wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./config.h.dummy ./configure.ac po/wesn...


From: Isaac Clerencia
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./config.h.dummy ./configure.ac po/wesn...
Date: Tue, 25 Jan 2005 09:54:28 -0500

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Isaac Clerencia <address@hidden>        05/01/25 14:54:24

Modified files:
        .              : config.h.dummy configure.ac 
        po/wesnoth     : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po 
                         eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth.pot 
        po/wesnoth-ei  : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po 
                         eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-ei.pot 
        po/wesnoth-httt: bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po 
                         eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-httt.pot 
        po/wesnoth-lib : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po 
                         eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-lib.pot 
        po/wesnoth-sotbe: bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po 
                          eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po 
                          no.po pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                          wesnoth-sotbe.pot 
        po/wesnoth-tdh : bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po 
                         eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-tdh.pot 
        po/wesnoth-trow: bg.po ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po 
                         eu.po fi.po fr.po hu.po it.po la.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-trow.pot 
        src            : wesconfig.h 

Log message:
        Bump version to 0.8.9

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/config.h.dummy.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/configure.ac.diff?tr1=1.109&tr2=1.110&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/bg.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.32&tr2=1.33&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/cs.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/da.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.50&tr2=1.51&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.37&tr2=1.38&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.36&tr2=1.37&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.53&tr2=1.54&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.28&tr2=1.29&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/it.po.diff?tr1=1.31&tr2=1.32&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/la.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/nl.po.diff?tr1=1.26&tr2=1.27&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/no.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pl.po.diff?tr1=1.31&tr2=1.32&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po.diff?tr1=1.26&tr2=1.27&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.32&tr2=1.33&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sk.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.21&tr2=1.22&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.49&tr2=1.50&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po.diff?tr1=1.21&tr2=1.22&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.20&tr2=1.21&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.21&tr2=1.22&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot.diff?tr1=1.15&tr2=1.16&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/src/wesconfig.h.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/config.h.dummy
diff -u wesnoth/config.h.dummy:1.11 wesnoth/config.h.dummy:1.12
--- wesnoth/config.h.dummy:1.11 Sun Dec  5 15:45:04 2004
+++ wesnoth/config.h.dummy      Tue Jan 25 14:54:08 2005
@@ -9,17 +9,17 @@
 #define PACKAGE_NAME "Battle for Wesnoth"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS"
+#define PACKAGE_STRING "Battle for Wesnoth 0.8.9"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "wesnoth"
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "0.8.9-CVS"
+#define PACKAGE_VERSION "0.8.9"
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "0.8.9-CVS"
+#define VERSION "0.8.9"
 
 /* The default server for this version */
-#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org:14999"
+#define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org"
 
Index: wesnoth/configure.ac
diff -u wesnoth/configure.ac:1.109 wesnoth/configure.ac:1.110
--- wesnoth/configure.ac:1.109  Thu Jan 20 00:24:49 2005
+++ wesnoth/configure.ac        Tue Jan 25 14:54:08 2005
@@ -5,12 +5,12 @@
 #######################################################################
 
 AC_PREREQ([2.57])
-AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9-CVS], address@hidden, [wesnoth])
+AC_INIT([Battle for Wesnoth], [0.8.9], address@hidden, [wesnoth])
 dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["server.wesnoth.org"], [The default 
server for this version])
-dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default 
server for this version])
-AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The default 
server for this version])
+AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org"], [The default 
server for this version])
+dnl AC_DEFINE([WESNOTH_DEFAULT_SERVER], ["devsrv.wesnoth.org:14999"], [The 
default server for this version])
 
-AC_REVISION([$Revision: 1.109 $])
+AC_REVISION([$Revision: 1.110 $])
 
 AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
 AM_INIT_AUTOMAKE([foreign 1.5])
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po:1.6     Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/bg.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -647,17 +647,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -668,19 +668,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 msgstr "La Invasió de l'Est"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -679,17 +679,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -700,19 +700,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgstr "Invaze z východu"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -787,11 +787,11 @@
 "#Smrt Dacyna\n"
 "#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr "Tato stezka brzy skončí. Pohleď -- v cestě nám stojí hory."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -801,7 +801,7 @@
 "obrátit zpět! Říkal jsem vám od začátku, že se nemáme pouštět na 
sever od "
 "řeky."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -818,7 +818,7 @@
 "Neměli jsme příliš na výběr než se držet severně od řeky, kde nás 
nemrtví "
 "neodhalí, a moci je tak obejít a zaútočit, kde není nepřátel tolik."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -826,7 +826,7 @@
 "Myslím, že Dacyn má pravdu. Pokud bychom se opozdili, snadno by nás 
zničili. "
 "Vpřed!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
@@ -834,7 +834,7 @@
 "Výborně! Dokázali jsme dojít na konec cesty. Můžeme se dostat pryč z 
těch "
 "hor."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Tohle nevypadá dobře..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgstr "Invasionen fra Øst"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -758,11 +758,11 @@
 "#Dacyn dør\n"
 "#Owaec dør"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -771,7 +771,7 @@
 "Dine tropper kan klare dette hårde terræn. Vi må gå tilbage! Jeg sagde 
fra "
 "begyndelsen at vi ikke skulle have gået nord om floden!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -782,7 +782,7 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -790,13 +790,13 @@
 "Jeg tror Dacyn har ret. Hvis vi var blevet tilbage, var vi blevet overvundet "
 "let. Fremad!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr "Godt! Vi har nået enden af vejen. Vi kan komme ud af disse bjerge."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Det ser ikke godt ud..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.21 wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.22
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.21    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@@ -32,13 +32,13 @@
 msgstr "Invasion der Finsternis"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Speerträger"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(leicht)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Speerträger"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Schwertkämpfer"
@@ -831,13 +831,13 @@
 "#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
 "#Owaec fällt in der Schlacht"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 "Die Reise wird bald enden. Doch seht euch das an... Gebirge versperren uns "
 "den weiteren Weg!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -846,7 +846,7 @@
 "müssen umkehren! Ich habe euch von Anfang an gesagt, dass es nicht die "
 "richtige Entscheidung war, diesen Weg zu nehmen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -865,7 +865,7 @@
 "den feindlichen Spähern unentdeckt in ihren Rücken schleichen zu können, 
um "
 "zu an ihrer schwachen Stelle zu attakieren."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -873,7 +873,7 @@
 "Ich glaube Dacyn hat recht. Wenn wir zurückgeblieben wären, wäre das unser 
"
 "Ende gewesen. Also denn, vorwärts marsch!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
@@ -881,7 +881,7 @@
 "Gut! Wir haben das Ende dieses Weges erreicht, und können das Gebirge nun "
 "verlassen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Das sieht gar nicht gut aus..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po      Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -654,17 +654,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -675,19 +675,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "La invasión del este"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -689,17 +689,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -710,19 +710,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -654,17 +654,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -675,19 +675,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -653,17 +653,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -674,19 +674,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.23    Fri Jan 21 23:48:31 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
 msgstr "L'invasion orientale"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lancier"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(facile)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lancier"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Épéiste"
@@ -813,13 +813,13 @@
 "#Mort de Dacyn\n"
 "#Mort de Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 "La piste s'arrête bientôt. Regardez ça - des montagnes bloquent notre "
 "chemin !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -828,7 +828,7 @@
 "devons faire demi-tour ! Je vous avais dis dès le début que nous ne 
devions "
 "pas nous aventurer au nord de cette rivière !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -847,7 +847,7 @@
 "nous pourrons être à même de les contourner et de les attaquer là où ils 
"
 "sont moins nombreux."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -855,7 +855,7 @@
 "Je pense que Dacyn a raison. Si nous étions restés derrière, nous aurions "
 "été vaincus facilement. En avant !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
@@ -863,7 +863,7 @@
 "Bien ! Nous sommes parvenus au bout de la route. Maintenant, nous pouvons "
 "sortir de ces montagnes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Cela ne semble pas bon..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.15    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Kékkői László <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "Betörés keleten"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -802,11 +802,11 @@
 "#Dacyn elesik\n"
 "#Owaec elesik"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr "Az ösvény hamarosan végetér. Nézzétek - hegyek állják el az 
utunk."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -816,7 +816,7 @@
 "fordulnunk! Már az elejetől kezdve mondtam neked, hogy nem kellet volna "
 "északra menni a folyónál."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -835,7 +835,7 @@
 "minket, és így megkerülve őket, olyan helyen támadhatunk ahol nincsenek "
 "annyian."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -843,13 +843,13 @@
 "Szerintem is, Dacyn nak igaza van! Ha hátul maradtunk volna, könnyen "
 "legyőztek volna minket! Előre hát!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr "Végre! Elértük az út végét. Mostmár elhagyhatjuk ezeket a 
hegyeket."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Ez nem látszik túl jónak..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.18    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-13 21:13+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
 msgstr "L'invasione dell'Est"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lanciere"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(Facile)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lanciere"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Spadaccino"
@@ -801,12 +801,12 @@
 "#Morte di Dacyn\n"
 "#Morte di Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 "Il cammino si ferma presto. Guardate - le montagne bloccano il sentiero."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -815,7 +815,7 @@
 "tornare indietro! Vi avevo detto fin dall'inizio che non dovevamo "
 "avventurarci a nord del fiume!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -832,7 +832,7 @@
 "fiume dove i non-morti non possono trovarci e così potremmo essere in grado "
 "di girargli intorno ed attaccarli dove sono meno numerosi."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -840,7 +840,7 @@
 "Penso che Dacyn abbia ragione. Se fossimo stati a sud ci avrebbero sconfitti "
 "con facilità. In marcia!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
@@ -848,7 +848,7 @@
 "Bene! Abbiamo raggiunto la fine della strada. Adesso dobbiamo lasciare "
 "queste montagne."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Questo non è bello..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po:1.2     Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/la.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -647,17 +647,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -668,19 +668,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -31,11 +31,11 @@
 msgstr "De Oosterse Invasie"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -708,17 +708,17 @@
 "#Dood van Dacyn\n"
 "#Dood van Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -729,19 +729,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.14    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Den østlige invasjon"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -796,17 +796,17 @@
 "#Dacyn dør\n"
 "#Volas dør"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -817,19 +817,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.13    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -649,17 +649,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -670,19 +670,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.13 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po      Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "A Invasão Oriental"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -653,17 +653,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -674,19 +674,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.20    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
 "Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@
 msgstr "Вторжение с Востока"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Копейщик"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(легче)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Копейщик"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Мечник"
@@ -792,12 +792,12 @@
 "#Смерть Дацина\n"
 "#Смерть Оваека"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 "Тропа скоро закончится. Взгляните на это - 
горы загораживают нам дорогу."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -806,7 +806,7 @@
 "вернуться! Я говорил тебе с самого начала, 
мы не должны были рисковать на "
 "севере от реки!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -824,7 +824,7 @@
 "они нас не найдут, и мы сможем обойти и 
атаковать их там, где они не ожидают "
 "врагов."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -832,14 +832,14 @@
 "Думаю, Дацин прав. Если мы останемся 
позади, нас будет легко сокрушить. "
 "Вперёд!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 "Хорошо! Мы достигли конца дороги. Теперь 
мы можем убраться из этих гор."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Это выглядит не очень хорошо..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.16    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Invázia z východu"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -779,11 +779,11 @@
 "#Zomrie Dacyn\n"
 "#Zomrie Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr "Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni 
pokračovať."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
@@ -792,7 +792,7 @@
 "Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa obrátiť! 
Hovoril som "
 "vám od začiatku, že nemáme ísť na sever od rieky!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
@@ -810,7 +810,7 @@
 "nenájdu, mohli by sme sa potom dostať okolo nich a zaútočiť tam, kde 
nebude "
 "tak veľa nepriateľov."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -818,14 +818,14 @@
 "Myslím, že Dacyn má pravdu. Keby sme zostali vzadu, ľahko by nás 
porazili. "
 "Vpred!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 "Dobre! Stihli sme to na koniec cesty. Teraz sa dostaneme cez tieto hory."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "To nevyzerá dobre..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.12    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -649,17 +649,17 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -670,19 +670,19 @@
 "there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.22    Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
 msgstr "Invasionen i Öst"
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
-msgstr "Spjutbärare"
-
-#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
 msgid "(easiest)"
 msgstr "(lätt)"
 
