wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-editor/de.po po/...


From: Susanna Björverud
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-editor/de.po po/...
Date: Sat, 29 Jan 2005 07:10:40 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Susanna Björverud <address@hidden>      05/01/29 12:10:40

Modified files:
        .              : changelog 
        po/wesnoth-editor: de.po 
        po/wesnoth-ei  : de.po 
        po/wesnoth-httt: de.po 
        po/wesnoth-sotbe: de.po 
        po/wesnoth-trow: de.po 
        po/wesnoth     : de.po 

Log message:
        Updated German translation and changelog

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.470&tr2=1.471&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.52&tr2=1.53&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.470 wesnoth/changelog:1.471
--- wesnoth/changelog:1.470     Fri Jan 28 23:38:52 2005
+++ wesnoth/changelog   Sat Jan 29 12:10:39 2005
@@ -2,19 +2,23 @@
  * user interface tweaks
  * updated translations:
   * catalan
-  * russian
+  * german
   * latin
+  * russian
   * updated manpages
  * language fixes and polishing (English)
+ * scenario revisions for 'The Heir to the Throne' campaign:
+  * tweaks to several maps
  * scenario revisions for 'The Eastern Invasion' campaign:
   * Escape Tunnel
  * fixed editor to work with zipios support enabled
  * fixed zipios support to honor path to data given on command-line
- * new cmd line option --fps to display frames/second refresh in game
  * fixed zipios support crashes when running from CVS
+ * new cmd line option --fps to display frames/second refresh in game
+ * modified how damage is calculated (RATE)
  * fixed bugs when replacing player with observer in mp
  * fixed several pathfinding bugs
- * code cleanups
+ * code cleanups and bug fixes
 
 Version 0.8.9:
  * new translations:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po:1.12 
wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po:1.12        Fri Jan 28 22:46:57 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po     Sat Jan 29 12:10:39 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,9 +40,10 @@
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
+# edited by Ivanovic
 #: src/editor/editor.cpp:305
 msgid "Save the Map As"
-msgstr ""
+msgstr "Karte speichern unter"
 
 #: src/editor/editor.cpp:309
 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.23    Fri Jan 28 22:46:58 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po Sat Jan 29 12:10:40 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:11+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1447,7 +1447,6 @@
 msgstr "Nein, wir müssen diesen Außenposten halten!"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
 "enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
@@ -1678,7 +1677,7 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
 msgid "Xenophobia"
-msgstr ""
+msgstr "Fremdenfeindlichkeit"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
 msgid ""
@@ -1725,7 +1724,6 @@
 "bekämpfen können?"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
-#, fuzzy
 msgid "I am afraid that is... impossible."
 msgstr "Ich schätze dies ist nun unmöglich."
 
@@ -2445,6 +2443,3 @@
 msgstr ""
 "Doch dann, eines Tages kurz vor Morgengrauen wurden Gweddry und seine Männer 
"
 "von dem markerschütternden Schrei einer der Nachtwachen geweckt..."
-
-#~ msgid "Racial Warfare"
-#~ msgstr "Stammesfehde"
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.22  Fri Jan 28 22:46:58 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po       Sat Jan 29 12:10:40 2005
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:53+0100\n"
-"Last-Translator: Kai Ensenbach <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -542,8 +542,8 @@
 msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
 msgstr "Freiheit! Wo sind die Orks? Lasst mich zu ihnen!"
 
+# edited by Ivanovic
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
 "cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
@@ -3235,8 +3235,8 @@
 msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
 msgstr "Mein Herr! In den Ruinen dort drüben scheint sich etwas zu bewegen."
 
+# edited by Ivanovic
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
 "sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
@@ -3244,10 +3244,10 @@
 "like there will be a fight, prepare for battle men!"
 msgstr ""
 "Es scheint, als seien die Untoten dort! Könnten wir die Untoten besiegen, "
-"hätten wir einen nicht zu unterschätzenden Verbündeten im Rücken. Doch 
weiß "
-"ich nicht ob wir sowohl die nötige Stärke als auch die nötige Zeit haben "
-"gegen einen derartigen Feind ins Feld zu ziehen. Egal auf welchem Wege, wir "
-"werden kämpfen müssen. Männer, wappnet euch zum Kampfe!"
+"wären uns die hiesigen Einwohner sicherlich dankbar und behilflich. Doch "
+"weiß ich nicht ob wir sowohl die nötige Stärke als auch die nötige Zeit "
+"haben gegen einen derartigen Feind ins Feld zu ziehen. Egal auf welchem "
+"Wege, wir werden kämpfen müssen. Männer, wappnet euch zum Kampfe!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
 msgid "To arms!"
@@ -3278,15 +3278,15 @@
 "Drückt euch nicht vor eurer Aufgabe! Ich werde bestimmen, wann es an der "
 "Zeit ist Elensefar zu verlassen."
 
