wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/sl.po wesnoth-sotbe/s...


From: Susanna Bjrverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/sl.po wesnoth-sotbe/s...
Date: Sat, 12 Feb 2005 06:53:51 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/02/12 11:53:51

Modified files:
        po/wesnoth-editor: sl.po 
        po/wesnoth-sotbe: sl.po 

Log message:
        Updated Slovenian translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po:1.6 Fri Jan 28 22:46:58 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po     Sat Feb 12 11:53:51 2005
@@ -46,7 +46,7 @@
 
 #: src/editor/editor.cpp:305
 msgid "Save the Map As"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani kot"
 
 #: src/editor/editor.cpp:309
 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.15 Tue Feb  8 22:23:15 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po      Sat Feb 12 11:53:51 2005
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of sotbe-sl.po to 
-# , 2004.
+# translation of sl.po to 
+# , 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
+"Project-Id-Version: sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-02-08 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: lynx\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 23:57+0100\n"
+"Last-Translator:lynx \n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,18 +89,18 @@
 "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
 "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
 msgstr ""
-"Pokličemo okrepitve?  Ali hočeš rečti, da se nočeš bojevati za naše 
brate?  "
-"A si strahopetec Vraurk?"
+"Pokličemo okrepitve? Ali hočeš reči, da se nočeš bojevati za naše 
brate? A "
+"si strahopetec Vraurk?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:152
 msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Jaz?  Ti bom že pokazal če sem strahopetec!"
+msgstr "Jaz? Ti bom že pokazal če sem strahopetec!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157
 msgid ""
 "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
 msgstr ""
-"Sedaj ni pravi čas za pričkanje!  Jaz jih bom zadržal, vi pa poiščite "
+"Sedaj ni pravi čas za pričkanje! Jaz jih bom zadržal, vi pa poiščite "
 "okrepitve."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:162
@@ -112,7 +112,7 @@
 "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
 "attack them from sea!"
 msgstr ""
-"Haha!  Vse gre po načrtu, obkolimo jih na kopnem, medtem ko jih bodo naši "
+"Haha! Vse gre po načrtu, obkolimo jih na kopnem, medtem ko jih bodo naši "
 "zavezniki napadli z morja!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:186
@@ -121,9 +121,9 @@
 "find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
 "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
 msgstr ""
-"Napadajo nas z obeh strani!  Grüü, zadržuj jih, jaz bom pa pohitel v 
Tirigaz "
-"po sile za protinapad.  Čeprav piratov brez mornarice ne moremo premagati, "
-"pa lahko uničimo ljudi iz te regije."
+"Napadajo nas z obeh strani! Grüü, zadržuj jih, jaz bom pa pohitel v 
Tirigaz "
+"po sile za protinapad. Čeprav piratov brez mornarice ne moremo premagati, pa 
"
+"lahko uničimo ljudi te regije."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191
 msgid "I love this strategy, chief!"
@@ -135,7 +135,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272
 msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaaargh!  Umiram!"
+msgstr "Aaaargh! Umiram!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277
 msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
@@ -153,8 +153,7 @@
 msgid ""
 "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
 "to flee!"
-msgstr ""
-"Kje je pa ves ostali Zbor?  Nismo prišli tako daleč, da bi zdaj bežali!"
+msgstr "Kje je pa ves ostali Zbor? Nismo prišli tako daleč, da bi zdaj 
bežali!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:295
 msgid ""
@@ -163,7 +162,7 @@
 "city."
 msgstr ""
 "Od njih smo prejeli vest, da so vsi zbežali na Vzhod, proti Obžalovanim "
-"Gričem.  Mislim da bi jih morali čim prej iti iskati in evakuirati to 
mesto."
+"Gričem. Mislim da bi jih morali čim prej iti iskati in evakuirati to mesto."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:300
 msgid ""
@@ -172,7 +171,7 @@
 "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 msgstr ""
 "Ampak to je prek Puščave Smrti, ki je polna strupenih orjaških 
Å¡korpijonov "
-"in izobčencev.  In če bi jo obšli, bi porabili preveč časa! Da ne 
omenim, da "
+"in izobčencev. In če bi jo obšli, bi porabili preveč časa! Da ne omenim, 
da "
 "bomo po puščavi morali iti skozi Tihi Gozd!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:305
@@ -221,10 +220,10 @@
 "built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
 "humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
 msgstr ""
-"Jaz pa nisem tako prepričan.  Vsaka trdnjava ima svoje šibke točke.  
Zidovi "
-"Prestima so zgrajeni na treh stolpih.  Če enega uničijo, bo nastala vrzel, "
-"ki bo ljudem omogočila vstop v Prestim ... ni mi treba poudarjati, da bi bil 
"
-"to naš konec."