+#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
+msgid "Spearman"
+msgstr "Spjutbärare"
+
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
 msgid "Swordsman"
 msgstr "Svärdssoldat"
@@ -786,11 +786,11 @@
 "#Dacyn dör\n"
 "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr "Stigen tar snart slut. Se där - vi har berg framför oss."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid ""
 "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
 "you from the beginning we should have never have ventured north of the river!"
@@ -799,7 +799,7 @@
 "tillbaka! Jag sa redan från början att vi inte skulle ha tagit oss norr om "
 "floden!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid ""
 "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge "
 "across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -817,7 +817,7 @@
 "upptäcker oss. På så sätt kan vi gå runt dem, och anfalla dem där de 
inte är "
 "så många."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid ""
 "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
 "easily. Onward!"
@@ -825,13 +825,13 @@
 "Jag tror Dacyn har rätt. Om vi hade stannat kvar, så skulle vi varit ett "
 "lätt byte. Framåt!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid ""
 "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
 "mountains."
 msgstr "Bra! Vi har nått slutet av vägen. Nu kan vi lämna dessa berg."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr "Det här ser inte bra ut..."
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.14 
wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.14   Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot        Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "Spearman"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
-msgid "(easiest)"
+msgid "Spearman"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@@ -561,27 +561,27 @@
 "#Death of Owaec"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
 msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
 msgid "None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I 
told you from the beginning we should have never have ventured north of the 
river!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
 msgid "No! If I remember correctly, there is a lake around here, with a bridge 
across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we had 
stayed south of the river, the undead would have killed us by now and raised 
our corpses to fight against the king. We do not have much of a choice, we have 
to stay north of the river where we cannot be detected by the undead, and so we 
may be able to get around them and attack them where there are fewer enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
 msgid "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been 
defeated easily. Onward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
 msgid "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of 
these mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
 msgid "This doesn't look good..."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po:1.6   Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/bg.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1754,8 +1754,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po:1.11  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ca.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2065,8 +2065,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "No puc creure que això acabi així!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po:1.11  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/cs.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2156,8 +2156,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po:1.11  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/da.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2251,8 +2251,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po:1.20  Fri Jan 21 20:06:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/de.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Kai Ensenbach <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -34,13 +34,13 @@
 msgstr "Held"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Meister"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(schwierig)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Meister"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2313,8 +2313,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.11 
wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po:1.11       Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/el_GR.po    Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1761,8 +1761,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.13  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2251,8 +2251,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po:1.11  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/eu.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1761,8 +1761,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po:1.11  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fi.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1767,8 +1767,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po:1.20  Fri Jan 21 23:10:35 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/fr.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -57,13 +57,13 @@
 msgstr "Héros"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Champion"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(difficile)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Champion"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2371,8 +2371,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Merci, Princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.13  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2168,8 +2168,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.19  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -30,13 +30,13 @@
 msgstr "Eroe"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Campione"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(Difficile)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Campione"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2275,8 +2275,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini. Andiamo a cercare lo Scettro!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Non posso credere che finisca così!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po:1.3   Mon Jan 24 20:44:15 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/la.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 14:31+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated <>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
 msgstr "Heros"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Propugnator"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(dificillimus)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Propugnator"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -1856,8 +1856,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po:1.11  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/nl.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: dutch\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2261,8 +2261,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po:1.11  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/no.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2210,8 +2210,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po:1.12  Sat Jan 22 17:53:32 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pl.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:34+0100\n"
 "Last-Translator: Paweł Stradomski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -31,13 +31,13 @@
 msgstr "Bohater"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Mistrz"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(najtrudniejszy)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Mistrz"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -1853,8 +1853,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.13 
wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po:1.13       Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/pt_BR.po    Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -47,11 +47,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2252,8 +2252,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Obrigado, princesa. Vamos, homens, vamos encontrar o Cetro!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Eu não acredito que acaba deste jeito!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po:1.18  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/ru.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -40,11 +40,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1886,8 +1886,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Спасибо, Принцесса. Пойдёмте, найдём 
Скипетр!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po:1.13  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sk.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -2201,8 +2201,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po:1.10  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sl.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1756,8 +1756,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po:1.24  Fri Jan 21 00:21:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/sv.po       Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:58+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 msgstr "Hjälte"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
-msgstr "Förkämpe"
-
-#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(svårt)"
 
+#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
+msgid "Champion"
+msgstr "Förkämpe"
+
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
 msgid ""
 "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@@ -2255,8 +2255,8 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr "Tack så mycket, prinsessa. Kom mannar! Låt oss finna Eldspiran!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.11 
wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot:1.11       Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/wesnoth-httt.pot    Tue Jan 25 14:54:15 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "Champion"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Champion"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@@ -1347,7 +1347,7 @@
 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23 
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:354 
data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:23
 msgid "I can't believe it should end like this!"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.3    Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -255,191 +255,191 @@
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
 "1024x768x16 to run the game full screen."
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.13   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -115,7 +115,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
@@ -259,7 +259,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,184 +269,184 @@
 "suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
 "completa."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "jugador"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Velocitat accelerada"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Omet moviment de la IA"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Mostra graella"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Mostra etiquetes"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Activa diàleg"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Activa timbre"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Mostra colors de bàndol"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Mostra cursor de colors"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Mostra efectes"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Mode de vídeo"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Ajusta brillantor"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Volum musica:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Volum efectes de so:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Brillantor:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Velocitat de desplaçament"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Canvia el volum de la música"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Omet les animacions de la IA"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Canvia la resolució del joc"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Configura les dreceres del teclat"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "General"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Visualització"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "So"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Tria la resolució"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Tanca"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Prem la tecla dessitjada"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Canvia tecla"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Desa dreceres de teclat"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.12   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -259,7 +259,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -270,127 +270,127 @@
 "zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
 "celoobrazovkovém módu."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "hráč"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Zrychleno"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Zobrazuj mřížku"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Dialog na konci kola"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Zvonek na konci kola"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Zobrazuj halo efekty"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Grafický mód"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Gama korekce"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Hlasitost hudby:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Hlasitost zvuků:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gama:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Rychlost posouvání:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Změna nastavení jasu"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -398,58 +398,58 @@
 "Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu 
"
 "hraje"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Vyber si rozlišení"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavři okno"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Změň klávesovou zkratku"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Ulož klávesové zkratky"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.11   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -259,7 +259,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,127 +269,127 @@
 "bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
 "1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "spiller"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Fuld Skærm"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Turbo"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Vis net"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Vis Flydende Labels"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Tur Dialog"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Tur Klokke"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Vis Hold Farver"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Vis Farve Cursors"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Vis strålende effekter"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Video Mode"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Juster Gamma"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Musik Volume:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "SFX Volume:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Scoll Hastighed:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Skift lydeffekt volumen"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Skift musik volumen"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Skift displayets lydintensitet"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Ligger et net over banen"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -397,58 +397,58 @@
 "Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
 "de er på"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Generalt"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Skærm"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Vælg Opløsning"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Luk Vindue"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Skift Genvejstast"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Gem Genvejstaster"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.15   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -255,7 +255,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,129 +266,129 @@
 "Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm 1024x768x16 "
 "unterstützen."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "Spieler"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Computerzüge überspringen"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Gitternetz einblenden"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Akustische Benachrichtigung zum Rundenbeginn"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Teamfarben anzeigen"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Farbige Cursor anzeigen"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Auflösung wechseln"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Musiklautstärke:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "SFX-Lautstärke:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr ""
 "Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
 "wird"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Verändert die Auflösung mit der das Spiel läuft"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zum Rundenbeginn des Spielers"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Spielt einen Signalton zum Rundenbeginn des Spielers"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -396,58 +396,58 @@
 "Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
 "angehören"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Video"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Tastenkürzel anpassen"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Drückt die gewünschte Taste"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Tastenkürzel ändern"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Tastenkürzel speichern"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.12 
wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.12        Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po     Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,127 +267,127 @@
 "σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να 
τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
 "την οθόνη."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "Παίκτης"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Πλήρης Οθόνη"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Ένταση Μουσικής:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο 
παιχνίδι"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη 
οθόνη ή σε παράθυρο"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε 
γρηγορότερα"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υ
πολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που 
χτυπήθηκε"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου
"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην 
αρχή κάθε γύρου"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -395,58 +395,58 @@
 "Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε 
μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
 "οποία ανήκει"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυ
στέρηση)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συ
ντομεύσεων πληκτρολογίου"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Γενικές"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Εικόνας"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Ήχου"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές 
αναλύσεις"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου 
που επιθυμείτε"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Π
ληκτρολογίου"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει 
ήδη χρησιμοποιηθεί"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.14   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-09 01:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,129 +266,129 @@
 "para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
 "resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "jugador"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Velocidad acelerada"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Mostrar rejilla"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Campana"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Mostrar colores de equipo"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Mostrar cursores coloreados"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Mostrar halos"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Modo de vídeo"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Accesos rápidos"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Volumen de música:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Volumen de efectos:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Brillo («gamma»):"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Velocidad desplazamiento:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Cambia el volumen de la música"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Cambia el brillo"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
 "ha recibido"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -396,58 +396,58 @@
 "Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
 "determinado color en su base"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "General"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Seleccione resolución"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Configuración de accesos rápidos"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Presione la tecla deseada"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Cambiar acceso rápido"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Guardar accesos rápidos"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Esa combinación ya se está usando."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.13   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:11+0100\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
@@ -255,7 +255,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -265,129 +265,129 @@
 "bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
 "1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "jokalaria"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantaila osoa"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Abiadura azeleratua"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "AA mugimenduak saltatu"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Erakutsi sareta"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Elkarrizketak"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Kanpaia"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Bideo modua"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Lasterbideak"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Gamma doitu"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Musika bolumena:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Korritze abiadura:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Aldatu pantailaren distira"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
 "jaso duen"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -395,58 +395,58 @@
 "Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
 "erakusteko"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Soinua"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Aukeratu bereizmena"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Itxi leihoa"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Aldatu lasterbidea"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Gorde lasterbideak"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.12   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -257,7 +257,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,185 +267,185 @@
 "16 bittiä per pikseli jotta peliä voidaan ajaa ikkunoituna. Näyttösi 
täytyy "
 "tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko ruudun kokoisena."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "pelaaja"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ruudun kokoinen"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Kiihdytetty nopeus"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Ruudukko"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Kelluvat lipukkeet"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Vuoron dialogi"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Vuoron Äänimerkki"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Joukkueen värit"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Värilliset kursorit"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Näytä valokehä-efektit"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Näyttötarkkuus"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Muuta kirkkautta"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Musiikki:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Efektit:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Kirkkaus:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Vieritysnopeus:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Näytä ruudukko"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr ""
 "Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se 
kuuluu"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Äänet"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Sulje ikkuna"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Muuta"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.14   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -257,7 +257,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,184 +268,184 @@
 "Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu 
"
 "en plein écran."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "joueur"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Turbo"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Afficher la Grille"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Afficher les étiquettes"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Dialogue en fin de tour"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Cloche en fin de tour"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Afficher les effets de halo"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Mode vidéo"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Gamma de l'écran"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Volume de la musique :"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Volume des effets sonores :"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma "
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Vitesse de défilement :"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Modifier le volume de la musique"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts 
reçus"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Choisissez une résolution"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Pressez la touche désirée"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Modifier le raccourci"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Sauver les touches de raccourci"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.12   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-23 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -258,7 +258,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,129 +269,129 @@
 "Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
 "hogy a játék teljes képernyőn fusson."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "játékos"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Megnövelt sebesség"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "AI lépések átugrása"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Rács megjelenítése"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak be"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Csengő be"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Haloing effektusok mutatása"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Videó mód"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Gamma kezelés"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Zene hangereje"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Hanghatások ereje"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Görgetés sebessége:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiírja 
a "
 "veszteséget"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -399,58 +399,58 @@
 "Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik 
csapatban "
 "van az adott egység"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Általános"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Képernyő"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Hang"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Felbontás kiválasztása"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.13   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-23 01:25+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,128 +267,128 @@
 "monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
 "intero."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "giocatore"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Accellerato"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Salta mosse AI"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Mostra Griglia"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Mostra Etichette Fluttuanti"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Dialoghi"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Campana"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Mostra colori squadre"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Mostra cursori colorati"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Mostra effetti haloing"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Modalità video"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Correggi Gamma"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Volume Musica:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Volume SFX:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Velocità di Scorrimento:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Cambia il volume della musica"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -396,58 +396,58 @@
 "Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale esercito "
 "appartengono"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Video"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Sonoro"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Scegli risoluzione"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Chiudi Finestra"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Premi la combinazione desiderata"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Cambia Combinazione"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Salva Combinazioni"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Questa Combinazione è già in uso."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po:1.2    Tue Jan 18 09:54:43 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/la.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:20+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Latin\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Anteposita"
 
