[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-httt fr.po
From: |
Susanna Björverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-httt fr.po |
Date: |
Sat, 09 Apr 2005 10:58:50 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/04/09 14:58:50
Modified files:
po/wesnoth-httt: fr.po
Log message:
Updated French translation (HttT)
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po.diff?tr1=1.41&tr2=1.42&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.41 wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.42
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.41 Wed Apr 6 19:38:18 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po Sat Apr 9 14:58:49 2005
@@ -32,7 +32,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-06 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-08 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <address@hidden>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,9 +131,8 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:32
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
-#, fuzzy
msgid "Death of Delfador"
-msgstr "Que dites-vous, Delfador ?"
+msgstr "Mort de Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:35
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
@@ -231,7 +230,6 @@
"droit !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:150
-#, fuzzy
msgid ""
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
@@ -250,7 +248,6 @@
"en sortir. Êtes-vous avec nous ou contre nous, Princesse ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:158
-#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
@@ -274,7 +271,6 @@
"Sceptre contre moi, princesse ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-#, fuzzy
msgid ""
"No, I was thinking... I don't really want to kill you. I have what I came to "
"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
@@ -461,7 +457,7 @@
"Elves."
msgstr ""
"Bien entendu, ces paroles vous surprennent, mais elles ne sont que la "
-"vérité. En toute hâte, je me débarassai du sbire qui venait d'accomplir
ce "
+"vérité. En toute hâte, je me débarrassai du sbire qui venait d'accomplir
ce "
"triste méfait, je m'emparai du petit corps sans vie, et je chevauchai au "
"loin. Loin, vers la terre des elfes."
@@ -625,16 +621,9 @@
msgstr "Vaincre tous les chefs ennemis"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:27
-#, fuzzy
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre les chefs ennemis\n"
-"@Vaincre au moins un chef ennemi et résister jusqu'àexpiration du temps\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+"Vaincre au moins un chef ennemi et résister jusqu'àexpiration du temps"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:58
msgid "Dwaba-Kukai"
@@ -709,7 +698,6 @@
msgstr "(Soupir) Quelqu'un pourrait-il tuer cet idiot pour moi ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:238
-#, fuzzy
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Mais... Mais... Comment cela a-t-il pu m'arriver ?"
@@ -1004,14 +992,12 @@
"retrouverai àElensefar, après que vous l'ayez sécurisée."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
-#, fuzzy
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
-"Je crains de rencontrer des difficultés, seul pour accomplir cette "
-"entreprise, mais ce qui doit être fait doit être fait. Comment arriver à"
-"Elensefar ?"
+"Je crains de rencontrer des difficultés àaccomplir seul cette
entreprise... "
+"mais ce qui doit être fait doit être fait. Comment arriver àElensefar ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:630
msgid ""
@@ -1082,7 +1068,7 @@
msgstr ""
"Nous devrions pouvoir embarquer àAiguenoire, mais il semble que les orcs "
"s'y dirigent également. Les rebelles haïssant Asheviere et loyaux àla "
-"mémoire du roi tiennent désespérement le port, celui-ci étant l'un des "
+"mémoire du roi tiennent désespérément le port, celui-ci étant l'un des "
"uniques points de ravitaillement."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
@@ -1347,9 +1333,8 @@
"SE - Fort Tahn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:204
-#, fuzzy
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
-msgstr "Dan'Tonk, nous sommes si proches de Weldyn-"
+msgstr "Dan'Tonk, nous sommes si proches de Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:208
msgid ""
@@ -1369,9 +1354,8 @@
msgstr "Les portes du royaume des nains"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
msgid "Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom"
-msgstr "Finalement, voici l'entrée du royaume des nains."
+msgstr "Amener Konrad àl'entrée du royaume des nains"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:60
msgid "Knafa-Telfar"
@@ -1523,7 +1507,7 @@
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
msgstr ""
"Ce n'est pas une idée judicieuse, notre mission est de retrouver le Sceptre "
-"de Feu. Si nous moisisssons ici, des hordes d'orcs vont nous assiéger."
+"de Feu. Si nous moisissons ici, des hordes d'orcs vont nous assiéger."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:284
msgid ""
@@ -1539,7 +1523,6 @@
"Je ne peux me réjouir de cette décision mais j'écouterai votre conseil."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:306
-#, fuzzy
msgid ""
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the Dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
@@ -1606,7 +1589,6 @@
"depuis longtemps ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
"apologize for my discourtesy."
@@ -2093,12 +2075,10 @@
"mieux que nous le pourrons !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:317
-#, fuzzy
msgid "I... I don't think I can make it anymore"
msgstr "Je... Je ne pense pas que je puisse me battre encore"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:321
-#, fuzzy
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prince... Vous devez continuer àcombattre ! Noooooon !"
@@ -2107,10 +2087,9 @@
msgstr "C'est la fin, je suis condamné...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:339
-#, fuzzy
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
-"J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le Prince. Je suis vaincu."
