msgstr "ОП для улучшения"
 
 #: src/unit.cpp:1160
-#, fuzzy
 msgid ": "
-msgstr "ЗД:"
+msgstr ":"
 
 #: src/unit_types.cpp:323
 msgid "strikes"
@@ -9508,130 +9481,3 @@
 #: src/unit_types.cpp:933
 msgid "neutral"
 msgstr "нейтральный"
-
-#~ msgid "fey gale"
-#~ msgstr "обречённый шторм"
-
-#~ msgid "halberd"
-#~ msgstr "алебарда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack "
-#~ "their hoped-for food with poisonous claws."
-#~ msgstr ""
-#~ "Управляемые лишь своим желанием 
насытиться мясом убитых, Пожиратели "
-#~ "Мёртвых атакуют в надежде отхватить 
кусок своими отравленными трупным "
-#~ "ядом когтями."
-
-#~ msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите сохранить 
повтор сценария?"
-
-#~ msgid "Do you want to save your game?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите сохранить 
игру?"
-
-#~ msgid "Unknown scenario: '"
-#~ msgstr "Неизвестный сценарий: '"
-
-#~ msgid "Dmg"
-#~ msgstr "Урон"
-
-#~ msgid "Missing closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отсутствует закрывающейся тэг для тэга 
$tag (файл $file, строка $line)"
-
-#~ msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Найден неверный закрывающий тэг для 
тэга $tag (файл $file, строка $line)"
-
-#~ msgid "$error in file $file (line $line, column $column)"
-#~ msgstr "$error в файле $file (строка $line, колонка 
$column)"
-
-#~ msgid "$error (line $line, column $column)"
-#~ msgstr "$error (строка $line, колонка $column)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-#~ "to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-#~ "even during battle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тролли - сильные и грубые 
человекообразные монстры с удивительной "
-#~ "способностью регенерироваться, так что 
их раны залечиваются сами, даже во "
-#~ "время битвы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-#~ "recovering from their wounds during battle. These trolls have armed "
-#~ "themselves with large rocks they hurl at their opponents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тролли - человекообразные монстры с 
удивительной способностью "
-#~ "регенерироваться, так что их раны 
залечиваются сами, даже во время битвы. "
-#~ "Эти Тролли вооружены большими 
булыжниками, которые они метают во врагов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, "
-#~ "and are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Закалённые в битве, Тролли Воины могут 
раздавать убийственные удары "
-#~ "булавой и обладают способностью 
регенерироваться, залечивая свои раны "
-#~ "даже во время битвы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-#~ "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are "
-#~ "still weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тролли - человекообразные монстры с 
удивительной способностью "
-#~ "регенерироваться, так что их раны 
залечиваются сами, даже во время битвы. "
-#~ "Не смотря на то, что эти Тролли - ещё 
детёныши, их раса известна своим "
-#~ "удивительно быстрым ростом."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Iterations:"
-#~ msgstr "Повторения:"
-
-#~ msgid "Bump Size:"
-#~ msgstr "Размер холмов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most units have two traits. Traits are attributes of the unit that modify "
-#~ "its attributes slightly. They are assigned to a unit randomly when the "
-#~ "unit is recruited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The currently available traits are the following."
-#~ msgstr ""
-#~ "Большинство соединений имеют две 
особенности. Особенности - это атрибуты "
-#~ "соединения, слегка изменяющие его 
параметры. Особенности выбираются "
-#~ "случайно, когда соединение вербуется.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Возможные особенности перечислены ниже."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<header>text=Loyal</header>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loyal units only ever require an upkeep of one, no matter what level they "
-#~ "are.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loyal has no effect on a level one unit, which makes it useless in the "
-#~ "early campaign. Once a unit begins to level up, however, it can save you "
-#~ "considerable gold over the course of the campaign."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<header>text=Преданный</header>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Лояльные соединения требуют только 
единицу золота на содержание, "
-#~ "независимо от их уровня.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Лояльность  не оказывает влияния 
соединение первого уровня, что делает "
-#~ "эту возможность бесполезной на ранних 
стадиях кампании. Но как только "
-#~ "соединение начнет повышать уровень, это 
поможет сохранить Вам много "
-#~ "золота на протяжении всей кампании"
-
-#~ msgid "Era not available: "
-#~ msgstr "Эра недоступна:"
Index: wesnoth/po/wesnoth/tr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/tr.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth/tr.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth/tr.po:1.7        Tue May 10 18:04:27 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/tr.po    Thu May 12 16:41:04 2005
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2005.
 # Automatically generated <address@hidden>, 2005.
+# Nils Kneuper <address@hidden>, 2005.
 # 
 # 
 msgid ""
@@ -10,9 +11,9 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Turkish\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Selim Farsakoğlu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,15 +21,16 @@
 
