wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/de.po wesnoth-editor/de.po w...


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/de.po wesnoth-editor/de.po w...
Date: Sun, 17 Apr 2005 05:46:23 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/04/17 09:46:22

Modified files:
        po/wesnoth     : de.po 
        po/wesnoth-editor: de.po 
        po/wesnoth-lib : de.po 
        po/wesnoth-sotbe: de.po 

Log message:
        Updated German translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.95&tr2=1.96&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po.diff?tr1=1.26&tr2=1.27&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po.diff?tr1=1.39&tr2=1.40&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po:1.26 
wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po:1.27
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po:1.26        Sun Apr 17 06:35:25 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po     Sun Apr 17 09:46:22 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:31+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,9 +101,8 @@
 msgstr "Spieler"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Fortsetzen?"
+msgstr "Alle Änderungen an der Karte werden verloren gehen. Fortsetzen?"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
 msgid "Create New Map"
@@ -150,7 +149,6 @@
 msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
 
 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Full Screen"
 msgstr "Vollbild"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.29   Sun Apr 17 06:35:30 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po        Sun Apr 17 09:46:22 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,6 @@
 msgstr "Standard Zoom"
 
 #: src/hotkeys.cpp:53 src/preferences.cpp:831
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Full Screen"
 msgstr "Vollbild"
 
@@ -471,7 +470,7 @@
 
 #: src/show_dialog.cpp:409 src/show_dialog.cpp:422
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Okay"
 
 #: src/show_dialog.cpp:415
 msgid "Yes"
@@ -492,9 +491,3 @@
 #: src/show_dialog.cpp:883
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Vollbild"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Okay"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.39 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.40
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.39 Sun Apr 17 06:35:33 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po      Sun Apr 17 09:46:22 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:39+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -286,13 +286,11 @@
 msgstr "Unsere Feinde bereiten sich auf den Angriff vor."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:222
-#, fuzzy
 msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
 msgstr ""
 "Prestims Mauern hart wie Grüüs Faust. Feinde nicht werden kommen durch."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I'm not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's walls are "
 "built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will allow "
@@ -328,7 +326,6 @@
 msgstr "Welchen?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most forces will cross the river by the ford where the bridge previously "
 "stood. If we manage to defend it, we might still have a chance."
@@ -342,7 +339,6 @@
 msgstr "Und wenn wir versagen?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
 "to Mother Earth."
@@ -367,7 +363,6 @@
 "sind!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:395
-#, fuzzy
 msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
 msgstr "Das werden ja immer mehr. Rückzug!"
 
@@ -377,7 +372,6 @@
 msgstr "Die Große Horde! Ich dachte schon, ihr würdet nicht mehr kommen."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:422
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
 "the morale of humans. Now they are retreating to their fortresses and will "
@@ -388,7 +382,6 @@
 "sich in seinen Festungen verkrichen und so bald nicht mehr herauskommen."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:427
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
 "pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
@@ -1410,149 +1403,3 @@
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
 msgid "Pirate Galleon"
 msgstr "Piraten-Galleone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Slowhand\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Besiegt Slowhand\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Rundenlimit überschritten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of Inarix"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Verteidigt Prestim für vier Tage\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Zerstörung eines Turm von Prestim\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Inarix fällt in der Schlacht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Ar Dant\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Besiegt Ar Dant\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Ein Schamanefällt in der Schlacht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Besiegt Albert und seine Truppen\n"
-#~ "Niderlage:\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Rundenlimit überschritten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Übersteht Shan Taums Zorn für 20 Runden\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Chase all elves from the western bank of river Bork\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Tötet alle Elfen des Stillen Waldes\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Rescue the Shamans\n"
-#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Rettet die Schamanen\n"
-#~ "@Bringt die Schamanen und Kapou'e zum Hinweisschild\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Rundenlimit überschritten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Turns run out\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Beseitigt alle gegnerischen Anführer\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Rundenlimit überschritten"
-
-#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-#~ msgstr "Argh! Ich bin erledigt. Mein Stamm wird untergehen!"
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.95 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.96
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.95       Sun Apr 17 06:35:19 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Sun Apr 17 09:46:22 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-14 11:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:31+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -943,7 +943,6 @@
 # Korrigiert von chrber
 # Korrigiert von VeryUhu
 #: data/help.cfg:226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1005,7 +1004,6 @@
 # Korrigiert von chrber
 # Korrigiert von VeryUhu
 #: data/help.cfg:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1049,7 +1047,6 @@
 