@@ -257,7 +257,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Relinquere"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,128 +268,128 @@
 "luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
 "in scrinio."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "lusor"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Scrinium Totum"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Celerius"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Tractus IA Praetermittere"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Rete Monstare"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Tintinnabulum Tractus"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Colores Partium Monstrare"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Modus Visivus"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Claves Notarum"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Gamma Accomodare"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Magnitudo Musicae:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Magnitudo Sonitus:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Velocitas Gyri:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Candorem scrinii mutare"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Rete monstrare super charta"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Modum visivum lusi mutare"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -397,58 +397,58 @@
 "Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
 "monstrare."
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Communes"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Scrinium"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Sonitus"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Carent alteris modis visivis"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Resolutionem Eligere"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenestram Claudere"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Clavem Notarum Mutare"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Claves Notarum Servare"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.12   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Instellingen"
 
@@ -258,7 +258,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Verlaat"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -269,129 +269,129 @@
 "wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
 "scherm te draaien."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "speler"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Versnelde Snelheid"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Geen AI Zetten"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Toon Raster"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Toon Zwevende Labels"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Beurtdialoog"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Beurtbel"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Toon Team Kleuren"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Toon Kleurencursors"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Toon Aura-effecten"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Video Mode"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Verander Gamma"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Muziek Volume"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "SFX Volume:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Scrol Snelheid:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Verander het volume van de sound fx"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Verander het volume van de muziek"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Verander de scrolsnelheid"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Toon een raster op de map"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
 "geven"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Verander de resolutie"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -399,58 +399,58 @@
 "Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
 "welke kant de eenheid behoort."
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Scherm"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Geluid"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Kies Resolutie"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Sluit Venster"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Sneltoets Instellingen"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Verander Sneltoets"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Bewaar Sneltoets"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.12   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,184 +266,184 @@
 "per pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
 "1024x768x16 for å kunne kjøres med full skjerm."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "spiller"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Akselerert"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Vis flytende merkelapper"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Dialogboks på ny runde"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Pling på ny runde"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Vis lagenes farger"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Vis fargede pekere"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Vis halo-effekter"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Video-modus"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Endre gammanivå"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Musikkvolum:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Lydeffektvolum:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Panoreringsfart:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Endre musikkvolumet"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Endre panoreringsfart"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Endre lysstyrke"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Vis et rutenett på kartet"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den 
tilhører"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Allmenne innstillinger"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Skjerminnstillinger"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Velg oppløsning"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Lukk vindu"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Endre hurtigtast"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Lagre hurtigtaster"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.13   Sat Jan 22 17:53:32 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Paweł Stradomski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -257,7 +257,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,130 +267,130 @@
 "szesnastobitowego koloru, żeby uruchomić grę w trybie okienkowym. Do gry w 
"
 "trybie pełnoekranowym potrzebujesz trybu co najmniej 1024x768x16."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "gracz"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Przyspieszone ruchy"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Pomiń ruchy graczy komputerowych"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Pokaż siatkę"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Pokaż kolory drużyn"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Pokaż efekty halo"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Tryb graficzny"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Głośność muzyki"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Szybkość przewijania:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Zmienia głośność efektów dźwiękowych."
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Zmienia głośność muzyki."
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Zmienia prędkość przewijania mapy."
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Zmienia jasność obrazu."
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr ""
 "Ustala, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Sprawia, że jednostki poruszają się i walczą szybciej."
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Wyłącza animację ruchu jednostek."
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Włącza rysowanie siatki pola gry."
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Włącza wyświetlanie, nad trafionymi jednostkami, liczby określającej "
 "obrażenia. "
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Zmienia rozdzielczość obrazu."
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Włącza wyświetlanie okienka informującego o rozpoczęciu twojej 
tury."
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Włącza odtwarzanie dźwięku na początku twojej tury."
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -398,58 +398,58 @@
 "Włącza rysowanie kolorowych kręgów dookoła podstawy każdej z jednostek, 
"
 "informując w ten sposób, po której stronie dana jednostka walczy."
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Włącza użycie kolorowych kursorów (może spowolnić grę)."
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Włącza użycie specjalnych efektów graficznych (może spowolnić 
grę)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne."
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość."
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zamknij okno"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Wciśnij wybrany skrót klawiszowy"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Zmień skrót klawiszowy"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Zapisz skróty klawiszowe."
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Ten skrót już jest używany."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.12 
wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.12        Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po     Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -257,7 +257,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,127 +268,127 @@
 "janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
 "executar o jogo em tela cheia."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "jogador"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Tela Cheia"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Velocidade acelerada"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Não mostrar movimento do computador"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Mostrar grade"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Confirmação de turno"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Alerta de turno"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Mostrar cores dos times"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Mostrar cursor colorido"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Mostrar efeitos de halo"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Modo de vídeo"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas de Atalho"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Ajuste Gama"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Volume da música:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Volume dos efeitos:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gama:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Velocidade de scroll:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Mudar o volume da música"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Mudar o brilho da tela"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano 
causado"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -396,58 +396,58 @@
 "Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado 
"
 "ela está"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Geral"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Tela"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Escolher a resolução"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fechar a janela"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Configuração de tela de atalho"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Aperte a tecla desejada"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Mudar a tecla de atalho"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Salvar teclas de atalho"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Esta tecla já esta em uso."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.12   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -258,7 +258,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Выйти"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -268,127 +268,127 @@
 "установить 16 бит цвет. Чтобы запускать 
игру на весь экран, Ваш монитор "
 "должен поддерживать разрешение не менее 
1024x768x16."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "игрок"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "На весь экран"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Ускоренные движения"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Пропускать ходы компьютера"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Показывать сетку"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Показывать плавающие метки"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Показывать диалог"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Включить сигнал"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Показывать командные цвета"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Показывать эффекты"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Видео режимы"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Настроить гамму"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Громкость музыки:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Громкость звуков:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гамма:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Скорость перемещения:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Изменить громкость звуков"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Изменить громкость музыки"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Изменить скорость перемещения по 
карте"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Изменить яркость"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь 
экран или в окне"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Делает движения и битву соединений 
быстрее"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Не анимировать движения соединений 
компьютера"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Показывать сетку на карте"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Показывать над соединением 
количество нанесённого урона "
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной 
в"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Показывать диалог в начале Вашего х
ода"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Проигрывать звук колокола в начале 
Вашего хода"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -396,58 +396,58 @@
 "Показывать цветные круги вокруг каждого 
соединения для того чтобы различать, "
 "кто свой, а кто чужой"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Использовать улучшенные курсоры 
мышки (может замедлить игру)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Использовать графические спец. 
эффекты (может замедлить игру)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Графика"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Нет доступных альтернативных видео 
режимов"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Выберите разрешение"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Данная клавиша уже используется."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.13   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Vypni"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,127 +266,127 @@
 "na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
 "1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "hráč"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Zrýchlený pohyb"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Ukáž mriežku"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Dialóg na začiatku kola"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Zvuk na začiatku kola"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Tímové farby"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Farebný kurzor"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Žiarivé efekty"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Režim obrazovky"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesy"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Nastav gamma"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Hlasitosť hudby:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Hlasitosť efektov:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Rýchlosť rolovania:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Nastav jas monitora"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -394,58 +394,58 @@
 "Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
 "strane patrí"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Vyber si rozlíšenie"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavri okno"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Nastavenie kláves"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Zmeň klávesu"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Ulož klávesy"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Táto klávesa sa už používa."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.10   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: smart-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -267,184 +267,184 @@
 "celozaslonskem načinu mora vaš zaslon podpirati najmanj resolucijo 1024x768 
"
 "pri 16-bitni globini."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "igralec"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Višja hitrost"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Preskoči poteze od UI"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Prikaži mrežo"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Zvonec ob začetku vaše poteze"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Prikaži barve ekip"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Prikaži barvne kazalce"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Prikaži halo učinke"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Video-način"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tipke za bližnjice"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Uravnaj gammo"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Glasnost glasbe"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Glasnost učinkov"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Hitrost drsenja"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Ne animiraj potez UI"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Čez karto položi mrežo"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr "Nad enotami prikaži besedilo z utrpelo škodo, kadar so zadete"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Spremeni resolucijo igre"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Pozvoni ob začetku vaše poteze"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Uporabljal posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Zvok"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-načina"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Izberite resolucijo"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Spremeni hitro tipko"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Shrani hitro tipko"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.13   Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: sanna\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@@ -266,129 +266,129 @@
 "bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste 
"
 "stödja 1024x768x16 för att köra spelet i fullskärm."
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr "spelare"
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Fullskärm"
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Accelererad"
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Visa ej datorns steg"
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Visa rutnät"
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Visa svävande etiketter"
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Dragdialogruta"
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Dragringklocka"
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Visa lagfärger"
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Visa pekare i färg"
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Visa halo-effekter"
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Videoläge"
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Ställ in ljusstyrka"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Musikvolym:"
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Ljudeffektsvolym:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Ljusstyrka:"
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Rullningsfart:"
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ändra musikvolym"
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket 
skada "
 "som vållats"
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -396,58 +396,58 @@
 "Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
 "tillhör"
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Skärm"
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Ljud"
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Välj upplösning"
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Snabbtangentsinställningar"
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Ställ in snabbtangenter"
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Spara snabbtangenter"
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.9 
wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.9  Tue Jan 11 21:52:50 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
+#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1005
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -256,191 +256,191 @@
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
+#: src/preferences.cpp:149 src/preferences.cpp:200
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
 "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
 "1024x768x16 to run the game full screen."
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:373
+#: src/preferences.cpp:372
 msgid "player"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:793
+#: src/preferences.cpp:781
 msgid "Full Screen"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:794
+#: src/preferences.cpp:782
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:795
+#: src/preferences.cpp:783
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:796
+#: src/preferences.cpp:784
 msgid "Show Grid"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:797
+#: src/preferences.cpp:785
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:798
+#: src/preferences.cpp:786
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:799
+#: src/preferences.cpp:787
 msgid "Turn Bell"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:800
+#: src/preferences.cpp:788
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:801
+#: src/preferences.cpp:789
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:802
+#: src/preferences.cpp:790
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:803
+#: src/preferences.cpp:791
 msgid "Video Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:804
+#: src/preferences.cpp:792
 msgid "Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:805
+#: src/preferences.cpp:793
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "Music Volume:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:806
+#: src/preferences.cpp:794
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Gamma:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:807
+#: src/preferences.cpp:795
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:820
+#: src/preferences.cpp:808
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:825
+#: src/preferences.cpp:813
 msgid "Change the music volume"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:830
+#: src/preferences.cpp:818
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
+#: src/preferences.cpp:821 src/preferences.cpp:826
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:841
+#: src/preferences.cpp:829
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:844
+#: src/preferences.cpp:832
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:847
+#: src/preferences.cpp:835
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:850
+#: src/preferences.cpp:838
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:853
+#: src/preferences.cpp:841
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:855
+#: src/preferences.cpp:843
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:858
+#: src/preferences.cpp:846
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:861
+#: src/preferences.cpp:849
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:864
+#: src/preferences.cpp:852
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:867
+#: src/preferences.cpp:855
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:870
+#: src/preferences.cpp:858
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:872
+#: src/preferences.cpp:860
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1005
+#: src/preferences.cpp:993
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1006
+#: src/preferences.cpp:994
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1007
+#: src/preferences.cpp:995
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1063
+#: src/preferences.cpp:1051
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1092
+#: src/preferences.cpp:1080
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1115
+#: src/preferences.cpp:1103
 msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1120
+#: src/preferences.cpp:1108
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
+#: src/preferences.cpp:1112 src/preferences.cpp:1156
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1145
+#: src/preferences.cpp:1133
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1148
+#: src/preferences.cpp:1136
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:1194
+#: src/preferences.cpp:1182
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po:1.6  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/bg.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ca.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
 msgstr "Fill de Ull Negre (capítol I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/cs.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
 msgstr "Syn Černého oka (kapitola I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/da.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgstr "Søn af det Sorte Øje (kapitel I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -42,11 +42,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/de.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -30,25 +30,25 @@
 msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(einfach)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "Grunt"
 msgstr "Grunzer"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(einfach)"
+
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
 msgid "Warrior"
 msgstr "Krieger"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(schwierig)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Schwarze Flagge"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.11 
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po:1.11      Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/el_GR.po   Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/es.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "El hijo de Ojonegro (capítulo I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/eu.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fi.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po:1.16 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/fr.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -25,25 +25,25 @@
 msgstr "Le Fils De l'Œil Noir (chapitre I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(facile)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "Grunt"
 msgstr "Grognard"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(facile)"
+
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
 msgid "Warrior"
 msgstr "Guerrier"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Seigneur de guerre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(difficile)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Seigneur de guerre"
+
 # #-#-#-#-#  wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe)  #-#-#-#-#
 # Note aux relecteurs :
 # * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/hu.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 msgstr "A Sötét Szem fia (I. rész)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po:1.15 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/it.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:07+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,25 +15,25 @@
 msgstr "Il Figlio di Black Eye (capitolo I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(Facile)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "Grunt"
 msgstr "Recluta"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(Facile)"
+
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
 msgid "Warrior"
 msgstr "Guerriero"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Signore della Guerra"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(Difficile)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Signore della Guerra"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Bandiera Nera"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po:1.2  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/la.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr "Zoon van het Zwarte Oog (hoofdstuk I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/no.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgstr "Sorte Øyes sønn (kapittel I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pl.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.12 
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po:1.12      Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/pt_BR.po   Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capítulo)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po:1.18 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/ru.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
 msgstr "Сын Черноглазого (часть I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(легче)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "Grunt"
 msgstr "Новобранец"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(легче)"
+
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
 msgid "Warrior"
 msgstr "Воин"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Мастер войны"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(сложнее)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Мастер войны"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Чёрный Флаг"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po:1.12 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgstr "Syn Čierneho Oka (kapitola I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.11 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: lynx\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -20,25 +20,25 @@
 msgstr "Sin Črnega Očesa (poglavje I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "Grunt"
 msgstr "Godrnjač"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
+
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
 msgid "Warrior"
 msgstr "Bojevnik"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Vojaški Diktator"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(najvišja zahtevnost)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Vojaški Diktator"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Črna Zastava"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po:1.17 Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sv.po      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
 msgstr "Svartögats Son (kapitel I)"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
-msgstr "(lätt)"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
 msgid "Grunt"
 msgstr "Fotsoldat"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
+msgid "(easiest)"
+msgstr "(lätt)"
+
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
 msgid "Warrior"
 msgstr "Krigare"
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
-msgstr "Krigsherre"
-
-#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(svårt)"
 