 #: data/fonts.cfg:4
 msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
-msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
+msgstr "FreeSans.ttf,Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,sazanami-gothic.ttf"
 
 #: data/game.cfg:36
 msgid "Binary Saves"
 msgstr ""
 
 #: data/game.cfg:43
+#, fuzzy
 msgid "Show Combat"
-msgstr ""
+msgstr "Çarpışma"
 
 #: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
 msgid "Introduction"
@@ -69,7 +71,6 @@
 "altında siz açtıkça bu kabiliyetler listelenecektir."
 
 #: data/help.cfg:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -84,7 +85,7 @@
 "\n"
 "Battle for Wesnoth modern strateji oyunları arasında az rastlanan türden 
bir "
 "sıra tabanlı fantazi strateji oyunudur. Diğer oyunların kurallar ve "
-"oynanışta karmaşıklığa uğraşmasına karşın, Battle for Wesnoth 
kurallar ve "
+"oynanışta derinliğe uğraşmasına karşın, Battle for Wesnoth kurallar 
ve "
 "oynanışın basitliğine çabalar. Ancak bu özellik oyunu basitleştirmez - 
bu "
 "basit kurallardan, oyunu öğrenmesi kolay ama uzmanlaşması zor hale 
getiren "
 "zengin stratejiler zuhur eder."
@@ -116,6 +117,15 @@
 "then <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. As Battle for Wesnoth can "
 "be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Başlamak için en kolay yol ana menüdeki <italic>text=Tutorial</italic> "
+"tuşuna basmaktır. Bu seni sana Wesnoth un temellerini öğretecek olan "
+"intraktif eğitime götürecektir. Daha sonra ilk olarak Heir to the Throne "
+"kumpanyasını oynaman tavsiye olunur -önce <italic>text=Campaign</italic> "
+"ardından <italic>text='Heir to the Throne'</italic> tıkla. Battle for "
+"Wesnoth hayli zorlu olabileceğinden, muhtemelen<italic>text=Easy</italic> "
+"ile başlamalısın."
 
 #: data/help.cfg:73
 msgid ""
@@ -123,6 +133,9 @@
 "bar to the right, a brief description will pop up explaining each item. This "
 "is especially useful when you encounter new abilities for the first time."
 msgstr ""
+"Oyun esnasında,fareyi sağdaki menü çubuğunda bir çok öğenin üstüne "
+"getirdiğinizde, o öğeyi açıklayan kısa bir tarif çıkacağını 
unutmayın. Bu "
+"özellikle yeni kabiliyetlerle ilk defa karşılaştığınızda işinize 
yarar."
 
 #: data/help.cfg:78
 msgid "Recruiting and Recalling"
@@ -149,6 +162,12 @@
 "keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your "
 "castle, and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bir kale altıgenine sağ tıklayıp askere alırsan, yeni birim bu karenin 
içine "
+"gelir. Aksi takdirde birim kalede herhangi bir karenin içine gelir. Sadece "
+"kalendeki boş altıgen sayısı kadar birim askere alabilirsin ve askere "
+"alırken o an sahip olduğundan fazla altın harcayamazsın."
 
 #: data/help.cfg:83
 msgid ""
@@ -171,6 +190,12 @@
 "standard 20 gold and presents you with a list of all surviving units from "
 "previous scenarios."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"İlerleyen senaryolarda, önceki savaşlardan kalma gazileri 
çağırabilirsin. "
+"Celb, askere alma ile aynı şekilde işler, celbin standart olarak 20 altın 
"
+"tuttuğu ve sana önceki senaryolardan kalma tüm gazilerin bir listesini "
+"gösterdiğini aklında tut."
 
