[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-tdh ca.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-tdh ca.po |
Date: |
Fri, 11 Feb 2005 12:28:34 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 05/02/11 17:28:33
Modified files:
po/wesnoth-tdh : ca.po
Log message:
updated catalan translation (tdh)
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.12 Tue Feb 8 22:23:15 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po Fri Feb 11 17:28:33 2005
@@ -1,10 +1,11 @@
+# translation of ca.po to
# translation of ca.po to CatalÃÂ
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
# JordàPolo <address@hidden>, 2004.
-# Pau Rul·lan Ferragut <address@hidden>, 2004.
+# Pau Rul·lan Ferragut <address@hidden>, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
@@ -12,12 +13,13 @@
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 23:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
-"Last-Translator: JordàPolo <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
@@ -129,8 +131,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-"Acaba amb les teves ximpleries, boig, i preparat per morir... un altre cop."
+msgstr "Acaba amb les teves ximpleries, boig, i preparat per morir... un altre
cop."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
msgid ""
@@ -167,8 +168,7 @@
msgstr "És el final. Estic acabat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+msgid "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe
it."
msgstr ""
"Jo... he fallat en guanyar aquesta batalla. He sigut derrotat. No ho puc "
"creure."
@@ -250,8 +250,7 @@
msgstr "Veig que per fi el teu patètic regne mobilitza les seves tropes."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:91
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+msgid "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen.
Die!"
msgstr "Aixàque tu ets el responsable de la derrota de la Pedra d'Erzen.
Mor!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
@@ -263,17 +262,15 @@
"pregunto per què?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:101
-#, fuzzy
msgid ""
"In truth, Leonard's army was unprepared and under-equipped, and he had "
"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
"best hope was now to flee into the mountains."
msgstr ""
-"En realitat, les tropes de Leonard estaven desequipades, tenien poca "
-"experiència, i ell s'havia negat a demanar auxili. Per sort, darrera seu "
+"En realitat, l'exercit de Leonard no estava llest i es trobava desequipat, i
ell s'havia negat a demanar auxili. Per sort, darrera seu "
"venia algú conegut i temut pels no morts: el Senyor Aretu. Gwiti sabia que "
-"fins i tot vencent Leonard, la seva única esperança era fugir cap a les "
+"fins i tot vencent Leonard, la seva única oportunitat era fugir cap a les "
"muntanyes."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:106
@@ -289,8 +286,7 @@
msgstr "No! No pot ser! Rei meu, us he fallat..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
+msgid "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those
undead!"
msgstr ""
"Leonard és mort? Oh, quin dia més trist. Anem, homes, anem a destruir "
"aquells no morts!"
@@ -325,18 +321,15 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:213
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-"Phew... segur que els febles humans estaran massa cansats per seguir-me!"
+msgstr "Phew... segur que els febles humans estaran massa cansats per
seguir-me!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:225
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr "Oh, no, fugir dels nans per ser pres pels no morts."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-"Qui ets tu? Si ets un monstre dels nans, pot ser et consideri un aliat."
+msgid "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an
ally."
+msgstr "Qui ets tu? Si ets un monstre dels nans, pot ser et consideri un
aliat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:235
msgid ""
@@ -413,8 +406,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:102
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-"Malaït sia! Com feren els elfs per conseguir que un nigromant s'unÃÂs a
ells?"
+msgstr "Malaït sia! Com feren els elfs per conseguir que un nigromant s'unÃÂs
a ells?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "I side not with either of you!"
@@ -456,10 +448,8 @@
msgstr "Maleeixo aquell nigromant! Per què havia de venir aqu�!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:218
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-"Per fi! És aquest! Ara puc riure follament tal i com els vertaders malvats!"
+msgid "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always
must!"
+msgstr "Per fi! És aquest! Ara puc riure follament tal i com els vertaders
malvats!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:234
msgid ""
@@ -517,12 +507,10 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-"Suposo que aquestes trenta peces de coure no haurien de ser problema..."
+msgstr "Suposo que aquestes trenta peces de coure no haurien de ser
problema..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
+msgid "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of
them."
msgstr ""
"El cofre era buit excepte per unes quantes deixalles. La màgia s'ha anat amb
"
"elles."
@@ -564,10 +552,8 @@
"fred."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"Aquest no és el tom que Crelanu escrigué... però parla de la seva
situació!"
+msgid "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its
whereabouts!"
+msgstr "Aquest no és el tom que Crelanu escrigué... però parla de la seva
situació!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
@@ -715,8 +701,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-"Un esperit fosc? Segurament és un senyal del meu mestratge dels no morts!"
+msgstr "Un esperit fosc? Segurament és un senyal del meu mestratge dels no
morts!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:132
msgid ""
@@ -774,8 +759,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:245
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-"Ha passat molt de temps des de la darrera vegada que vaig combatre jo mateix!"
+msgstr "Ha passat molt de temps des de la darrera vegada que vaig combatre jo
mateix!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
msgid "Underground Pool"
@@ -900,3 +884,4 @@
"Però el destàva intervenir. El vaixell es fa enfonsar per una tormenta "
"repentina i es va desintegrar, separant els germans i portant-los fins a la "
"costa. Aquest fou el començament del Despertar de les Hordes Obscures."
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-tdh ca.po,
Jordà Polo <=