+#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
+msgid "Warlord"
+msgstr "Krigsherre"
+
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
 msgid "Black Flag"
 msgstr "Svart Flagg"
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.12 
wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot:1.12     Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/wesnoth-sotbe.pot  Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "(easiest)"
+msgid "Grunt"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-msgid "Grunt"
+msgid "(easiest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "Warlord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po:1.5    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/bg.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po:1.9    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ca.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -36,13 +36,13 @@
 msgstr "Mestre"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Senyor Obscur"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(més difícil)"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Senyor Obscur"
+
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Una nova Oportunitat"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/cs.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -35,14 +35,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "Temné hordy"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Nová šance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/da.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -42,14 +42,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "Mørkets korstog"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "En Ny Mulighed"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.9    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -35,13 +35,13 @@
 msgstr "Meister"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Dunkler Fürst"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(schwierig)"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Dunkler Fürst"
+
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Eine neue Chance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/el_GR.po     Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/es.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  none\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "Las hordas oscuras"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Una nueva oportunidad"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/eu.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -34,14 +34,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "Horda Ilunak"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fi.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po:1.8    Sat Jan 15 19:59:38 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/fr.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -38,13 +38,13 @@
 msgstr "Maître"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(difficile)"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
+
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Une nouvelle chance"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po:1.8    Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/hu.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -34,14 +34,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "A sötét hordák"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Még egy esély"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po:1.11   Fri Jan 21 19:15:07 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/it.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:31+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,13 +33,13 @@
 msgstr "Maestro"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Signore Oscuro"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "Difficile"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Signore Oscuro"
+
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Una nuova occasione"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po:1.1    Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/la.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/nl.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: dutch\n"
@@ -42,14 +42,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "De Duistere Horden"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Een Nieuwe Kans"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/no.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -32,14 +32,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "Mørkets Horder"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "En Ny Mulighet"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pl.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po:1.7 Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/pt_BR.po     Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "As Hordas da Escuridão"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po:1.14   Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/ru.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:52+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -40,13 +40,13 @@
 msgstr "Мастер"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Тёмный Лорд"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(сложнее)"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Тёмный Лорд"
+
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Новый Шанс"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po:1.8    Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sk.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:33+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "(hardest)"
+msgstr ""
+
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 #, fuzzy
 msgid "Dark Lord"
 msgstr "Temné hordy"
 
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "Nová šanca"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po:1.7    Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sl.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.10   Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po        Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 msgstr "Mästare"
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
-msgstr "Mörkrets furste"
-
-#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(svårt)"
 
+#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
+msgid "Dark Lord"
+msgstr "Mörkrets furste"
+
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
 msgid "A New Chance"
 msgstr "En ny chans"
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.7 
wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot:1.7  Sat Jan 15 19:59:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/wesnoth-tdh.pot      Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "Dark Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
-msgid "(hardest)"
+msgid "Dark Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po:1.6   Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/bg.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2193,8 +2193,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.15  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -41,11 +41,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2244,8 +2244,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.15  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2639,8 +2639,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr "Paní, proč jste nechali ty nemrtvé stvůry vést váš lid?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.16  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2328,8 +2328,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.20 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.21
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.20  Thu Jan 20 23:24:10 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Grochtmann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Germany,Berg\n"
@@ -34,13 +34,13 @@
 msgstr "Feldherr"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Fürst"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(schwierig)"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Fürst"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
 msgid ""
 "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2834,8 +2834,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr "Lady, warum ließet ihr diese untoten Monster eurer Volk führen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.15 
wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.15       Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po    Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2200,8 +2200,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.17  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-11 00:34+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2306,8 +2306,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.16  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-03 17:15+0100\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -34,13 +34,13 @@
 msgstr "Komandantea"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Jauna"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(zailena)"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Jauna"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
 msgid ""
 "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2214,8 +2214,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.15  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2203,8 +2203,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.29  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:53+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -51,13 +51,13 @@
 msgstr "Commandant"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Seigneur"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(difficile)"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Seigneur"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
 msgid ""
 "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2859,8 +2859,8 @@
 "Dame, pourquoi auriez-vous laissé ces monstres morts-vivants diriger votre "
 "peuple ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.16  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-14 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2276,8 +2276,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.25  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po       Tue Jan 25 14:54:16 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:53+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian Team\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 msgstr "Comandante"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Signore"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(Difficile)"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Signore"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
 msgid ""
 "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2776,8 +2776,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr "Lady, perché lasciate che i non-morti guidino la vostra gente?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po:1.2   Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/la.po       Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2193,8 +2193,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.15  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po       Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 01:13-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2210,8 +2210,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.15  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po       Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2291,8 +2291,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.15  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po       Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2195,8 +2195,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.19 
wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.19       Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po    Tue Jan 25 14:54:23 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2756,8 +2756,8 @@
 "Senhorita, por que você deixaria esses monstros mortos vivos liderarem seu "
 "povo?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.21 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.22
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.21  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po       Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:09+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2264,8 +2264,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.15 wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.15  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po       Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2199,8 +2199,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.14  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po       Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -2195,8 +2195,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.25  Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po       Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 msgstr "Befälhavare"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
-msgstr "Furste"
-
-#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
 msgid "(hardest)"
 msgstr "(svårt)"
 
+#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
+msgid "Lord"
+msgstr "Furste"
+
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
 msgid ""
 "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@@ -2713,8 +2713,8 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr "Ers nåd, varför låter du de där vandöda monstren leda ditt folk?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.15 
wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.16
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.15       Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot    Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "Lord"
+msgid "(hardest)"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
-msgid "(hardest)"
+msgid "Lord"
 msgstr ""
 
 #: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@@ -1737,7 +1737,7 @@
 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373 
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221 
data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
 msgid "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all 
manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span 
of human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live 
forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth/bg.po:1.7        Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/bg.po    Tue Jan 25 14:54:09 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-20 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: Anton (Atilla) Tsigularov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -48,11 +48,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Начин на игра"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Качества"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Еденици"
 
@@ -876,7 +876,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
@@ -1090,7 +1090,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -1565,7 +1565,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
@@ -2133,13 +2133,13 @@
 msgstr "Прекрати хода"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "Здраве"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "Опит"
 
@@ -2798,9 +2798,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2862,10 +2862,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2906,7 +2906,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4953,7 +4953,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4963,8 +4963,8 @@
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
@@ -4994,7 +4994,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr ""
 
@@ -6392,35 +6392,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -6560,11 +6560,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
@@ -6576,7 +6576,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr ""
 
@@ -6584,11 +6584,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
@@ -6641,12 +6641,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
@@ -6666,24 +6666,24 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Играта бе запазена"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr ""
 
@@ -6699,207 +6699,207 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Играта приключи. "
@@ -6920,7 +6920,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
@@ -6992,15 +6992,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -7048,7 +7048,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Села"
 
@@ -7117,12 +7117,12 @@
 msgstr "Позволи на хората, които не играят, да 
наблюдават играта. "
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Приеми"
 