 #: data/help.cfg:87
 msgid ""
@@ -183,7 +208,7 @@
 
 #: data/help.cfg:92 src/help.cpp:1177
 msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket"
 
 #: data/help.cfg:93
 msgid ""
@@ -224,7 +249,7 @@
 
 #: data/help.cfg:102
 msgid "Combat"
-msgstr ""
+msgstr "Çarpışma"
 
 #: data/help.cfg:103
 msgid ""
@@ -242,6 +267,9 @@
 "\n"
 "<header>text='Order and number of attacks'</header>"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<header>text='Saldırıların sıra ve sayısı'</header>"
 
 #: data/help.cfg:107
 msgid ""
@@ -260,6 +288,9 @@
 "\n"
 "<header>text='Chance to hit'</header>"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<header>text='İsabet şansı'</header>"
 
 #: data/help.cfg:111
 msgid ""
@@ -290,6 +321,9 @@
 "\n"
 "<header>text=Damage</header>"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=Hasar</header>"
 
 #: data/help.cfg:116
 msgid ""
@@ -315,7 +349,7 @@
 
 #: data/help.cfg:123
 msgid "Damage Types and Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Hasar türleri ve Direnç"
 
 #: data/help.cfg:124
 msgid ""
@@ -348,11 +382,11 @@
 
 #: data/help.cfg:133
 msgid "Time of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Günün saati"
 
 #: data/help.cfg:138 data/schedules.cfg:5
 msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "Şafak"
 
 #: data/help.cfg:138
 msgid ""
@@ -367,31 +401,33 @@
 #: data/help.cfg:139 data/schedules.cfg:13 data/schedules.cfg:25
 #: data/schedules.cfg:32
 msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Sabah"
 
 #: data/help.cfg:140 data/schedules.cfg:42 data/schedules.cfg:49
 #: data/schedules.cfg:67
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°kindi"
 
 #: data/help.cfg:141 data/schedules.cfg:59 data/schedules.cfg:89
 #: data/schedules.cfg:111
 msgid "Dusk"
-msgstr ""
+msgstr "Gün batımı"
 
 #: data/help.cfg:142 data/schedules.cfg:79
 msgid "First Watch"
-msgstr ""
+msgstr "İlk yarı"
 
 #: data/help.cfg:143 data/schedules.cfg:101
 msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+msgstr "İkinci yarı"
 
 #: data/help.cfg:145
 msgid ""
 "\n"
 "Morning and Afternoon count as day, First and Second Watch count as night."
 msgstr ""
+"\n"
+"Sabah ve ikindi gün, ilk ve ikinci yarı gece sayılır."
 
 #: data/help.cfg:151
 msgid ""
@@ -403,16 +439,24 @@
 "Chaotic units get +25% damage at night, and -25% in daytime.\n"
 "Neutral units are unaffected by the time of day."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Günün saati belirli birimlere aşağıdaki şekilde etki eder -\n"
+"\n"
+"Lawful birimler gündüz +%25 hasar, gece -%25 hasar alırlar.\n"
+"Chaotic birimler gündüz -%25, gece +%25 hasar alırlar.\n"
+"Neutral birimler günün saatinden etkilenmezler."
 
 #: data/help.cfg:154
 msgid ""
 "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
 "perpetually night!"
 msgstr ""
+"Bazı senaryoların daima gece olan yeraltında geçtiği aklınızda 
bulunsun!"
 
 #: data/help.cfg:159
 msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "Tecrübe ve Terfi"
 
 #: data/help.cfg:160
 msgid ""
@@ -442,7 +486,7 @@
 
 #: data/help.cfg:169
 msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Tedavi"
 
 #: data/help.cfg:170
 msgid ""
@@ -464,6 +508,8 @@
 "\n"
 "Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP."
 msgstr ""
+"\n"
+"Köyler: Bir köyde tura başlayan birim 8YP tedavi olur."
 
 #: data/help.cfg:174
 msgid ""
@@ -471,6 +517,9 @@
 "<ref>dst=ability_regenerates text=Regeneration</ref>: Certain units (such as "
 "trolls) will automatically heal 8HP every turn."
 msgstr ""
+"\n"
+"<ref>dst=ability_regenerates text=İyileşme</ref>: Bazı birimler (trollar "
+"gibi) her tur otomatikmen 8YP tedavi olurlar."
 