 # edited by Ivanovic
 #: data/help.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1088,7 +1085,6 @@
 
 # edited by Ivanovic
 #: data/help.cfg:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1116,7 +1112,6 @@
 
 # edited by Ivanovic
 #: data/help.cfg:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -9313,11 +9308,11 @@
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:89
 msgid "Number of Hills:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl an Bergen:"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:90
 msgid "Max Hill Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Größe der Berge:"
 
 #: src/mapgen_dialog.cpp:91
 msgid "Villages:"
@@ -10326,59 +10321,3 @@
 #: src/unit_types.cpp:932
 msgid "neutral"
 msgstr "neutral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-#~ "to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-#~ "even during battle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nachdem die Trolle ihrem Welpenstadium entwachsen sind, werden sie von "
-#~ "den Orks mit großen Ästen ausgestattet, um ihre Angriffskraft zu 
erhöhen. "
-#~ "Trolle mit Nahkampfwaffen anzugreifen, führt meistens zu großen 
Verlusten "
-#~ "in den eigenen Reihen. Mit der Kraft der Magie und unter einem Hagel von "
-#~ "Pfeilen sind aber schon viele Trolle in den Staub gesunken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-#~ "recovering from their wounds during battle. These trolls have armed "
-#~ "themselves with large rocks they hurl at their opponents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trolle sind starke und brutale menschliche Monster mit der erstaunlichen "
-#~ "Fähigkeit, sich zu regenerieren, wodurch sie sich während des Kampfes 
von "
-#~ "Wunden erholen. Diese Trolle haben sich mit großen Felsen ausgerüstet, "
-#~ "die sie nach ihren Gegnern schleudern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, "
-#~ "and are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur die stärksten Trolle werden von den Orks zu Kriegstrollen ausgebildet 
"
-#~ "und dienen meist als Leibwächter für Orkhäuptlinge oder Schamanen. In "
-#~ "ihrer Ausbildung lernen sie den Umgang mit großen Streitkolben und werden 
"
-#~ "an den Umgang mit Rüstungen gewöhnt. Diese brutalen Kriegsmaschinen "
-#~ "werden bevorzugt bei Eroberungen eingesetzt, um durch ihre bloße "
-#~ "Anwesenheit Angst und Schrecken zu verbreiten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-#~ "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are "
-#~ "still weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trolle sind große, aufrecht gehende Kreaturen, die über 2,50 Meter groß 
"
-#~ "werden können und über immense Körperkräfte verfügen. Ihr Fell ist 
von "
-#~ "grüner Farbe, und sie besitzen die erstaunliche Fähigkeit der "
-#~ "Regeneration. Viele tapfere Krieger mussten ihr Leben lassen, weil sie "
-#~ "einen tödlich verwundeten Troll auf dem Schlachtfeld liegen ließen, um "
-#~ "nach kurzer Zeit erneut von dem Monstrum angefallen zu wurden. Bevor sie "
-#~ "ausgewachsen sind, spricht man von sogenannten Trollwelpen. In dieser "
-#~ "Zeit sind Trolle noch nicht besonders gefährlich, aber ihre Rasse ist "
-#~ "bekannt für ihr schnelles Wachstum."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Okay"
-
-#~ msgid "Iterations:"
-#~ msgstr "Iterationen:"
-
-#~ msgid "Bump Size:"
-#~ msgstr "Hügelgrösse:"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]