+"Jaz pa nisem tako prepričan. Vsaka trdnjava ima svoje šibke točke. Zidovi "
+"Prestima so zgrajeni na treh stolpih. Če enega uničijo, bo nastala vrzel, 
ki "
+"bo ljudem omogočila vstop v Prestim ... ni mi treba poudarjati, da bi bil to 
"
+"naš konec."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
 msgid ""
@@ -235,14 +234,13 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
 msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr "Sijajno!  Kdaj pridejo?"
+msgstr "Sijajno! Kdaj pridejo?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
 msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
 msgstr "Ne bo jih vsaj Å¡e Å¡tiri dni. Bojim se, da bo to prepozno."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-#, fuzzy
 msgid "I don't think so, there is still a way..."
 msgstr "Mislim da ne, obstaja Å¡e ena pot..."
 
@@ -255,7 +253,7 @@
 "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
 "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
 msgstr ""
-"Večina enot bo prečkala reko pri plitvini, kjer je bil prej most.  Če nam 
jo "
+"Večina enot bo prečkala reko pri plitvini, kjer je bil prej most. Če nam 
jo "
 "uspe ubraniti, imamo še možnost da preživimo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
@@ -263,12 +261,11 @@
 msgstr "In če nam ne uspe?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
 "to Mother earth."
 msgstr ""
-"Potem bodo napadli Prestim v razmerju sil pet proti ena.  Takrat lahko samo "
+"Potem bodo napadli Prestim v razmerju sil pet proti ena. Takrat lahko samo "
 "Å¡e molimo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
@@ -285,17 +282,16 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
 msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr "Tukaj smo!  Zdrži Prestim, prihajamo da jih naženemo v vodo!"
+msgstr "Tukaj smo! Zdrži Prestim, prihajamo da jih naženemo v vodo!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
 msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
 msgstr "Sedaj jih je pa preveč, UMIK!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Great Horde at last!  I was beginning to think they would never come."
-msgstr "Končno, Velika Horda!  Sem že mislil, da sploh ne bodo prišli."
+msgstr "Končno, Velika Horda! Sem že mislil, da sploh ne bodo prišli."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
 msgid ""
@@ -304,7 +300,7 @@
 "and won't get out of them."
 msgstr ""
 "Prav herojsko si ubranil Prestim, upiranje tako številčnim nasprotnikom je "
-"zagotovo načelo človeško moralo.  Umikajo se v svoje trdnjave in še nekaj 
"
+"zagotovo načelo človeško moralo. Umikajo se v svoje trdnjave in še nekaj "
 "časa ne bodo šli ven."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
@@ -312,7 +308,7 @@
 "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
 "tails!  They won't have a rest until we'll destitute Earl Lanbec'h!"
 msgstr ""
-"Sedaj je čas, da jim pokažemo kdo smo in jim na rep pošljemo Veliko Hordo! 
 "
+"Sedaj je čas, da jim pokažemo kdo smo in jim na rep pošljemo Veliko Hordo! 
"
 "Ne bodo počivali, dokler ne bo Earl Lanbec'h obubožan in zapuščen!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
@@ -324,7 +320,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
 msgid "No!  The walls of Prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr "Ne!  Zidovi Prestima so uničeni, končali smo!"
+msgstr "Ne! Zidovi Prestima so uničeni, končali smo!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:8
 msgid "The Desert of Death"
@@ -353,7 +349,7 @@
 "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
 "and we have nearly finished our food."
 msgstr ""
-"Že dva dni je odkar smo vstopili v to puščavo.  Še nikoli mi ni bilo tako 
"
+"Že dva dni je odkar smo vstopili v to puščavo. Še nikoli mi ni bilo tako "
 "vroče pa še hrane nam je skoraj zmanjkalo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:121
@@ -369,8 +365,8 @@
 "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
 "clubs are useless against their heavy shells."
 msgstr ""
-"Jaz pa upam da ga ne najdemo!  So grozne oklepljene pošasti in zato jim "
-"tvoji trolovski kiji nič ne morejo."
+"Jaz pa upam da ga ne najdemo! So grozne oklepljene pošasti in zato jim tvoji 
"
+"trolovski kiji nič ne morejo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:131
 msgid ""
@@ -378,10 +374,9 @@
 "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 msgstr ""
 "Slišal sem, da je najboljši način kako jih premagati, da napadeš njihove 
oči "
-"s čim ostrim.  Vseeno tudi jaz upam da jih ne srečamo."
+"s čim ostrim. Vseeno tudi jaz upam da jih ne srečamo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
 "mentioned on the map before the sun gets high."
@@ -394,14 +389,14 @@
 msgid ""
 "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
 msgstr ""
-"Bodite na preži!  Ta oaza je znana po tem, da je zbirališče izobčencev in 
"
+"Bodite na preži! Ta oaza je znana po tem, da je zbirališče izobčencev in "
 "puščavskih roparjev."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:167
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:157
 msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
 msgstr ""
-"Uspelo nam je!  Sedaj pa rabimo malo počitka preden nadaljujemo svojo pot."