 #: data/help.cfg:175
 msgid ""
@@ -501,7 +550,7 @@
 
 #: data/help.cfg:184
 msgid "Income and Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir ve İdare masrafı"
 
 #: data/help.cfg:185
 msgid ""
@@ -580,6 +629,9 @@
 "\n"
 "The traits that are available to all non-Undead units are:"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tüm yarı canlılar için geçerli olan mizaçlar:"
 
 #: data/help.cfg:219
 msgid ""
@@ -746,7 +798,7 @@
 
 #: data/items.cfg:336
 msgid "Potion of Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Tedavi iksiri"
 
 #: data/items.cfg:339
 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
@@ -778,7 +830,7 @@
 
 #: data/items.cfg:451
 msgid "Potion of Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Güç iksiri"
 
 #: data/items.cfg:454
 msgid "Strength is given to the drinker."
@@ -888,24 +940,24 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
 msgid "Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "Ulusalcılar"
 
 #: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
 msgid "Rebels"
-msgstr ""
+msgstr "Asiler"
 
 #: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
 msgid "Northerners"
-msgstr ""
+msgstr "Kuzeyliler"
 
 #: data/multiplayer.cfg:69 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:260
 #: data/translations/english.cfg:129
 msgid "Undead"
-msgstr ""
+msgstr "Yarı ölüler"
 
 #: data/multiplayer.cfg:82 data/multiplayer.cfg:273
 msgid "Knalgan Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "Bodurlar birliği"
 
 #: data/multiplayer.cfg:95 data/multiplayer.cfg:184 data/multiplayer.cfg:286
 msgid "Drakes"
@@ -933,7 +985,7 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:197 data/units/Saurian.cfg:5
 msgid "Saurian"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüngenler"
 
 #: data/multiplayer.cfg:211
 msgid "Age of Heroes"
@@ -972,7 +1024,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:7
 msgid "Blitz"
-msgstr ""
+msgstr "Şimşek"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:9
 #: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:9
@@ -1017,7 +1069,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+msgstr "Korku ormanı"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Hexcake.cfg:3
 msgid "Hexcake"
@@ -1056,7 +1108,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele harita (Marsh)"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
 msgid ""
@@ -1079,7 +1131,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
+msgstr "Wesbowl"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:6
 msgid ""
@@ -1229,7 +1281,7 @@
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:197
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:223
 msgid "What do I do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi ne yapayım?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:99
 msgid ""
@@ -2022,11 +2074,11 @@
 #: data/terrain.cfg:7 src/multiplayer_create.cpp:51
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:103
 msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Örtü"
 
 #: data/terrain.cfg:14
 msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Sis"
 
 #: data/terrain.cfg:21
 msgid "Deep Water"
@@ -2034,7 +2086,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:30
 msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+msgstr "Sığ su"
 
 #: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
 #: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
@@ -2044,7 +2096,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:51
 msgid "Swamp"
-msgstr ""
+msgstr "Bataklık"
 
 #: data/terrain.cfg:70
 msgid "Ice"
@@ -2064,7 +2116,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:139
 msgid "Dirt"
-msgstr ""
+msgstr "Çamur"
 
 #: data/terrain.cfg:149
 msgid "Grassland"
@@ -2072,7 +2124,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:156
 msgid "Savanna"
-msgstr ""
+msgstr "Savan"
 
 #: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
 msgid "Desert Village"
@@ -2084,7 +2136,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:251
 msgid "Oasis"
-msgstr ""
+msgstr "Vaha"
 
 #: data/terrain.cfg:262
 msgid "Snow"
@@ -2140,7 +2192,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:378
 msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "Ordugah"
 
 #: data/terrain.cfg:388
 msgid "Dwarven castle"
@@ -2148,7 +2200,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:398
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "İç Kale"
 
 #: data/terrain.cfg:418
 msgid "Canyon"
@@ -2160,19 +2212,19 @@
 
 #: data/terrain.cfg:448
 msgid "Sunken Ruin"
-msgstr ""
+msgstr "Çökük harabe"
 
 #: data/terrain.cfg:459
 msgid "Swamp Ruin"
-msgstr ""
+msgstr "Batak harabe"
 