@@ -7217,7 +7217,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Приемем лист с игрите.... "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "unit^злато"
 
@@ -7241,39 +7241,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Приемам данните за играта..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Няма свободни страни в играта"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Изберете странта си:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Играта бе отказана"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Страната която сте избрали вече не е 
свободна. "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Да покажа ли запис от играта до 
момента на запазване?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Лидер:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Наборници:"
 
@@ -7311,7 +7311,7 @@
 msgstr "Локален Играч"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Компютър"
 
@@ -7372,7 +7372,7 @@
 msgstr "Цвят"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Злато"
 
@@ -7404,64 +7404,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Изход"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Край на Играта"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Играта приключи. "
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Загуба"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Вие бяхте победени!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Оставащо злато"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Бонус за ранно завършване"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "за ход"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Ходове, оставащи до края"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Бонус"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% от златото се запазва за следващата 
карта"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Запазено злато"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Победа"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Вие сте победител!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7480,53 +7472,53 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Защитаващ се"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Пресмятания за щетите"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "срещу"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Атакувай противника"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Избор на оръжие"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Все още не сте извършили нищо този ход. 
Наистина ли искате да прекратите?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Някой еденици все още имат точки за 
движение. Наистина ли искате да "
 "прекратите хода?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Автоматично запазване"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Автоматичното запазване на играта не може 
да бъде направено. Моля запазете "
 "играта ръчно. "
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Преименувай еденица"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7534,43 +7526,43 @@
 "Имената на игрите не могат да съдържат 
специални символи като кавички и "
 "наклонени черти. Моля изберете друго име."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Запазена"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Играта бе запазена"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Лидер"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Надници"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Приход"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Нямате еденици на разположение за 
набор"
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Набор"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Избор на еденица"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Нямате достатъчно злато за да наемете 
тази еденица. "
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7578,7 +7570,7 @@
 "Господарю, тази еденица е опитна и има 
повишения. Наистина ли искате да я "
 "разпуснете?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7586,19 +7578,19 @@
 "Господарю, тази еденица е близко до 
повишение. Наистина ли искате да я "
 "разпуснете?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "нея"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "него"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Разделени сте от вашите войници и не 
можете да ги привиквате. "
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7606,101 +7598,101 @@
 "Няма бойци за привикване. \n"
 "(Трябва да имате оцелели ветерани от 
предишни битки)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Трябва да имате поне $cost златни монети 
за да привикате еденица"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Разпусни еденицата"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Привикване"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Съобщение"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Изпращане само на съюзници"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Лист с еденици"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Набори"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Привиквания"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Повишения"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Загуби"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Убиийства"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Щети нанесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Щети понесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Щети нанесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Щети понесени"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистики"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "prompt^Команда:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Чат Лог"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Не бе открит знак или еденица 
съдържащ/а текста '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 #, fuzzy
 msgid "Place Label"
 msgstr "Знак"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 #, fuzzy
 msgid "Label"
 msgstr "Знак"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -7708,23 +7700,23 @@
 "Игрите са разсинхронизирани и ще се 
наложи да бъдат прекратени. Искате ли да "
 "запазите лог-файл с грешките от играта?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Замени с компютър"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Замени с локален играч"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Откажи играта"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Замени със"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "излезе от играта. Какво искате да 
направите?"
 
@@ -7789,7 +7781,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Селище на съюзник"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
@@ -7887,6 +7879,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Файлът не можа да бъде изтрит"
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Край на Играта"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Играта приключи. "
+
 #~ msgid "skirmisher,cures"
 #~ msgstr "разузнавач, изцелява"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.32 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.33
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.32       Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po    Tue Jan 25 14:54:09 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-20 19:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Joc"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Trets"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
@@ -908,7 +908,7 @@
 msgstr "Per defecte"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -1748,7 +1748,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
@@ -2339,13 +2339,13 @@
 msgstr "Fi del torn"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -3089,9 +3089,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3153,10 +3153,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3197,7 +3197,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5340,7 +5340,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Encantadora sirènida"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5353,8 +5353,8 @@
 "El Sirènid és una criatura dels mars, ràpida i forta dins el seu hàbitat, 
el "
 "líquid element, però no fora, a terra ferma."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
@@ -5384,7 +5384,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Sirena"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "toc"
@@ -6776,35 +6776,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traducció polonesa"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traducció portuguesa (brasil)"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traducció russa"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traducció eslovaca"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traducció espanyola"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traducció sueca"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Col·laboradors"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Robots"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
@@ -6944,11 +6944,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Invàlid)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Campanya"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multijugador"
 
@@ -6960,7 +6960,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "repetició"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Torn"
 
@@ -6968,11 +6968,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Inici de l'escenari"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificultat"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
@@ -7030,12 +7030,12 @@
 msgstr "Perfil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "nivell"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Moviments"
 
@@ -7055,23 +7055,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "No ha estat possible desar la partida."
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "No ha estat possible desar la partida:"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "S'ha produit un error durant la partida:"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "No ha estat possible carregar la partida:"
 
@@ -7087,7 +7087,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "La Batalla per Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7095,203 +7095,203 @@
 "Aquesta partida és d'una versió diferent del joc. Voleu intentar 
carregar-la "
 "igualment?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromprès."
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Obtenir més campanyes..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Descarrega més campanyes des d'un servidor a internet."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Trieu la campanya que voleu jugar:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Seleccioneu el nivell de dificultat:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connexió amb el servidor"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Ara us connectareu amb el servidor per descarregar campanyes."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Servidor:"
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "No ha estat possible connectar al servidor."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Esperant resposta del servidor."
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Error de comunicació amb el servidor."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Descàrregues "
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Publica campanya:"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Esborra campanya:"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "No hi ha campanyes disponibles per descarregar en aquest servidor."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Trieu la campanya que voleu descarregar."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Obtenir campanya"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Descarregant campanya..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Campanya instal·lada"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "La campanya ha estat instal·lada correctament."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Error de comunicació a la xarxa."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Servidor remot desconnectat."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "S'ha produit un error creant els fitxers necessaris per instal·lar aquesta "
 "campanya."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió perduda."
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "El servidor ha respòs amb un error: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Termes"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Resposta"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Unir-se al servidor oficial"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Entra al servidor oficial de Wesnoth per partides multijugador"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Unir-se"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Uneix-te a un servidor o una partida"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Servir partida en xarxa"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Serveix una partida sense usar el servidor"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Escalfa cadira"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Juga una partida multijugador comparint la mateixa màquina"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Humans contra IA"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Juga una partida contra la màquina"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Trieu el vostre idioma"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr "Error carregant els fitxers de configuració del joc: '"
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (ara es tancarà el joc)."
 
@@ -7311,7 +7311,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "atacs"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
@@ -7386,15 +7386,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Aquest terreny proporciona curació."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Enrera"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Endavant >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Ajuda de Batalla per Wesnoth"
 
@@ -7442,7 +7442,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Elevació"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Llogarets"
 
@@ -7507,12 +7507,12 @@
 msgstr "Permet que altres usuaris observin la partida"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "D'acord"
 
@@ -7598,7 +7598,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Rebent la llista de partides..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Or"
 
@@ -7622,39 +7622,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Heu d'entrar en aquest servidor"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Rebent les dades de la partida..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "No hi ha bàndols disponibles en aquesta partida."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Trieu el vostre bàndol:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Aquesta partida ha estat cancel·lada."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "El bàndol que heu triat ja no està disponible."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Voleu veure la repetició de la partida fins al moment de desar-la?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Líder:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Reclutaments:"
 
@@ -7692,7 +7692,7 @@
 msgstr "Jugador local"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Ordinador"
 
@@ -7753,7 +7753,7 @@
 msgstr "Color"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
@@ -7785,64 +7785,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "El fitxer que heu intentat carregar està corromprés."
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Final"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "La partida s'ha acabat."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Derrota"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Heu estat derrotat!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Or restant"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonificació per rapidesa"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "per torn"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Torns acabats aviat"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonificació"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "El 80% de l'or es manté pel proper escenari"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Or conservat"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Victòria"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Heu estat el vencedor!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7860,238 +7852,238 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Defensor"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Càlcul de mal"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "contra"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Atac enemic"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Trieu l'arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "No heu començat a moure. Segur de que voleu finalitzar el vostre 
torn?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Algunes unitats encara es poden moure. Segur que voleu finalitzar el vostre "
 "torn?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Partida desada automàticament"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "No ha estat possible desar la partida automàticament. Si us plau, deseu-la "
 "manualment."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renomena unitat"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Partida desada"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "La partida ha estat desada."
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Beneficis"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "No teniu unitats disponibles per reclutar."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recluta"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleccioneu unitat"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "No teniu prou diners per reclutar aquesta unitat."
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "ella"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "ell"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Acomiada unitat"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Reincorpora"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Envia només als aliats"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Llista d'unitats"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutaments"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Reincorporacions"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avançaments"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Pèrdues"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Morts"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Mal infligit"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Mal rebut"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "prompt^Comanda:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Registre del xat"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Posa etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Reemplaça amb IA"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Reemplaça amb jugador local"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Acaba la partida"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Reemplaça amb"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "ha deixat la partida. Què voleu fer?"
 
@@ -8152,7 +8144,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Llogaret aliat"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -8249,3 +8241,9 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:126
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "No ha estat possible esborrar el fitxer."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Final"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "La partida s'ha acabat."
Index: wesnoth/po/wesnoth/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.25       Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/cs.po    Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Pravidla hry"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
@@ -846,7 +846,7 @@
 msgstr "Standardní"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodná mapa"
@@ -1078,7 +1078,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -1689,7 +1689,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
@@ -2389,13 +2389,13 @@
 msgstr "Ukonči kolo"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "Životů"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "Zkušenost"
 
@@ -3210,9 +3210,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3274,10 +3274,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3317,7 +3317,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5553,7 +5553,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Elfí čarodějka"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5565,8 +5565,8 @@
 "Vodní muži, zkušení obyvatelé moře, jsou silní a rychlí v každém 
vodním "
 "prostředí, ale velice se trápí při pohybu po souši."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "vodní sprška"
 
@@ -5597,7 +5597,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "oheň"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "dotek víly"
@@ -7109,37 +7109,37 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polský překlad"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugalský (brazilský) překlad"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Maďarský překlad"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovenský překlad"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Španělský překlad"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Švédský překlad"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Přispěvatelé"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Boti"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -7279,11 +7279,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Neplatné)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Tažení"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Hra více hráčů"
 
@@ -7295,7 +7295,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "záznam"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Kolo"
 
@@ -7303,11 +7303,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Začátek scénáře"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Obtížnost"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
@@ -7368,12 +7368,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "úroveň"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Kroků"
 