+"Uspelo nam je! Sedaj pa rabimo malo počitka preden nadaljujemo svojo pot."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:7
 msgid "End Of Peace"
@@ -428,13 +423,13 @@
 "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
 "Let's slay all of them and give this land back to our people!"
 msgstr ""
-"Poglejte, tovariši!  Tile orki se sploh ne zavedajo, da je danes zadnji dan "
-"njihovega življenja.  Vse jih pokoljimo in vrnimo deželo našim ljudem!"
+"Poglejte, tovariši! Tile orki se sploh ne zavedajo, da živijo svoj zadnji "
+"dan. Vse jih pokoljimo in vrnimo deželo našim ljudem!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:103
 msgid ""
 "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr "Ljudje nas napadajo!  Pohiti, braniti moramo deželo naših očetov!"
+msgstr "Ljudje nas napadajo! Pohitite, braniti moramo deželo naših očetov!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
 msgid "The battle begun."
@@ -443,11 +438,11 @@
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:120
 msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
 msgstr ""
-"Argh!  Umiram!  Ampak prišli bodo drugi ljudje in vas pobili, umazani orki!"
+"Argh! Umiram! Ampak prišli bodo drugi ljudje in vas pobili, umazani orki!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:129
 msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Huraaa!  Zmaga!"
+msgstr "Huraaa! Zmaga!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:134
 msgid ""
@@ -462,14 +457,13 @@
 msgstr "Kaj naj naredimo Å¡ef?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
 "assistance.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
 "tribes.  We must leave, now!"
 msgstr ""
-"Moje ljudi moramo voditi na varno in prositi Veliki Zbor za pomoč.  Nekateri 
"
-"med njimi živijo v Barag Goru, v deželah svobodnih plemen.  Takoj moramo "
+"Moje ljudi moramo voditi na varno in prositi Veliki Zbor za pomoč. Nekateri "
+"med njimi živijo v Barag Goru, v deželah svobodnih plemen. Takoj moramo "
 "oditi!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:149
@@ -477,7 +471,7 @@
 "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
 "infested of dwarves and wild trolls."
 msgstr ""
-"Ampak svobodna plemena živijo na drugi strani Haaških Gora.  Te so "
+"Ampak svobodna plemena živijo na drugi strani Haaških Gora. Te so "
 "preplavljene s Å¡krati in divjimi troli."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:154
@@ -485,8 +479,8 @@
 "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
 "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
 msgstr ""
-"Nimamo izbire, prečkali jih bomo.  Troli so bili v preteklosti naši "
-"zavezniki - mogoče nam lahko pomagajo.  Pohitite, takoj moramo oditi."
+"Nimamo izbire, prečkali jih bomo. Troli so bili v preteklosti naši 
zavezniki "
+"- mogoče nam lahko pomagajo. Pohitite, takoj moramo oditi."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:202
 msgid ""
@@ -494,13 +488,13 @@
 "fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
 "commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
 msgstr ""
-"Okrepitve, končno!  Kdorkoli že si, v Prestimu si dobrodošel!  Utrjen most 
"
-"čez reko Gork so to jutro zavzeli vilinski komandosi. Že dvakrat smo jih "
-"napadli brez uspeha."
+"Okrepitve, končno! Kdorkoli že si, v Prestimu si dobrodošel! Utrjen most 
čez "
+"reko Gork so to jutro zavzeli vilinski komandosi. Že dvakrat smo jih napadli 
"
+"brez uspeha."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:207
 msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ah!  Niso kos mojemu buzdovanu."
+msgstr "Ah! Niso kos mojemu buzdovanu."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:212
 msgid ""
@@ -518,16 +512,16 @@
 "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
 msgstr ""
 "Vilini in škratje so se pridružili ljudem v boju proti nam in taborijo "
-"blizu.  Ljudje bodo prišli kmalu.  Uničiti moramo južni most."
+"blizu. Ljudje bodo prišli kmalu. Uničiti moramo južni most."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:222
 msgid "We must do something!"
-msgstr "Nekaj pa moramo narediti!"
+msgstr "Nekaj pa le moramo narediti!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
 msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
 msgstr ""
-"Vem kaj moramo narediti.  Pobiti viline in pomagati Inarixu, da prečka reko."
+"Vem kaj moramo narediti. Pobiti viline in pomagati Inarixu, da prečka reko."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:232
 msgid ""
@@ -535,8 +529,8 @@
 "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
 "army will have crossed!"
 msgstr ""
-"Ne bo tako preprosto!  Naši sovražniki so dobro utrjeni.  In ne pozabite, "
-"uničili bomo glavni del mostu, takoj ko ga jedro saurijske vojske prečka."