 #: data/terrain.cfg:470
 msgid "River Ford"
-msgstr ""
+msgstr "Sığ geçit"
 
 #: data/terrain.cfg:480
 msgid "Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
 
 #: data/themes/default.cfg:78
 msgid "Menu"
@@ -2188,11 +2240,11 @@
 
 #: data/themes/default.cfg:167 src/playturn.cpp:2140 src/unit.cpp:1059
 msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "YP"
 
 #: data/themes/default.cfg:176 src/playturn.cpp:2141
 msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "TP"
 
 #: data/themes/default.cfg:186
 msgid "gold"
@@ -2208,7 +2260,7 @@
 
 #: data/themes/default.cfg:213
 msgid "upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "bakım masrafı"
 
 #: data/themes/default.cfg:222
 msgid "income"
@@ -2437,19 +2489,19 @@
 
 #: data/traits.cfg:5 data/translations/english.cfg:61
 msgid "loyal"
-msgstr ""
+msgstr "ulusalcı"
 
 #: data/traits.cfg:6
 msgid "Zero upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Sıfır idare masrafı"
 
 #: data/traits.cfg:17
 msgid "undead"
-msgstr ""
+msgstr "yarı ölü"
 
 #: data/traits.cfg:18
 msgid "Immune to poison"
-msgstr ""
+msgstr "zehire bagışıklı"
 
 #: data/traits.cfg:26
 msgid "strong"
@@ -2457,7 +2509,7 @@
 
 #: data/traits.cfg:44
 msgid "dextrous"
-msgstr ""
+msgstr "dexterous"
 
 #: data/traits.cfg:57
 msgid "quick"
@@ -2519,7 +2571,7 @@
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:107 data/units/Elvish_Ranger.cfg:20
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:110
 msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "pusu"
 
 #: data/translations/english.cfg:31
 msgid ""
@@ -2540,7 +2592,7 @@
 #: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:21 data/units/White_Mage.cfg:13
 #: data/units/White_Mage.cfg:84
 msgid "cures"
-msgstr ""
+msgstr "tedavi eder"
 
 #: data/translations/english.cfg:40
 msgid ""
@@ -2572,7 +2624,7 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:49
 msgid "illuminates"
-msgstr ""
+msgstr "aydınlatır"
 
 #: data/translations/english.cfg:54
 msgid ""
@@ -2634,7 +2686,7 @@
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:7 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:7
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:7 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 msgid "regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "iyileşir"
 
 #: data/translations/english.cfg:76
 msgid ""
@@ -2650,7 +2702,7 @@
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:20 data/units/Saurian_Flanker.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:22
 msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "avcı"
 
 #: data/translations/english.cfg:81
 msgid ""
@@ -2662,7 +2714,7 @@
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:18 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:26 src/actions.cpp:575
 msgid "steadfast"
-msgstr ""
+msgstr "sabit"
 
 #: data/translations/english.cfg:86
 msgid ""
@@ -2674,7 +2726,7 @@
 #: data/translations/english.cfg:88 data/units/Silver_Mage.cfg:21
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:150
 msgid "teleport"
-msgstr ""
+msgstr "ışınlanma"
 