@@ -7393,25 +7393,25 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Hru se nepodařlo uložit"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Hru se nepodařlo uložit"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Vstupně výstupní chyba souboru při načítání hry"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Hru se nepodařlo uložit"
@@ -7428,217 +7428,217 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Bitva o Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 "Tato uložená pozice je z jiné verze hry. Chceš se ji opravdu pokusit 
nahrát?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Soubor, který se snažíš načíst, je poškozený."
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Vstupně výstupní chyba souboru při načítání hry"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr " ,Získej další tažení..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Stáhni si další tažení z internetového serveru."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Vyber si, kterou hru chceš hrát:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Vyber si obtížnost:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Připoj se na server"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Nyní se připojíš na server s taženími, abys nějaké stáhl."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Server:"
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Spojení se hostitelem se nezdařilo."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Čekám na odpověď serveru"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "ostny"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "oheň"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "kB"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Zveřejni tažení: "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 #, fuzzy
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Získej tažení"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Na tomto serveru nejsou k dispozici nejsou žádná tažení ke 
stažení."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Vyber si, kterou hru chceš stáhnout."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Získej tažení"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Stahuji taženi..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Tažení nainstalováno"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Tažení bylo nainstalováno."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Chyba při síťové komunikaci."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Vzdálený hostitel se odpojil."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr "Vytvoření souborů potřebných k instalaci tažení neproběhlo v 
pořádku."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Server odpověděl chybou: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Podmínky"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Odpověď"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Připoj se na oficiální server"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Připoj se na oficiální herní server Wesnothu"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Přidej se ke hře"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 #, fuzzy
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Síťový hráč"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Hostuj hru bez použití serveru"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 #, fuzzy
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Vytvoř hru"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Lidé"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Vyber si jazyk"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Hra skončila."
@@ -7659,7 +7659,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "útoky"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -7738,15 +7738,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Tento terén léčí"
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Zpět"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Dále >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Nápověda Bitvy o Wesnoth"
 
@@ -7794,7 +7794,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Hrbolatost"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Vesnic"
 
@@ -7860,12 +7860,12 @@
 msgstr "Povolit uživatelům, kteří nehrají, pozorovat hru"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
@@ -7962,7 +7962,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Přijímání seznamu her..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Zlatých"
@@ -7988,39 +7988,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "K tomuto serveru se musíš přihlásit"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Získávám data o hře..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "V této hře nejsou k disposici žádné strany."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Vyber si svoji stranu:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Hra byla zrušena"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Strana, kterou sis zvoli, již není k disposici"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Zobrazit záznam hry až do okamžiku uložení?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Vůdce: "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Verbuje: "
 
@@ -8058,7 +8058,7 @@
 msgstr "Místní hráč"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Počítačový hráč"
 
@@ -8119,7 +8119,7 @@
 msgstr "Barva"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlatých"
 
@@ -8151,64 +8151,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Soubor, který se snažíš načíst, je poškozený."
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Konec hry"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Hra skončila."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Porážka"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Byl jsi poražen!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Zbývající zlato"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus za rychlý konec"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "na kolo"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Zbývajících kol"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% zlata ti zůstává do dalšího scénáře"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Celkem zlatých"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Vítězství"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Zvítězil jsi!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8226,48 +8218,48 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Obránce"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Výpočet poškození"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "vs."
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Zaútoč na nepřítele"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Vyber zbraň"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Zatím jsi nezačal svoje kolo. Chceš opravdu ukončit kolo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Některé jednotky ztratí kroky. Chceš opravdu ukončit kolo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatické uložení"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Hru se nepodařilo uložit automaticky. Ulož ji, prosím, ručně."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Přejmenuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8275,43 +8267,43 @@
 "Jména uložených her nemohou obsahovat dvojtečky, lomítka nebo zpětná "
 "lomítka. Zvol prosím jiné jméno."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Hra byla uložena"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Vůdce"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Příjmy"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nemáš žádné jednotky, které bys mohl naverbovat."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Naverbuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vyber jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Nemáš dost peněz k naverbování této jednotky"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8319,7 +8311,7 @@
 "Můj pane, toto je zkušená jednotka, která již byla povýšena! Určitě 
se jí "
 "chceš zbavit?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8327,19 +8319,19 @@
 "Můj pane, tato jednotka má velkou naději na povýšení! Určitě se jí 
chceš "
 "zbavit?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "ho"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "ji"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je přivolat"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8347,99 +8339,99 @@
 "Nejsou k disposici žádní vojáci k přivolání\n"
 "(musíš mít někoho, kdo přežil z minulého scénáře)."
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Potřebuje alespoň $cost zlaťáků k přivolání jednotky"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Propusť jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Přivolej"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Pošli jen spojencům"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Seznam jednotek"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Naverbováno"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Přivoláno"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Povýšení"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Ztráty"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Zabito"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Způsobené poranění"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Utržené poranění"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Způsobené poranění (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Utržené poranění (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Záznam rozhovoru"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující „$search“."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Umísti popisek"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Název"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8447,23 +8439,23 @@
 "Porušil se souběh her a je zapotřebí je ukončit. Chceš uložit záznam 
chyb "
 "své hry?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Nahraď počítačovým hráčem"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Nahraď místním hráčem"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Přeruš hru"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Nahraď"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "opustil(a) hru. Co s tím chceš dělat?"
 
@@ -8529,7 +8521,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Spojenecká vesnice"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
@@ -8628,6 +8620,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Konec hry"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Hra skončila."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Plague:\n"
 #~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.27       Thu Jan 20 23:24:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/da.po    Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Gameplay"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Karaktertræk"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
@@ -840,7 +840,7 @@
 msgstr "Standard"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig bane"
@@ -1075,7 +1075,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -1628,7 +1628,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -2234,13 +2234,13 @@
 msgstr "Slut Tur"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -3056,9 +3056,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3120,10 +3120,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3164,7 +3164,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5301,7 +5301,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5313,8 +5313,8 @@
 "Som et af havets veltrænede skabninger er Havmanden stærk og hurtig i "
 "ethvert hav-miljø, men han må kæmpe hårdt for at klare sig på land."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "sprøjte med vand"
 
@@ -5345,7 +5345,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "ild"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "fe-kontakt"
@@ -6781,37 +6781,37 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugisisk (Brasiliansk) Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bidragere"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Bots"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -6953,11 +6953,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Ugyldig)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kampagne"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multiplayer"
 
@@ -6969,7 +6969,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Tur"
 
@@ -6977,11 +6977,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Scenarie Start"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Svært"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -7041,12 +7041,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "niveau"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Bevægelser"
 
@@ -7066,25 +7066,25 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vil du gemme en replay af dette scenarie?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn: "
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Fil I/O Fejl under læsningen af spillet"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
@@ -7101,7 +7101,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Kampen om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7109,210 +7109,210 @@
 "Dette gemte spil er fra en anden version af spillet. Vil du prøve at hente "
 "det?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Der var en fejl i filen du prøvede at hente"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Fil I/O Fejl under læsningen af spillet"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr " ,FÃ¥ flere kampagner..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Download flere kampagner fra en server på Internettet."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Vælg kampagnen du vil spille:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Vælg sværhedsgrad:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Forbind til Server"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 "Du vil nu oprette forbindelse med en kampagne server for at downloade "
 "kampagner."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Server: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Kunne ikke forbindes til hosten"
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Venter på svar fra server"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Fejl i kommunikationen med serveren."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "torne"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "ild"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "kB"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Uddgiv kampagne: "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Slet kampagne: "
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Der er ingen kampagner der kan downloades fra denne server."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Vælg en kampagne at downloade."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Hent kampagne"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Downloader kampagne..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Kampagne Installeret"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Kampagnen er blevet installeret."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Netværks-kommunikations-fejl."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Fjern host afbrudt."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Der var et problem med at lave de filer der skal bruges til at installere "
 "denne kampagne."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Forbindelsestiden løb ud."
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Serveren svarede med en fejl:\""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Svare"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Forbind til Officiel Server"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Log på den officielle Wesnoth multiplayer server"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Tilslut Spil"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Tilslut en server eller et hostet spil"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Bevært Netværks Spil"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Bevært et spil uden at bruge en server"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "'Varm Stol' Spil"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Spil et multiplayer spil, hvor spillerne deler den samme computer"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Menneske mod Computer"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Vælg dit foretrukne sprog"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Dette spil er slut."
@@ -7333,7 +7333,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "angreb"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -7414,15 +7414,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Terrænet giver healing"
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Tilbage"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Fremad >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Kampen om Wesnoth Hjælp"
 
@@ -7470,7 +7470,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Landsbyer"
 
@@ -7537,12 +7537,12 @@
 msgstr "Tillad brugere der ikke spiller, at kigge på"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuller"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -7638,7 +7638,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Henter spil liste..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Guld"
@@ -7663,39 +7663,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Du må logge ind på serveren"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Henter spil data..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Der er ingen sider tilgængelige i dette spil."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Vælg din side:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Spillet er blevet annulleret"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Den side du har valgt er ikke længere tilgængelig"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Vil et replay af spillet indtil gemme punktet?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Leder: "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekruteringer. "
 
@@ -7733,7 +7733,7 @@
 msgstr "Lokal Spiller"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer Spiller"
 
@@ -7794,7 +7794,7 @@
 msgstr "Farve"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Guld"
 
@@ -7826,64 +7826,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Der var en fejl i filen du prøvede at hente"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Game Over"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Dette spil er slut."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Nederlag"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Du er blevet overvundet!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Tilbageværende guld"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus for at vinde hurtigt"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "per tur"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Ture afsluttet tidligt"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80 % af guldet bliver gemt til næste scenarie"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Gemt guld"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Sejr"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Du har vundet!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7903,51 +7895,51 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Forsvarer"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Skades beregninger"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "mod"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Angrib Fjende"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Vælg våben"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Du har ikke startet din tur endnu. Vil du virkelig slutte den før den er "
 "begyndt?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Nogle enheder kan bevæge sig længere. Vil du virkelig afslutte din tur?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Auto-Gem"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunne ikke auto-gemme. Gem venligst spillet manuelt."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Omdøb Enhed"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7955,43 +7947,43 @@
 "Spilnavne må ikke indeholde koloner eller nogen form for skråstrege. Vælg "
 "venligts et andet navn."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Gemt"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spillet er blevet gemt"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Leder"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Udgifter"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Du har ingen enheder at rekrutere."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Rekruter"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vælg enhed"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Du har ikke nok guld til at rekrutere denne enhed"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7999,7 +7991,7 @@
 "Min herre, denne enhed er erfaren. Han er blevet forfremmet.Vil du virkelig "
 "sætte $noun fri fra tjeneste?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8007,19 +7999,19 @@
 "My lord, denne enhed er tæt på at blive forfremmet! Vil du virkelig sætte "
 "$noun fri fra tjeneste?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "hende"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "ham"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Du er adskilt fra dine soldater og kan ikke genindkalde dem"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8027,121 +8019,121 @@
 "Der er ingen soldat der kan genindkaldes\n"
 "(Du må have trænede soldater fra et tidligere scenarie)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Du må have mindst $cost guldstykker for at genindkalde en enhed."
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Send bort"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Genindkald"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Send kun til allierede"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Enheds Liste"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekruteringer"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Genindkaldelser"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Forfremmelser"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Drab"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Skade påført"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Skade taget"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Skade påført (forventet værdi)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Skade taget (forventet værdi)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikker"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chat Log"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kunne ikke finde label eller enhed der indeholder strengen @search."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Sæt Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Erstart med en Computer."
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Erstat med lokal spiller"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Afslut spil"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Erstat med"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "har forladt spillet. Hvad vil du?"
 