+# edited by Ivanovic
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
 "save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
 "onward with haste!"
 msgstr ""
 "Der Sieg ist unser. Lasst uns nur hoffen, dass diese Verspätung sich nicht "
-"auf unsere Aufgabe Elensefar zu retten auswirkt, doch haben wir nun "
+"auf unsere Aufgabe Elensefar zu retten auswirkt. Doch haben wir nun "
 "zumindest ein paar mehr Verbündete. Wir müssen schnell weiter!"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.17 Fri Jan 28 22:47:01 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po      Sat Jan 29 12:10:40 2005
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
-"Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:16+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -488,8 +488,8 @@
 msgid "What should be do, chief?"
 msgstr "Was sollen wir tun, Häuptling?"
 
+# edited by Ivanovic
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
 "assistance.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.22  Fri Jan 28 22:47:01 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po       Sat Jan 29 12:10:40 2005
@@ -1,8 +1,8 @@
-# German translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
+# German translations for Battle for Wesnoth package.
+# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
+# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
+# Automatically generated, 2004.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
@@ -1228,13 +1228,13 @@
 msgstr "Ihr habt meine Familie auf dem Gewissen! Stirb!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:345
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<Muttering> 'Bring these Wesfolk too?' Bah! 'It would be...highly "
 "irregular.' I'll show you irregular..."
 msgstr ""
-"Meine Lordschaft, Ich danke Euch. Aber sollen wir dieses Wesvolk mit "
-"hineinbringen? Es wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze."
+"<Grummelnd> 'Aber sollen wir dieses Wesvolk mit hineinbringen?' Pah! 'Es "
+"wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze.' Ich werde euch zeigen was 
gegen "
+"die Gesetze ist"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
 msgid ""
@@ -3771,18 +3771,17 @@
 "Land erwarten euch im Osten."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
-#, fuzzy
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of vital "
 "blood. Us old men are still of some value. We will make the Orcs pay dearly "
 "when they come to take this place!"
 msgstr ""
-"Meine Blutlinie endet mit meinen Söhnen, und ich bin alt. Lasst Frauen, "
+"Meine Blutlinie endete mit meinen Söhnen, und ich bin alt. Lasst Frauen, "
 "Kinder und junge Männer zuerst auf die Schiffe. Ein neues Königreich muss "
-"aus jungem Blut erschaffen werden. Wir alten Männer sind hier noch von "
+"aus lebendigem Blute erschaffen werden. Wir alten Männer sind hier noch von "
 "einigem Wert. Wir werden die Orks bezahlen lassen, wenn sie kommen um diesen "
-"Ort einzunehmen."
+"Ort zu nehmen."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
 msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.52 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.53
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.52       Fri Jan 28 22:46:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Sat Jan 29 12:10:40 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 01:05+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8467,9 +8467,10 @@
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Eine Mehrspielerpartie ohne Zuhilfenahme eines Servers eröffnen"
 
+# edited by Ivanovic
 #: src/game.cpp:1254
 msgid "Hotseat Game"
-msgstr "Heißer Stuhl"
+msgstr "Hotseat"
 
 #: src/game.cpp:1254
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
@@ -9066,10 +9067,10 @@
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Ihr seid siegreich aus der Schlacht hervorgegangen!"
 
+# edited by Ivanovic
 #: src/playlevel.cpp:820
-#, fuzzy
 msgid "Scenario Report"
-msgstr "Szenariobeginn"
+msgstr "Szenario Statistiken"
 
 #: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
@@ -9506,9 +9507,3 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:126
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Das Löschen der Datei ist fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Game Over"
-#~ msgstr "Spielende"
-
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "Das Spiel ist vorbei."




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]