 #: data/translations/english.cfg:93
 msgid ""
@@ -2821,7 +2873,7 @@
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:41 data/units/Demilich.cfg:31
 #: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 msgid "touch"
-msgstr ""
+msgstr "dokunma"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:42 data/units/Ancient_Lich.cfg:55
 #: data/units/Cockatrice.cfg:34 data/units/Dark_Adept.cfg:35
@@ -2847,7 +2899,7 @@
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:26
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:39 data/units/Wraith.cfg:29
 msgid "drain"
-msgstr ""
+msgstr "sömürme"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:54 data/units/Deathmaster.cfg:52
 #: data/units/Demilich.cfg:44 data/units/Initiate.cfg:19
@@ -2890,7 +2942,7 @@
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:7 data/units/Elder_Wose.cfg:7
 #: data/units/Wose.cfg:7
 msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "pusu,iyilesir"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:17
 msgid ""
@@ -2908,7 +2960,7 @@
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:38 data/units/Elder_Wose.cfg:20
 #: data/units/Wose.cfg:20
 msgid "crush"
-msgstr ""
+msgstr "ezme"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:37
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:145 data/units/Bandit.cfg:33
@@ -2966,7 +3018,7 @@
 #: data/units/White_Mage.cfg:101 data/units/Wose.cfg:21 data/units/Yeti.cfg:34
 #: data/units/Youth.cfg:22
 msgid "impact"
-msgstr ""
+msgstr "vuruş"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:3
 msgid "Arch Mage"
@@ -2995,7 +3047,7 @@
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:206 data/units/White_Mage.cfg:29
 #: data/units/White_Mage.cfg:100
 msgid "staff"
-msgstr ""
+msgstr "değnek"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:57 data/units/Arch_Mage.cfg:165
 #: data/units/Great_Mage.cfg:44 data/units/Great_Mage.cfg:137
@@ -3043,7 +3095,7 @@
 #: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:81
 #: data/units/Thief.cfg:84 data/units/Thief.cfg:185 data/units/Trapper.cfg:25
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "hançer"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:35 data/units/Assassin.cfg:66
 #: data/units/Assassin.cfg:114 data/units/Assassin.cfg:145
@@ -3114,7 +3166,7 @@
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:22 data/units/Wraith.cfg:25
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:20
 msgid "blade"
-msgstr ""
+msgstr "bıçak"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:39 data/units/Assassin.cfg:118
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
@@ -3142,7 +3194,7 @@
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
-msgstr ""
+msgstr "Haydut"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
@@ -3158,7 +3210,7 @@
 #: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
 #: data/units/Warrior_King.cfg:25
 msgid "mace"
-msgstr ""
+msgstr "topuz"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
 msgid "female^Princess"
@@ -3166,7 +3218,7 @@
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:18 data/units/Battle_Princess.cfg:68
 msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "liderlik,avcı"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:20
 msgid ""
@@ -3233,11 +3285,11 @@
 #: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:114
 #: data/units/Princess.cfg:77
 msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+msgstr "ateş asası"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Kan yarasası"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 msgid ""
@@ -3252,11 +3304,11 @@
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:19 data/units/Vampire_Bat.cfg:19
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:21
 msgid "fangs"
-msgstr ""
+msgstr "pençeler"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Kemik Atıcısı"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
@@ -3349,11 +3401,11 @@
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:37
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:19
 msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "delme"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
 msgid "Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Okçu"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:18
 msgid ""
@@ -3385,7 +3437,7 @@
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
 msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgstr "Süvari"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:26
 msgid ""
@@ -3449,14 +3501,14 @@
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:42 data/units/Spearman.cfg:36
 #: data/units/Spearman.cfg:87
 msgid "spear"
-msgstr ""
+msgstr "mıyrak"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:35 data/units/Grand_Knight.cfg:39
 #: data/units/Horseman.cfg:23 data/units/Knight.cfg:39
 #: data/units/Lancer.cfg:23 data/units/Paladin.cfg:44 src/actions.cpp:449
 #: src/actions.cpp:557
 msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "yükleme"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
 msgid "Cockatrice"
@@ -3471,7 +3523,7 @@
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:33
 msgid "gaze"
-msgstr ""
+msgstr "bakış"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:38 src/actions.cpp:864 src/actions.cpp:1031
 msgid "stone"
@@ -3505,7 +3557,7 @@
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:32 data/units/Tentacle.cfg:20
 msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "dokunaç"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:68
 msgid "ink"
@@ -3530,7 +3582,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:3
 msgid "female^Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Kara kraliçe"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:17
 msgid ""
@@ -3541,11 +3593,11 @@
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:34
 msgid "scepter"
-msgstr ""
+msgstr "asa"
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:3
 msgid "Dark Sorcerer"
-msgstr ""
+msgstr "Kara sihirbaz"
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:16
 msgid ""
@@ -3557,7 +3609,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+msgstr "Kara tılsım"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
@@ -3574,11 +3626,11 @@
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:48 data/units/Ghost.cfg:31
 #: data/units/Spectre.cfg:41 data/units/Wraith.cfg:41
 msgid "wail"
-msgstr ""
+msgstr "feryat"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:3
 msgid "Death Knight"
-msgstr ""
+msgstr "ölüm süvarisi"
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:18
 msgid ""
@@ -3591,7 +3643,7 @@
 #: data/units/Death_Knight.cfg:33 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "savaş baltası"
 