@@ -8207,7 +8199,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Allieret landsby"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -8307,6 +8299,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Game Over"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Dette spil er slut."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Plague:\n"
 #~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.50 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.51
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.50       Thu Jan 20 23:54:18 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:45+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Spielregeln"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Charakteristiken"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
@@ -1172,7 +1172,7 @@
 
 # edited by ivanovic
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
@@ -1423,7 +1423,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -2064,7 +2064,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -2796,13 +2796,13 @@
 msgstr "Zug beenden"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "LP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
@@ -3682,9 +3682,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3753,10 +3753,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3797,7 +3797,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -6243,7 +6243,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Meerjungfrau Mystikerin"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -6255,8 +6255,8 @@
 "Wassermänner kommen aus den Tiefen des Meeres, sie sind stark und schnell in 
"
 "Meeren, Seen und Flüssen - aber sehr schlecht an Land."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "Peitschende Gischt"
 
@@ -6293,7 +6293,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Sirene"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "Naiads Berührung"
 
@@ -7977,35 +7977,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polnische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugiesische (Brasilianische) Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Russische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spanische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Schwedische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Mitarbeiter"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -8147,11 +8147,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Ungültig)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kampagne"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Mehrspieler"
 
@@ -8163,7 +8163,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "Wiederholung anzeigen"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Runde"
 
@@ -8171,11 +8171,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Szenariobeginn"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Schwierigkeitsgrad"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -8236,12 +8236,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "Stufe"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "BP"
 
@@ -8261,24 +8261,24 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Möchtet Ihr den Spielverlauf dieses Szearios speichern?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Der Spielstand konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Der Spielstand konnte nicht geladen werden:"
 
 # klingt doof
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Fehler beim spielen des Spieles:"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Die Karte konnte nicht geladen werden:"
 
@@ -8295,7 +8295,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "The Battle for Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -8303,203 +8303,203 @@
 "Dieser Spielstand stammt aus einer früheren Version. Möchtet Ihr den "
 "Spielstand laden?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Die Datei, die Ihr laden wolltet, ist beschädigt: '"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Dateifehler beim Einlesen des Spieles."
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Weitere Kampagnen..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Ladet weitere Kampagnen von einem Server aus dem Internet herunter."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Wählt die Kampagne, die Ihr spielen wollt:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Schwierigkeitsgrad auswählen:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Mit Kampagnenserver verbinden"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Gebt einen Server an, von dem Ihr Kampagnen herunterladen wollt."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Server: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Gastgeber aufgebaut werden."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Warte auf Serverantwort..."
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Heruntergeladen"
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Kampagne veröffentlichen:"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Kampagne löschen:"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Auf diesem Server sind keine Kampagnen zum Herunterladen verfügabr"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Wählt die Kampagne, die Ihr herunterladen wollt."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Kampagnen herunterladen"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Herunterladen der Kampagne..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Kampagne installiert"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Die Kampagne wurde erfolgreich installiert."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Netzwerkverbindungsfehler"
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Der Gastgeber hat die Verbindung unterbrochen."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Es gab ein Problem beim Erstellen der für die Installation der Kampagne "
 "nötigen Dateien."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Zeitlimit der Verbindung überschritten"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Der Server gab folgenden Fehler zurück: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Offiziellem Server beitreten"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Beim offiziellen Wesnoth-Server anmelden"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Spiel beitreten"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Einem Server oder einer Mehrspielerpartie beitreten"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Netzwerkpartie eröffnen"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Eine Mehrspielerpartie ohne Zuhilfenahme eines Servers eröffnen"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Heißer Stuhl"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Eine Mehrspielerpartie am selben Rechner spielen"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Mensch gegen Computer"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Eine Partie gegen den Computer eröffnen"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Euer Name"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Wählt die gewünschte Sprache"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdateien: '"
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (Das Spiel wird nun beendet)"
 
@@ -8519,7 +8519,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "Attacken"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -8600,15 +8600,15 @@
 "Dieses Gelände stellt die Gesundheit von Einheiten, die sich auf diesem Feld 
"
 "aufhalten, wieder her."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Zurück"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Vorwärts >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Hilfe zu Battle for Wesnoth"
 
@@ -8656,7 +8656,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Hügelgrösse"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Dörfer"
 
@@ -8724,12 +8724,12 @@
 msgstr "Erlaubt es, das Spiel als Unbeteiligter zu betrachten"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Okay"
 
@@ -8829,7 +8829,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Partieliste wird empfangen..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Gold"
 
@@ -8853,40 +8853,40 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Ihr müsst Euch an diesem Server anmelden"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Empfange Spieldaten..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Es sind keine Plätze in dieser Partie verfügbar."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Wählt Eure Fraktion:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Das Spiel wurde vom Spielleiter abgebrochen."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 "Die Partei, für die Ihr euch entschieden habt, ist nicht mehr verfügbar."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Wiederholung des Spieles bis zum Speicherpunkt anzeigen?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Heerführer:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Einheiten:"
 
@@ -8924,7 +8924,7 @@
 msgstr "Lokaler Spieler"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer"
 
@@ -8985,7 +8985,7 @@
 msgstr "Farbe"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
@@ -9017,64 +9017,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Die Datei, die Ihr laden wolltet, ist beschädigt."
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spielende"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Das Spiel ist vorbei."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Niederlage"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Ihr wurdet vernichtend geschlagen!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Restliches Gold"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus für frühzeitiges Ende"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "pro Runde"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Runden früher abgeschlossen"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% des Goldes bleiben für das nächste Szenario erhalten"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Übernommenes Gold"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Sieg"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Ihr seid siegreich aus der Schlacht hervorgegangen!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -9094,54 +9086,54 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Verteidiger"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Schadensberechnung"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "gegen"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Gegner angreifen"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Waffe auswählen"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Ihr habt Euren Zug noch nicht begonnen. Wollt Ihr diese Runde wirklich schon "
 "beenden?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Einige Eurer Einheiten verfügen noch über Bewegungspunkte. Wollt Ihr Euren "
 "Zug wirklich schon beenden?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Autospeichern"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Der Spielstand konnte nicht automatisch gespeichert werden. Ihr solltet den "
 "Spielstand manuell speichern."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Einheit umbenennen"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -9149,43 +9141,43 @@
 "Der Name eines Spielstands darf folgende Zeichen nicht enthalten: »/«, 
»\\« "
 "und »:«. Bitte verwendet einen anderen Namen."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Gespeichert"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Der Spielstand wurde gespeichert"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Heerführer"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Einkommen"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Es gibt keine Einheiten, die Ihr ausbilden könntet."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Ausbilden"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Einheit auswählen"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Ihr verfügt nicht über genug Gold, um diese Einheit auszubilden."
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -9193,7 +9185,7 @@
 "Diese Einheit ist sehr erfahren und ist bereits mindestens eine Stufe "
 "aufgestiegen. Wollt Ihr $noun wirklich entlassen?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -9201,19 +9193,19 @@
 "Diese Einheit steht kurz vor dem Stufenaufstieg! Wollt Ihr $noun wirklich "
 "entlassen?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "ihr"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "sein"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Ihr seid von Euren Soldaten getrennt und könnt diese nicht 
einberufen."
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9221,103 +9213,103 @@
 "Ihr verfügt über keine Truppen, die Ihr einberufen könntet.\n"
 "(Ihr benötigt überlebende Veteranen aus früheren Szenarien)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "Ihr benötigt mindestens $cost Goldstücke, um eine Einheit einberufen zu "
 "können."
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Einheit entlassen"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Einberufen"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Nur an Verbündete senden"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Standort"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Einheitenübersicht"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Ausgebildet"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Einberufungen"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Stufenaufstiege"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Verluste"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Tötungen"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Verursachter Schaden"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Erlittener Schaden"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Verursachter Schaden (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Erlittener Schaden (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Gesprächsprotokoll"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 "Eine Beschriftung oder Einheit, deren Name »$search« enthält, konnte nicht 
"
 "gefunden werden."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Beschriftung erstellen"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -9325,23 +9317,23 @@
 "Das Spiel läuft nicht mehr syncron und muss beendet werden. Möchtet Ihr "
 "einen Fehlerbericht dieses Spiels abspeichern?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Durch Computer ersetzen"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Durch lokalen Spieler ersetzen"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Spiel abbrechen"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Ersetzen durch "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "hat das Spiel verlassen. Was wollt Ihr tun?"
 
@@ -9410,7 +9402,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Verbündetes Dorf"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -9509,3 +9501,9 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:126
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Das Löschen der Datei ist fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Spielende"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Das Spiel ist vorbei."
Index: wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.24    Thu Jan 20 23:24:12 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po Tue Jan 25 14:54:10 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Μονάδες"
 
@@ -818,7 +818,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
@@ -1034,7 +1034,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -1509,7 +1509,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
@@ -2065,13 +2065,13 @@
 msgstr "Τέλος Γύρου"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
@@ -2729,9 +2729,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2793,10 +2793,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2835,7 +2835,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4788,7 +4788,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4798,8 +4798,8 @@
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
@@ -4830,7 +4830,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Λοχίας"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr ""
 
@@ -6120,35 +6120,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
@@ -6288,11 +6288,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Εκστρατεία"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Δικτυακό Παιχνίδι"
 
@@ -6304,7 +6304,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Γύρος"
 
@@ -6312,11 +6312,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Αρχή Σεναρίου"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Δυσκολία"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
@@ -6369,12 +6369,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "επίπεδο"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Κινήσεις"
 
@@ -6394,24 +6394,24 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε ένα replay αυτού 
του σεναρίου;"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν 
αδύνατη"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν 
αδύνατη"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν 
αδύνατη"
@@ -6428,7 +6428,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Η Μάχη για το Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -6436,205 +6436,205 @@
 "Αυτό το αρχείο είναι από διαφορετική 
έκδοση του παιχνιδιού. Θέλετε να "
 "επιχειρήσω να το φορτώσω;"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Επιλέξτε την εκστρατεία που θέλετε να 
παίξετε:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Επιλέξτε επίπεδο δυσκολίας:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Συνδεθείτε με έναν Εξυπηρέτη"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Εξυπηρέτης: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο Η/Υ 
απέτυχε"
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "αγκάθια"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "Λοχίας"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Συνδεθείτε με τον Επίσημο Εξυπηρέτη"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Συνδεθείτε σε Δικτυακό Παιχνίδι"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Συνδεθείτε με έναν εξυπηρέτη ή με 
απομακρυσμένο Η/Υ"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 #, fuzzy
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Ξεκινήστε Δικτυακό Παιχνίδι"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 #, fuzzy
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Δημιουργία Παιχνιδιού"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr ""
 
@@ -6654,7 +6654,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "επιθέσεις"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
@@ -6726,15 +6726,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Πίσω"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Επόμενο >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -6782,7 +6782,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Χωριά"
 
@@ -6848,12 +6848,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "ΟΚ"
 
@@ -6943,7 +6943,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Χρυσά"
@@ -6969,39 +6969,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Επιλέξτε πλευρά:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Το παιχνίδι ακυρώθηκε"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Η πλευρά που επιλέξατε δεν είναι πλέον 
διαθέσιμη"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr ""
 
@@ -7037,7 +7037,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
@@ -7098,7 +7098,7 @@
 msgstr "Χρώμα"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Χρυσά"
 
@@ -7130,64 +7130,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Τέλος Παιχνιδιού"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Νίκη"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Αναδειχθήκατε νικητής!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7207,234 +7199,234 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Αμυνόμενος"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Υπολογισμοί Ζημιάς"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "εναντίων"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Επιλέξτε όπλο"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Το παιχνίδι αποθηκεύτηκε"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Ηγέτης"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Συντήρηση"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Εισόδημα"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Στρατολόγηση"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Ανάκληση"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Λίστα Μονάδων"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Στρατολογήσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Ανακαλέσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Προάγατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Χάσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Σκοτώσατε"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Στατιστικά"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Ματαίωση παιχνιδιού"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
@@ -7490,7 +7482,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
@@ -7588,6 +7580,9 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Τέλος Παιχνιδιού"
+
 #~ msgid "skirmisher,heals"
 #~ msgstr "ακροβολιστής,γιατρεύει"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.37 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.38
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.37       Thu Jan 20 23:24:12 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po    Tue Jan 25 14:54:11 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-12 02:00+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Juego"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Rasgos"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -846,7 +846,7 @@
 msgstr "Predeterminado"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
@@ -1101,7 +1101,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -1744,7 +1744,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -2318,13 +2318,13 @@
 msgstr "Fin de turno"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "PX"
 