+"Ne bo tako preprosto! Naši sovražniki so dobro utrjeni. In ne pozabite, "
+"uničili bomo glavni del mostu, takoj ko ga jedro saurijske vojske prečka!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:237
 msgid ""
@@ -551,12 +545,12 @@
 "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
 "must hurry up."
 msgstr ""
-"Pa smo tu, moji prijatelji.  Earl Lanbec'h in njegovi nas lovijo, pohiteti "
+"Pa smo tu, prijatelji moji. Earl Lanbec'h in njegovi nas lovijo, pohiteti "
 "moramo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:290
 msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "Pohitite!  Južni most bo razneslo! Umik! "
+msgstr "Pohitite! Južni most bo razneslo! Umik! "
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:322
 msgid ""
@@ -598,7 +592,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:94
 msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "Končno, to so Obžalovani Griči!  Upam, da bo vse v redu."
+msgstr "Končno, to so Obžalovani Griči! Upam, da bo vse v redu."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99
 msgid "Why?"
@@ -620,7 +614,7 @@
 msgid ""
 "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
 "loser?"
-msgstr "Kdo je to?  Kapou'e!  Kaj delaš na moji zemlji, ti bedna zguba?"
+msgstr "Kdo je to? Kapou'e! Kaj delaš na moji zemlji, ti bedna zguba?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:119
 msgid ""
@@ -635,20 +629,20 @@
 "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
 "are as pathetic as your father!"
 msgstr ""
-"Bwahaha!  Nula si!  Kje je tvoja zemlja?  Postal si berač.  Tako beden si "
-"kot tvoj oče!"
+"Bwahaha! Nula si! Kje je tvoja zemlja? Postal si berač. Tako beden si kot "
+"tvoj oče!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:129
 msgid ""
 "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
 "a mug with your skull!"
 msgstr ""
-"Kako si drzneš tako govoriti o mojem očetu, ti strahopetec?!  Vrček si bom 
"
+"Kako si drzneš tako govoriti o mojem očetu, ti strahopetec?! Vrček si bom "
 "napravil iz tvoje lobanje!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:134
 msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "A res?  Kaj bi pa pil iz njega?  Mleko?"
+msgstr "A res? Kaj bi pa pil iz njega? Mleko?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:139
 msgid ""
@@ -660,7 +654,7 @@
 "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
 "and you are fighting each other!?"
 msgstr ""
-"Kaj je zdaj to?  A sta zmešana!?  Ljudje bodo oblegali našo trdnjavo pri "
+"Kaj je zdaj to? A sta zmešana!? Ljudje bodo oblegali našo trdnjavo pri "
 "Prestimu in vidva se vojskujeta med sabo!?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:164
@@ -673,7 +667,7 @@
 "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 msgstr ""
 "Kapou'e, govorice krožijo o tem, da si naredil dolgo pot, da bi poiskal 
našo "
-"pomoč in spremil Pirka, Gorka in Vraurka.  Celoten Zbor ti je hvaležen."
+"pomoč in spremil Pirka, Gorka in Vraurka. Celoten Zbor ti je hvaležen."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:174
 msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
@@ -681,7 +675,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179
 msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "Je to res?  Ampak moji ljudje..."
+msgstr "Je to res? Ampak moji ljudje..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:184
 msgid ""
@@ -689,26 +683,26 @@
 "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
 "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 msgstr ""
-"Ne razumeš.  Orki so bili že dolgo razdeljeni.  Samo tvoj oče Črno Oko 
nam "
-"je dal nekaj složnosti.  Govorice o tvojih podvigih so nam povedale, da si "
-"vreden sin tvojega očeta."
+"Ne razumeš. Orki so bili že dolgo razdeljeni. Samo tvoj oče Črno Oko nam 
je "
+"dal nekaj složnosti. Govorice o tvojih podvigih nam pravijo, da si vreden "
+"imena svojega očeta."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:189
 msgid ""
 "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
 "need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 msgstr ""
-"To je res.  Vilini in ljudje sedaj pritiskajo na nas z vseh strani in "
-"potrebujemo voditelja, ki bo lahko združil vse prapore pod enim.  Ta "
-"voditelj si TI!"
+"To je res. Vilini in ljudje sedaj pritiskajo na nas z vseh strani in "
+"potrebujemo voditelja, ki bo lahko združil vse prapore pod enim. Ta voditelj 
"
+"si TI!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:194
 msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "No, nisem prepričan da si to zaslužim..."
+msgstr "No, nisem prepričan da si to res zaslužim..."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:199
 msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "Si slišal?  Bitka nas kliče pri Prestimu!"