 #: data/units/Deathblade.cfg:3
 msgid "Deathblade"
@@ -3606,7 +3658,7 @@
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
 msgid "Deathmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Ölüm ustası"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
@@ -3647,7 +3699,7 @@
 #: data/units/Shadow.cfg:20 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:49
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 msgid "claws"
-msgstr ""
+msgstr "tırmalar"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:3
 msgid "Dragoon"
@@ -3664,7 +3716,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+msgstr "Yakan ejder"
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:18
 msgid ""
@@ -3681,7 +3733,7 @@
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:42 data/units/Drake_Sky.cfg:50
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:45 data/units/Fire_Dragon.cfg:58
 msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "ateşli nefes"
 
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 msgid "Drake Clasher"
@@ -3699,7 +3751,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Savaşçı ejder"
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:18
 msgid ""
@@ -3710,11 +3762,11 @@
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:33
 msgid "scimitar"
-msgstr ""
+msgstr "pala"
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:3
 msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+msgstr "Ateş ejderi"
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:18
 msgid ""
@@ -3740,7 +3792,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:3
 msgid "Drake Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Alev ejderi"
 
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:20
 msgid ""
@@ -3752,7 +3804,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Gladiator.cfg:3
 msgid "Drake Gladiator"
-msgstr ""
+msgstr "Gladyatör ejder"
 
 #: data/units/Drake_Gladiator.cfg:19
 msgid ""
@@ -3779,7 +3831,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:21 data/units/Drake_Sky.cfg:27
 msgid "slam"
-msgstr ""
+msgstr "çarpma"
 
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:3
 msgid "Inferno Drake"
@@ -3796,7 +3848,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Sky.cfg:3
 msgid "Sky Drake"
-msgstr ""
+msgstr "Gök ejderi"
 
 #: data/units/Drake_Sky.cfg:19
 msgid ""
@@ -3823,11 +3875,11 @@
 #: data/units/Javelineer.cfg:24 data/units/Pikeman.cfg:27
 #: data/units/Spearman.cfg:42
 msgid "firststrike"
-msgstr ""
+msgstr "ilk vuruş"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:4
 msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Cengaver ejder"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:19
 msgid ""
@@ -3852,7 +3904,7 @@
 #: data/units/Draug.cfg:36 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22
 #: data/units/Revenant.cfg:36 data/units/Skeleton.cfg:37
 msgid "axe"
-msgstr ""
+msgstr "balta"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
 msgid "Duelist"
@@ -3867,11 +3919,11 @@
 
 #: data/units/Duelist.cfg:33 data/units/Fencer.cfg:20
 msgid "rapier"
-msgstr ""
+msgstr "ince kılıç"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
+msgstr "Çılgın cüce"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 msgid ""
@@ -3907,7 +3959,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Cüce savaşçısı"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
@@ -3920,11 +3972,11 @@
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Troll_Warrior.cfg:24
 msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "çekiç"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+msgstr "Cüce bekçisi"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:22
 msgid ""
@@ -3935,7 +3987,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Cüce lordu"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
@@ -4033,7 +4085,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
+msgstr "Deli cüce"
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:16
 msgid ""
@@ -4044,7 +4096,7 @@
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "büyük büyücü"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:21
 msgid ""
@@ -4073,7 +4125,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
 msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Elf okçusu"
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:99
 msgid ""
@@ -4088,7 +4140,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
 msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Elf intikamcısı"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:21 data/units/Elvish_Avenger.cfg:109
 msgid ""
@@ -4104,7 +4156,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Elf kaptanı"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:21
 msgid ""
@@ -4115,7 +4167,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
+msgstr "Elf şampiyonu"
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:19
 msgid ""
@@ -4126,7 +4178,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 msgid "female^Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Elf rahibi"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
 msgid ""
@@ -4141,11 +4193,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
 msgid "thorns"
-msgstr ""
+msgstr "dikenler"
 
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
 msgid "female^Elvish Enchantress"
-msgstr ""
+msgstr "Elf büyücü kadını"
 