+"J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le Prince ! Je suis
vaincu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
@@ -2256,7 +2235,6 @@
"attaqués."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
-#, fuzzy
msgid "And then... we were defeated?"
msgstr "Et alors... Nous avons été battus ?"
@@ -2964,11 +2942,9 @@
msgid "Herbert"
msgstr "Herbert"
-# Complètement arbitraire. Meilleure suggestion ? :)
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "El'rien"
-msgstr "Pont-Hochant"
+msgstr "El'rien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:159
msgid ""
@@ -3080,7 +3056,6 @@
"et nous cacher jusqu'àla fin de la bataille ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:279
-#, fuzzy
msgid ""
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
@@ -3182,7 +3157,6 @@
msgstr "Et ainsi l'équipée débarqua sur l'île d'Anduin..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
-#, fuzzy
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgstr "Voilàdonc Anduin. Cela semble un peu... désolé."
@@ -3191,7 +3165,7 @@
"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
"place where I was born, where I was trained."
msgstr ""
-"Je le crains, Konrad. Apparement les orcs sont venus même ici. Ici, le lieu "
+"Je le crains, Konrad. Apparemment les orcs sont venus même ici. Ici, le lieu
"
"de ma naissance, le lieu de ma formation."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:189
@@ -3503,7 +3477,6 @@
msgstr "Mais, je peux àpeine voir, avec toute cette brume autour !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:135
-#, fuzzy
msgid ""
"We must be wary... they say a wizard lives in these mountains, and he does "
"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
@@ -3515,7 +3488,6 @@
"par ses créatures."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:139
-#, fuzzy
msgid "His... creatures? We must keep to the road, men!"
msgstr "Ses... créatures ? Nous devons rester sur la route alors !"
@@ -3532,7 +3504,6 @@
"chaos dans les villages nains."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:147
-#, fuzzy
msgid "Let us then go carefully... but quickly, men!"
msgstr "Partons prudemment mais rapidement. Soldats !"
@@ -3632,9 +3603,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:60
-#, fuzzy
msgid "Muff Malal"
-msgstr "La péninsule de Muff Malal"
+msgstr "Muff Malal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:104
msgid ""
@@ -3809,9 +3779,8 @@
msgstr "Plongeon dans l'obscurité"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
msgid "Find the Dwarves"
-msgstr "Les portes du royaume des nains"
+msgstr "Trouver les nains"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
msgid "Hywyn"
@@ -3898,7 +3867,6 @@
"nains ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
-#, fuzzy
msgid "Well, we... we..."
msgstr "Bien, nous... nous..."
@@ -3958,7 +3926,6 @@
"de son héritier."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
-#, fuzzy
msgid ""
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
@@ -3973,7 +3940,6 @@
msgstr "Je suis Delfador le Grand ! Quiconque osera s'opposer àmoi périraÂÂ
!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:417
-#, fuzzy
msgid ""
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
"ago!"
@@ -4018,7 +3984,6 @@
msgstr "Alors, dans les tunnels de l'est nous irons !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:460
-#, fuzzy
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
msgstr "Hmm... il semble qu'il y ait un passage secret derrière ces rochersÂÂ
!"
@@ -4219,7 +4184,6 @@
msgstr "On dirait qu'il y a quelque chose dans ce puits de mine."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:375
-#, fuzzy
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
msgstr ""
"Vous avez compris mon stratagème ! Mais cela n'a que peu d'importance, je "
@@ -4667,9 +4631,9 @@
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:216
-#, fuzzy
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
-msgstr "Durant la nuit, trois figures sombres rampèrent hors de la forêt."
+msgstr ""
+"Alors que la nuit tombait, trois figures sombres rampèrent hors de la
forêt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:220
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
@@ -4747,19 +4711,17 @@
"Je veux que vous nous renforciez dès que nous aurons percé cette ligne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
-#, fuzzy
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
-"Très bien. Quand vous élevez votre bannière rouge sur une quelconque "
+"Très bien. Quand vous éleverez votre bannière rouge sur une quelconque "
"construction au sein de la ville, nous verrons ce signe et attaquerons de la "
"porte nord de la ville."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
-msgstr "Daccord. Mais serez vous capable de voir notre drapeau dans le noir ?"
+msgstr "D'accord. Mais serez vous capable de voir notre drapeau dans le noirÂÂ
?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
msgid ""
@@ -4786,11 +4748,15 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:382
+#, fuzzy
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
+"Très peu de gens savent que la rivière peut être traverser àgué ici.
Les "
+"orcs n'ont pas encore découvert cette endroit. Emmener immédiatement vos "
+"forces dans la cité et vous pourrez leur flanquer une raclée."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
msgid ""
@@ -4804,7 +4770,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:464
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
-msgstr ""
+msgstr "Chassons ces intrus ! Aujourd'hui, la cité est ànouveau la nôtreÂÂ
!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:476
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
@@ -5321,7 +5287,6 @@
"menait l'autre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-httt fr.po,
Susanna Björverud <=