+msgstr "Si slišal? Bitka nas kliče k Prestimu!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:204
 msgid ""
@@ -717,8 +711,8 @@
 "help us defend Prestim!"
 msgstr ""
 "Kapou'e, če Prestim pade, bodo imeli ljudje močno mostišče na tej strani "
-"reke in tvoji ljudje ne bodo varni.  Ti si edini, ki nam lahko pomaga "
-"braniti Prestim!"
+"reke in tvoji ljudje ne bodo varni. Ti si edini, ki nam lahko pomaga braniti "
+"Prestim!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:209
 msgid ""
@@ -728,13 +722,13 @@
 "on it."
 msgstr ""
 "Pusti svoje ljudi tu, Kapou'e - ta trenutek so varni - in pojdi branit "
-"Prestim.  Medtem se bomo mi, sedaj ko se je Zbor spet sestal, odločili, če "
-"je spet potrebno ustvariti Veliko Hordo in ti v tem primeru prepustili njeno "
+"Prestim. Medtem se bomo mi, sedaj ko se je Zbor spet sestal, odločili, če 
je "
+"spet potrebno ustvariti Veliko Hordo in ti v tem primeru prepustili njeno "
 "vodstvo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:230
 msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "Neee!  Ne ubij me, predam se ti, mali črv."
+msgstr "Neee! Ne ubij me, predam se ti, mali črv."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:8
 msgid "Silent Forest"
@@ -764,7 +758,7 @@
 msgid ""
 "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
 "that silent?"
-msgstr "Tu je torej Tihi Gozd ... zakaj se tako imenuje?  Je res tako tih?"
+msgstr "Tu je torej Tihi Gozd ... zakaj se tako imenuje? Je res tako tih?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:116
 msgid ""
@@ -772,8 +766,8 @@
 "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
 "unless forced."
 msgstr ""
-"Ni bil vedno tako tih.  Mnogo lovcev iz različnih plemen je včasih tam "
-"lovilo in ribarilo.  Sedaj pa vanj prostovoljno ne bi vstopil nihče."
+"Ni bil vedno tako tih. Mnogo lovcev iz različnih plemen je včasih tam 
lovilo "
+"in ribarilo. Sedaj pa vanj prostovoljno ne bi vstopil nihče."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:121
 msgid "Some people say these woods are haunted."
@@ -784,7 +778,7 @@
 "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
 "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 msgstr ""
-"Dejstvo je, da je malo ljudi vstopilo v gozd in se varno vrnilo domov.  "
+"Dejstvo je, da je malo ljudi vstopilo v gozd in se varno vrnilo domov. "
 "Najbolj verjetno se mi zdi, da je gozd poln vilinskih odpadnikov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:131
@@ -793,31 +787,29 @@
 "of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
 "river with great delight."
 msgstr ""
-"No, odpočiti se moramo.  Dovolj smo oboroženi, da bi obvladovali par "
-"vilinskih divjih lovcev.  Če jih kdaj srečamo, jih bom z veseljem potisnil 
v "
-"reko Bork."
+"No, odpočiti se moramo. Dovolj smo oboroženi, da bi obvladali par vilinskih 
"
+"divjih lovcev. Če jih kdaj srečamo, jih bom z veseljem potisnil v reko 
Bork."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:142
 msgid ""
 "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
 "alive!"
-msgstr ""
-"Kaj je zdaj to?  Orki v našem gozdu?  Butci!  Nihče se ne bo vrnil živ!"
+msgstr "Kaj je zdaj to? Orki v našem gozdu? Butci! Nihče se ne bo vrnil 
živ!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:147
 msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "Strinjam se.  Napadli jih bomo z obeh strani."
+msgstr "Strinjam se. Napadli jih bomo z obeh strani."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:178
 msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "Nič več vilinov?  Kje ste, strahopetci!?"
+msgstr "Nič več vilinov? Kje ste, strahopetci!?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:183
 msgid ""
 "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
 "Forest?  Perhaps there more are to come."
 msgstr ""
-"Ne se dret, neumen trol.  Ne pozabi, da smo v Tihem Gozdu.  Mogoče jih pride 
"
+"Ne se dret, neumen trol. Ne pozabi, da smo v Tihem Gozdu. Mogoče jih pride "
 "še več."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:188
@@ -825,7 +817,7 @@
 "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
 "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 msgstr ""
-"Ne verjamem.  Mislim, da so zbežali.  Zdaj, ko je gozd počisten vilinov, se 
"
+"Ne verjamem. Mislim, da so zbežali. Zdaj, ko je gozd počisten vilinov, se "
 "lahko spočijemo in potem nadaljujemo pot."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:6
@@ -863,7 +855,7 @@
 "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
 "this mob.  But these filthy elves are so numerous."
 msgstr ""
-"Joj ne!  Vilini jih oblegajo.  Bratom moramo pomagati, da se jih znebijo.  "
+"Joj ne! Vilini jih oblegajo. Bratom moramo pomagati, da se jih znebijo. "
 "Ampak koliko je teh umazancev."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:146
@@ -876,7 +868,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:156
 msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "Gremo in jih vse pobijemo.  Kaj se ti zdi?"
