wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-httt fr.po


From: Guillaume Melquiond
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-httt fr.po
Date: Thu, 03 Feb 2005 16:20:13 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Guillaume Melquiond <address@hidden>    05/02/03 21:20:13

Modified files:
        po/wesnoth-httt: fr.po 

Log message:
        Unfuzzy the translation.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.23  Wed Feb  2 20:28:00 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po       Thu Feb  3 21:20:13 2005
@@ -576,14 +576,13 @@
 msgstr "Liberté ! Maintenant, où sont ces orcs ? Laissez-les moi !"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:368
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
 "cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
 msgstr ""
 "Merci de nous avoir secourus ! Maintenant nous pouvons vous aider à "
 "combattre ces orcs maléfiques ! La cage dans laquelle la plupart des Ondins 
"
-"sont enfermés se trouve au sud-est."
+"sont enfermés se trouve au nord-ouest."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:398
 msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
@@ -3302,7 +3301,6 @@
 "Mon Seigneur ! On dirait qu'il y a du mouvement dans les ruines là-bas !"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
 "sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
@@ -3310,7 +3308,7 @@
 "be a fight, prepare for battle men!"
 msgstr ""
 "Il semble qu'il y ait des morts-vivants ici ! Si nous arrivons à les "
-"vaincre, nous disposerons de précieux alliés pour protéger nos arrières. "
+"vaincre, les habitants du cru nous seront très certainement reconnaissant. "
 "Mais je ne sais pas si nous aurons la force et le temps de vaincre un tel "
 "ennemi. Quoiqu'il en soit, il y aura une bataille, préparez vous au combat !"
 
@@ -3342,15 +3340,14 @@
 "partir pour Elensefar."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
 "save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
 "onward with haste!"
 msgstr ""
-"La victoire est à nous ! Espérons juste que ce délai n'aura pas de "
-"conséquence sur notre sauvetage d'Elensefar. Au moins disposons-nous de "
-"nouveaux alliés prêts à nous aider dans notre lutte. Nous devons nous 
hâter."
+"La victoire est à nous ! Espérons juste que ce délai n'aura pas de 
fâcheuse "
+"conséquence sur notre sauvetage d'Elensefar, mais nous aurons néanmoins "
+"réussi à libérer les habitants. Nous devons maintenant nous hâter."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
 msgid "Northern Winter"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]