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
 msgid ""
@@ -4167,7 +4219,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Elf savaşçısı"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
@@ -4178,7 +4230,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Elf kahramanı"
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:19
 msgid ""
@@ -4189,7 +4241,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Elf yüksek lordu"
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
 msgid ""
@@ -4199,7 +4251,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
 msgid "female^Elvish Lady"
-msgstr ""
+msgstr "Elf leydisi"
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:18
 msgid ""
@@ -4216,7 +4268,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Elf lordu"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:19
 msgid ""
@@ -4226,7 +4278,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
 msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Elf nişancısı"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:113
 msgid ""
@@ -4246,7 +4298,7 @@
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:42
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:136 data/units/Fire_Dragon.cfg:61
 msgid "marksman"
-msgstr ""
+msgstr "nişancı"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:97
 msgid "female^Elvish Marksman"
@@ -4254,7 +4306,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 msgid "Elvish Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "Elf mareşalı"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:22
 msgid ""
@@ -4266,7 +4318,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 msgid "Elvish Outrider"
-msgstr ""
+msgstr "Elf akıncısı"
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24
 msgid ""
@@ -4277,7 +4329,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2
 msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Elf orman savaşçısı"
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:21 data/units/Elvish_Ranger.cfg:111
 msgid ""
@@ -4293,7 +4345,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Elf binicisi"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:28
 msgid ""
@@ -4303,7 +4355,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 msgid "Elvish Scout"
-msgstr ""
+msgstr "Elf süvarisi"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:29
 msgid ""
@@ -4324,7 +4376,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
 msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Elf keskin nişancısı"
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:20
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:114
@@ -4368,7 +4420,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
 msgid "female^Elvish Sylph"
-msgstr ""
+msgstr "Elf hava perisi"
 
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20
 msgid ""
@@ -4395,7 +4447,7 @@
 
 #: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 msgid "Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Savaşçı"
 
 #: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 msgid ""
@@ -4854,7 +4906,7 @@
 
 #: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:78
 msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Lord"
 
 #: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:94
 msgid ""
@@ -4866,7 +4918,7 @@
 
 #: data/units/Mage.cfg:3
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Büyücü"
 
 #: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:94
 msgid ""
@@ -4879,15 +4931,15 @@
 #: data/units/Mage.cfg:41 data/units/Mage.cfg:118
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:93 data/units/Silver_Mage.cfg:222
 msgid "missile"
-msgstr ""
+msgstr "misilli"
 
 #: data/units/Mage.cfg:80
 msgid "female^Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Büyücü"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3
 msgid "Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Işıkların büyücüsü"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:11
@@ -4916,15 +4968,15 @@
 #: data/units/Paladin.cfg:27 data/units/White_Mage.cfg:46
 #: data/units/White_Mage.cfg:117
 msgid "holy"
-msgstr ""
+msgstr "kutsal"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:78
 msgid "female^Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Işıkların büyücüsü"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 msgid "Master Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Usta okçu"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:18
 msgid ""
@@ -4961,7 +5013,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:38 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:38
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:68 data/units/Sea_Hag.cfg:30
 msgid "water spray"
-msgstr ""
+msgstr "su spreyi"
 
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Initiate"
@@ -4987,7 +5039,7 @@
 
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:3
 msgid "Siren"
-msgstr ""
+msgstr "Siren"
 
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26
 msgid "naiad touch"
@@ -4995,7 +5047,7 @@
 
 #: data/units/Merman.cfg:6
 msgid "Merman"
-msgstr ""
+msgstr "Merman"
 
 #: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Fighter.cfg:23
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:36 data/units/Merman_Triton.cfg:23
@@ -5010,7 +5062,7 @@
 
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:3
 msgid "Merman Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Merman savaşçısı"
 
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:3
 msgid "Merman Hoplite"
@@ -5026,7 +5078,7 @@
 
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:3
 msgid "Merman Hunter"
-msgstr ""
+msgstr "Merman avcısı"
 
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:3
 msgid "Merman Javelineer"
@@ -5038,7 +5090,7 @@
 
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:3
 msgid "Merman Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Merman mızrakçısı"
 
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:3
 msgid "Merman Triton"
@@ -5053,7 +5105,7 @@
 
 #: data/units/Merman_Warrior.cfg:3
 msgid "Merman Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Merman cengaveri"
 
 #: data/units/Merman_Warrior.cfg:20
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]