+msgstr "Gremo in jih vse pobijemo. Kaj se ti zdi?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:161
 msgid "..."
@@ -894,7 +886,7 @@
 "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
 "quest!"
 msgstr ""
-"Svoboda!  Lepa hvala, Sin Črnega Očesa.  Jaz sem Jetto, vodja atentatorjev. 
"
+"Svoboda! Lepa hvala, Sin Črnega Očesa. Jaz sem Jetto, vodja atentatorjev. "
 "Sedaj lahko pri tvoji nalogi računaš na pomoč mojega ceha!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:230
@@ -906,15 +898,15 @@
 msgid ""
 "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
 "forest.  We are not in safety."
-msgstr "Nismo še prišli iz gozda.  Vidim, da jih še več prihaja.  Nismo 
varni."
+msgstr "Nismo še prišli iz gozda. Vidim, da jih še več prihaja. Nismo 
varni."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:240
 msgid ""
 "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
 "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 msgstr ""
-"Prav imaš, iti moramo na bolj varen kraj.  Pomagal si nam.  Bi nam pomagal "
-"še enkrat in nas spremil do pristanišča Tirigaz?"
+"Prav imaš, iti moramo na bolj varen kraj. Pomagal si nam. Bi nam pomagal še 
"
+"enkrat in nas spremil do pristanišča Tirigaz?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:245
 msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
@@ -925,22 +917,22 @@
 "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
 "elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
 msgstr ""
-"Odlično.  To bo nevarna pot, saj moramo iti po cesti blizu vilinskega "
-"gozda.  To je tista ob rumeni kmetiji."
+"Odlično. To bo nevarna pot, saj moramo iti po cesti blizu vilinskega gozda. "
+"To je tista ob rumeni kmetiji."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:288
 msgid ""
 "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
 "safety."
-msgstr "Seveda, ampak vidim, da jih še več prihaja.  Nismo varni."
+msgstr "Seveda, ampak vidim, da jih prihaja še več. Nismo varni."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:293
 msgid ""
 "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
 "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 msgstr ""
-"Prav imaš, iti moramo na bolj varen kraj.  Pomagal si nam.  Bi nam pomagal "
-"še enkrat in nas spremil do pristanišča Tirigaz?"
+"Prav imaš, iti moramo na bolj varen kraj. Pomagal si nam. Bi nam pomagal še 
"
+"enkrat in nas spremil do pristanišča Tirigaz?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:298
 msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
@@ -951,35 +943,35 @@
 "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
 "elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 msgstr ""
-"Odlično.  To bo nevarna pot, saj moramo iti po cesti blizu vilinskega "
-"gozda.  To je tista ob rumeni kmetiji."
+"Odlično. To bo nevarna pot, saj moramo iti po cesti blizu vilinskega gozda. "
+"To je tista ob rumeni kmetiji."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:331
 msgid ""
 "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
 "Tirigaz as soon as possible."
 msgstr ""
-"Končno smo na varnem.  Pohiti Kapou'e in pridi z nami, Tirigaz moramo 
doseči "
+"Končno smo na varnem. Pohiti Kapou'e in pridi z nami, Tirigaz moramo doseči 
"
 "čim prej."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:364
 msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
 msgstr ""
-"Aha!  Presenečenje!  Mislili ste, da boste lahko varno prečkali naše 
ozemlje!"
+"Aha! Presenečenje! Mislili ste, da boste lahko varno prečkali naše 
ozemlje!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:385
 msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "Uspelo nam je!  Naša pot je še vedno dolga. Pohitite, moji orki!"
+msgstr "Uspelo nam je! Naša pot je še vedno dolga. Pohitite, moji orki!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:406
 msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "Uničujejo naš grad!  Rešite me, moji veseli vilinci!"
+msgstr "Uničujejo naš grad! Rešite me, moji veseli vilinci!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:419
 msgid ""
 "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
 msgstr ""
-"Vam na voljo, Etheliel.  Porinimo ta zla bitja nazaj v njihovo  močvirje!"
+"Vam na voljo, Etheliel. Porinimo ta zla bitja nazaj v njihovo močvirje!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:7
 msgid "To the harbour of Tirigaz"
@@ -1008,11 +1000,11 @@
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:153
 msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
 msgstr ""
-"Ahhh, tako sem utrujen.  Å e dobro da smo se ustavili na tako tihem kraju."
+"Ahhh, tako sem utrujen. Å e dobro da smo se ustavili na tako tihem kraju."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:158
 msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "Preveč je tiho.  Čisti dolgčas."
+msgstr "Preveč je tiho. Čisti dolgčas."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:163
 msgid "Shut up, I just heard something."
@@ -1023,16 +1015,16 @@
 "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
 "there are undead there."
 msgstr ""
-"Prav imaš.  Vidim da se nekaj premika po teh gričih.  Zgleda, da so tam "
+"Prav imaš. Vidim da se nekaj premika po teh gričih. Zgleda, da so tam "
 "nemrtvi."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:173
 msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Odlično!  Čas za vadbo!"
+msgstr "Odlično! Čas za vadbo!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:189
 msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, kakšna lepa steklenica!  Kaj je notri?"
+msgstr "Hmmm, kakšna lepa steklenica! Kaj je notri?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:194
 msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
@@ -1052,7 +1044,7 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:222
 msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Grüü, a pozabljaš, da smo TUDI mi nočna bitja?"
+msgstr "Grüü, a pozabljaš, da smo TUDI mi nočna bitja?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:227
 msgid "Err... well..."
@@ -1084,13 +1076,13 @@
 "are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
 "up!  I can see the sign post that indicates their land."
 msgstr ""
-"Skoraj smo že prečkali gore.  Kar čutim, da so dežele svobodnih plemen "
-"blizu. Ampak pazite, tu so škratje in troli. Pohitite!  Že vidim table, ki "
+"Skoraj smo že prečkali gore. Kar čutim, da so dežele svobodnih plemen 
blizu. "
+"Ampak pazite, tu so škratje in troli. Pohitite! Že vidim table, ki "
 "označujejo njihovo ozemlje."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
 msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "Kaj delajo orki tukaj?  Očitno so se naveličali življenja."
+msgstr "Kaj delajo orki tukaj? Očitno so se naveličali življenja."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
 msgid ""
@@ -1101,18 +1093,18 @@
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
 msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Poglej!  Å kratje se bojujejo proti orkom!"
+msgstr "Poglej! Å kratje se bojujejo proti orkom!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
 msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Oče, pomagati jim moramo.  Orki so naši zavezniki."
+msgstr "Oče, pomagati jim moramo. Orki so naši zavezniki."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
 msgid ""
 "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
 "but they have always treated us as fools."
 msgstr ""
-"Ne vem, če naj to res storimo.  Orki so bili naši zavezniki v preteklosti, "
+"Ne vem, če naj to res storimo. Orki so bili naši zavezniki v preteklosti, "
 "ampak do nas so se vedno vedli kot do bebcev."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
@@ -1120,7 +1112,7 @@
 "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
 "occasion to get rid of these dwarves."
 msgstr ""
-"Ampak Oče, ne vemo kaj tam iščejo, to je mogoče dobra priložnost,da se "
+"Ampak Oče, ne vemo kaj tam iščejo, to je mogoče dobra priložnost, da se "
 "znebimo teh Å¡kratov."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
@@ -1128,20 +1120,20 @@
 "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
 "you ... I would be desperate if something would happen to you."
 msgstr ""
-"Prav imaš, sin moj.  Pomagali bomo našim orkovskim prijateljem.  Ampak pazi 
"
+"Prav imaš, sin moj. Pomagali bomo našim orkovskim prijateljem. Ampak pazi "
 "nase ... zelo bi bil žalosten, če bi se ti kaj zgodilo."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Argh!  Po meni je.  Moji ljudje so propadeni."
+msgstr "Argh! Po meni je. Moji ljudje so propadeni."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
 msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Oče!  O ne!"
+msgstr "Oče! O ne!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
 msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Umazani Å¡kratje!  Zdaj vas bom do zadnjega pobil!"
+msgstr "Umazani Å¡kratje! Zdaj vas bom do zadnjega pobil!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
@@ -1154,16 +1146,16 @@
 "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
 "return to our caverns, and we will never go back."
 msgstr ""
-"Moj sin!  Ne bi ga smel pripeljati v to bitko.  Sedaj se bomo vrnili v svoje "
+"Moj sin! Ne bi ga smel pripeljati v to bitko. Sedaj se bomo vrnili v svoje "
 "jame in se nikoli vrnili."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
 msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Z našimi trolovskimi prijatelji je konec.  Brez njih ni upanja."
+msgstr "Z našimi trolovskimi prijatelji je konec. Brez njih ni upanja."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
 msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Argh!  Umiram!"
+msgstr "Argh! Umiram!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
@@ -1172,7 +1164,7 @@
 "green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
 "of Barag-Gor in the distance."
 msgstr ""
-"Uspelo nam je!  Prišli smo skozi Haaške Gore!  Poglejte te zelene griče!  
"
+"Uspelo nam je! Prišli smo skozi Haaške Gore! Poglejte te zelene griče! "
 "Dežele svobodnih plemen so blizu. V daljavi že lahko vidim zidove 
Barag-Gora."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
@@ -1180,12 +1172,12 @@
 "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
 "us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
 msgstr ""
-"Blemaker, najlepša hvala za tvojo pomoč v tem boju.  Bi se nam s sinom rad "
-"pridružil na naši poti?  Zelo bi cenili tvojo pomoč!"
+"Blemaker, najlepša hvala za tvojo pomoč v tem boju. Bi se nam s sinom rad "
+"pridružil na naši poti? Zelo bi cenili tvojo pomoč!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
 msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Oče, rad bi sem jim pridružil.  Mi dovoliš?"
+msgstr "Oče, rad bi sem jim pridružil. Mi dovoliš?"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
 msgid ""
@@ -1193,13 +1185,13 @@
 "But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
 "or humans.  They are as clever as merciless."
 msgstr ""
-"Sin moj, dovolj si že star, da greš spoznati svet.  Jaz pa moram ostati "
-"tukaj.  Ampak pazi, mnogo pošasti nas hoče ubiti, tako kot vilini in "
-"ljudje.  So in pametne in neusmiljene."
+"Sin moj, dovolj si že star, da greš spoznati svet. Jaz pa moram ostati "
+"tukaj. Ampak pazi, mnogo pošasti nas hoče ubiti, tako kot vilini in ljudje. 
"
+"So in pametne in neusmiljene."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
 msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Hvala Oče.  Ne skrbi, dobro bom poskrbel zase."
+msgstr "Hvala Oče. Ne skrbi, dobro bom poskrbel zase."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
 msgid ""
@@ -1207,15 +1199,15 @@
 "Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
 "appreciated!"
 msgstr ""
-"Grüü, najlepša hvala za pomoč v tem boju.  Žal mi je za tvojega očeta.  
Bi "
-"se nam rad pridružil na naši poti?  Zelo bi cenili tvojo pomoč!"
+"Grüü, najlepša hvala za pomoč v tem boju. Žal mi je za tvojega očeta. 
Bi se "
+"nam rad pridružil na naši poti? Zelo bi cenili tvojo pomoč!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
 msgid ""
 "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
 "help you.  I come!"
 msgstr ""
-"Moj oče bi vam pomagal.  Užalil bi njegov spomin, če vam ne bi tudi jaz. "
+"Moj oče bi vam pomagal. Užalil bi njegov spomin, če vam ne bi tudi jaz. "
 "Prihajam!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
@@ -1223,18 +1215,18 @@
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
 msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Avč!  To boli!"
+msgstr "Avč! To boli!"
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
 msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "Zbor nikoli več ne bo cel.  To je brezupno."
+msgstr "Zbor nikoli več ne bo cel. To je brezupno."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
 msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh!  Po meni je.  Moji ljudje so propadeni."
+msgstr "Argh!  Po meni je.  Moji ljudje so propadeni."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
 msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
@@ -1248,9 +1240,9 @@
 "followed the treaty were prosperous."
 msgstr ""
 "Rahul I, Kralj Wesnotha, je v četrtem letu svoje vladavine z orki sklenil "
-"premirje.  Končal je 15-letno vojno s Črnim Očesom Karunom, vladarjem "
-"orkov.  Premirje je določilo katera ozemlja pripadajo orkom, katera pa "
-"ljudem.  Naslednjih nekaj let je bilo premirje spoštovano."
+"premirje. Končal je 15-letno vojno s Črnim Očesom Karunom, vladarjem 
orkov. "
+"Premirje je določilo katera ozemlja pripadajo orkom, katera pa ljudem. "
+"Naslednjih nekaj let je bilo premirje spoštovano."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
 msgid ""
@@ -1259,8 +1251,8 @@
 "orcish lands and to push orcs to desolated hills."
 msgstr ""
 "V trinajstem letu Howgartha III, pa so se pojavila trenja med orki in "
-"človeškimi severnimi grofijami.  Lakota je ljudi pripravila do tega, da so "
-"se naselili na nekaterih orkovskih ozemljih in orke odrinili v puste griče."
+"človeškimi severnimi grofijami. Lakota je ljudi pripravila do tega, da so 
se "
+"naselili na nekaterih orkovskih ozemljih in orke odrinili v puste griče."
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
 msgid ""
@@ -1270,7 +1262,7 @@
 "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
 msgstr ""
 "To je, seveda, povzročilo nasilne upore, saj so orki sistematično pobili "
-"človeške kolonije in vasi, ki so bile na njihovem ozemlju.  Potem se je 
grof "
+"človeške kolonije in vasi, ki so bile na njihovem ozemlju. Potem se je grof 
"
 "Lanbec'h odločil, da enkrat za vselej ustavi orkovsko grožnjo in je svojemu 
"
 "zetu Albertu dodelil majhno vojsko."
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]