@@ -3184,9 +3184,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3248,10 +3248,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3292,7 +3292,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5523,7 +5523,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Encantadora sirénida"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5535,8 +5535,8 @@
 "Como diestra criatura de los mares que son, los sirénidos son rápidos y "
 "fuertes en cualquier ambiente acuático, pero son torpes en tierra firme."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "chorro de agua"
 
@@ -5566,7 +5566,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Sirena"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "toque de náyade"
 
@@ -7129,36 +7129,36 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traducción polaca"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traducción al portugués de Brasil"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traducción húngara"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traducción eslovaca"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traducción española"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traducción sueca"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Colaboradores"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Robots"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -7299,11 +7299,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Inválido)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Campaña"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multijugador"
 
@@ -7315,7 +7315,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "repetición"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Turno"
 
@@ -7323,11 +7323,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Inicio del escenario"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificultad"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
@@ -7388,12 +7388,12 @@
 msgstr "Perfil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "nivel"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimientos"
 
@@ -7413,23 +7413,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "La partida no se ha podido guardar"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "La partida no se ha podido cargar: "
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Error durante el juego: "
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "El mapa del juego no se ha podido cargar: "
 
@@ -7445,7 +7445,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "La Batalla por Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7453,204 +7453,204 @@
 "Esta partida guardada es de otra versión del juego. ¿Quiere intentar "
 "cargarla igualmente?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrupto: '"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Error de E/S en el fichero mientras se intentaba su lectura."
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Obtener más campañas..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Descargar más campañas de un servidor en Internet."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Seleccione la campaña que quiera jugar:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Seleccione el nivel de dificultad:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Conectar al servidor"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 "Ahora se realizará una conexión a un servidor de campañas para descargar "
 "escenarios."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Servidor: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "No ha sido posible conectar al servidor."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Esperando respuesta por parte del servidor"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Error de comunicación con el servidor."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Descargas"
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Publicar campaña: "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Borrar campaña"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "No hay campañas disponibles para descargar de este servidor."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Escoja la campaña a descargar."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Obtener campaña"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Descargando campaña..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Campaña instalada"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "La campaña ha sido instalada.."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Error de comunicación de red."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Equipo remoto desconectado."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Hubo un problema al crear los ficheros necesarios para instalar esta 
campaña."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Conexión terminada"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "El servidor respondió con un error: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Términos"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Respuesta"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Unirse al servidor oficial"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Entrar al servidor multijugador oficial de Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Unirse a la partida"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Unirse a un servidor o a un juego"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Hospedar partida en red"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Hospedar una partida sin usar un servidor remoto"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Partida compartiendo silla"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Jugar en multijugador usando la misma máquina"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Humanos contra IA"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Jugar una partida contra oponentes con IA"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Elija su idioma preferido"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr "Error cargando ficheros de configuración del juego: '"
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (el juego finalizará en este momento)"
 
@@ -7670,7 +7670,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "ataques"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -7746,15 +7746,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Este terreno proporciona sanación."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Atrás"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Adelante >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Sección de ayuda de La Batalla por Wesnoth"
 
@@ -7802,7 +7802,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Elevación"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Aldeas"
 
@@ -7870,12 +7870,12 @@
 msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -7972,7 +7972,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Oro"
 
@@ -7996,39 +7996,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Debe entrar en el servidor"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Obteniendo datos de la partida..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "No hay más bandos disponibles en este juego."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Escoja su bando:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "La partida ha sido cancelada."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "El bando que ha escogido ya no está disponible."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "¿Mostrar repetición del juego hasta el momento de ser guardado?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Líder: "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Reclutas: "
 
@@ -8066,7 +8066,7 @@
 msgstr "Jugador local"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "IA (computadora)"
 
@@ -8127,7 +8127,7 @@
 msgstr "Color"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Oro"
 
@@ -8159,64 +8159,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrompido."
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin del juego"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "El juego se ha acabado."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Derrota"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "¡Has sido derrotado!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Oro restante"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonificación por rapidez"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "por turno"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Turnos finalizados pronto"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonificación"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "El 80% del oro se conserva para el siguiente escenario"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Oro conservado"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Victoria"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "¡Has vencido!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8236,52 +8228,52 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Defensor"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Cálculos del daño"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "contra"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Atacar al enemigo"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Escoger arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
 "turno?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Autoguardado"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
 "manualmente."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renombrar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8289,43 +8281,43 @@
 "El nombre de la partida guardada no puede contener dos puntos, o barras "
 "inclinadas. Por favor, escoja un nombre diferente."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "El juego ha sido guardado."
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Ingresos"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Reclutar"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleccionar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8333,7 +8325,7 @@
 "¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente 
queréis "
 "licenciar a $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8341,19 +8333,19 @@
 "¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente 
queréis "
 "licenciar a $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "ella"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "él"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8361,100 +8353,100 @@
 "No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
 "(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad."
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Licenciar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Reincorporar"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista de unidades"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutas"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Veteranos"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avances"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Pérdidas"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Muertos"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Daño infligido"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Daño recibido"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Daño infligido (VE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Daño recibido (VE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Orden:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Registro de conversaciones"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Poner etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8462,23 +8454,23 @@
 "El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
 "registro de error de su partida?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Reemplazar con IA"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Reemplazar con jugador local"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Terminar juego"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Reemplazar con "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
 
@@ -8543,7 +8535,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Aldea aliada"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -8643,6 +8635,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fin del juego"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "El juego se ha acabado."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Plague:\n"
 #~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.36 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.37
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.36       Thu Jan 20 23:24:13 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po    Tue Jan 25 14:54:12 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:06+0100\n"
 "Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  Basque\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Jokua"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Berezitasunak"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Unitateak"
 
@@ -863,7 +863,7 @@
 msgstr "Lehenetsia"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Ausazkoa"
 
@@ -1088,7 +1088,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
@@ -2158,13 +2158,13 @@
 msgstr "Txanda Amaitu"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "BP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
@@ -2813,9 +2813,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2877,10 +2877,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2919,7 +2919,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4887,7 +4887,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4897,8 +4897,8 @@
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
@@ -4928,7 +4928,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr ""
 
@@ -6212,35 +6212,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poloniera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Errusiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Suediera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Laguntzaileak"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
@@ -6381,11 +6381,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kanpaina"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
@@ -6397,7 +6397,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "errepikatu"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Txanda"
 
@@ -6405,11 +6405,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Zailtasuna"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
@@ -6465,12 +6465,12 @@
 msgstr "Profila"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "maila"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Mugimenduak"
 
@@ -6490,23 +6490,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Ezin izan da jokua kargatu: "
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Ezin izan da joku mapa kargatu: "
 
@@ -6522,207 +6522,207 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Aukeratu jolastu nahi duzun kanpaina:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Hautatu zailtasun maila:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Zerbitzaria:"
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Egilea"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Deskargak"
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Kanpaina argitaratu: "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Kanpaina ezabatu: "
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Ez dago jeisteko kanpainarik zerbitzari honetan."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Hautatu jeitsi nahi duzun kanpaina"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Kanpaina jeitsi"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Kanpaina jeisten..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Kanpaina instalatua"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Kanpaina instalatua izan da"
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr ""
 
@@ -6742,7 +6742,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "erasotzen du"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
@@ -6814,15 +6814,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Atzera"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Aurrera >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -6870,7 +6870,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Herrixkak"
 
@@ -6937,12 +6937,12 @@
 msgstr "Jolasten ari ez diren erabiltzaileei jokoa ikustea baimendu"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ados"
 
@@ -7028,7 +7028,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Joku zerrenda jasotzen..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Urrea"
 
@@ -7052,39 +7052,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Burua: "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Bilketak: "
 
@@ -7120,7 +7120,7 @@
 msgstr "Jokalari lokala"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Ordenagailuko jokalaria"
 
@@ -7181,7 +7181,7 @@
 msgstr "Kolorea"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Urrea"
 
@@ -7213,64 +7213,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Jokua bukatu da"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Jokua bukatu da."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Gainditu"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Gainditua izan zara!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Gelditzen den urrea"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Lortutako Urrea"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Garaipena!"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Garaile irten zara gudatik!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7288,117 +7280,117 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Defentsari"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Kalte kalkuluak"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "vs"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Etsaia Eraso"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Arma aukeratu"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Oraindik ez duzu zure txanda hasi. Benetan bukatu nahi duzu zure txanda?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Zenbait unitatek mugitu daitezke oraindik. Benetan bukatu nahi duzu zure "
 "txanda?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Auto-Gorde"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Ezin izan da jokua automatikoki gorde. Mesedez gorde ezazu eskuz"
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Unitatea berrizendatu"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Okerra"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Gordeta"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Jokua gordeta"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Burua"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Gastuak"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Irabaziak"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Ez duzu biltzeko unitaterik."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Bildu"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Unitatea Aukeratu"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Ez duzu unitate hori biltzeko adina diru"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "bera"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "bera"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Zure gudarietatik aldendua izan zara eta ezin dituzu deitu"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7406,121 +7398,121 @@
 "Ez dago deitzeko unitaterik\n"
 "(aurreko guda-guneko bizirik irtendako unitaterik izan behar duzu)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Unitatea lizentziatu"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Deitu"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Mezua"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Lagunei soilik bidali"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Kokapena"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Unitate Zerrenda"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Bilketak"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Deiak"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Aurrerapenak"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Galdutakoak"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Hildakoak"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Egindako kaltea"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Hartutako kaltea"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Egindako kaltea (BE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Hartutako kaltea (BE)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatistikak"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Komandoa:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Etiketa ezarri"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "AA-rekin ordeztu"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Jokalari lokalarekin ordezkatu"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Jokoa bertan behera utzi"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Ordeztu "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "jokoa utzi du. Zer egin nahi duzu?"
 
@@ -7577,7 +7569,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Herrixka lagun"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -7675,6 +7667,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Jokua bukatu da"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Jokua bukatu da."
+
 #~ msgid "&random-enemy.png,Random"
 #~ msgstr "&random-enemy.png,Ausazkoa"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.25       Thu Jan 20 23:24:14 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po    Tue Jan 25 14:54:12 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Pelaaminen"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Kyvyt"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Yksiköt"
 
@@ -829,7 +829,7 @@
 msgstr "Oletus"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -1555,7 +1555,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
@@ -2119,13 +2119,13 @@
 msgstr "Lopeta vuoro"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "Kesto (HP)"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "Kokemus (XP)"
 
@@ -2884,9 +2884,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2948,10 +2948,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2990,7 +2990,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4947,7 +4947,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4957,8 +4957,8 @@
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "vesiryöppy"
 
@@ -4989,7 +4989,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "tuli"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "kosketus"
@@ -6280,36 +6280,36 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -6451,11 +6451,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kampanja"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Moninpeli"
 
@@ -6467,7 +6467,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "uusinta"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Vuoro"
 
@@ -6475,11 +6475,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Skenaarion alku"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Vaikeustaso"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "versio"
 
@@ -6540,12 +6540,12 @@
 msgstr "Profiili"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "taso"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Liikkuminen"
 
@@ -6565,24 +6565,24 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä skenaariosta?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
@@ -6599,220 +6599,220 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 "Tämä tallenne on pelin toisesta versiosta. Haluatko yrittää ladata sen?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Tiedosto jonka yritit avata on korruptoitunut"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr " ,Hae lisää kampanjoita..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Valitse pelattava kampanja:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Valitse vaikeustaso:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Palvelin: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu"
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Odotetaan palvelimen vastausta"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "piikit"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "tuli"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 #, fuzzy
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Hae kampanja"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Yhtäkään kampanjaa ei ole haettavissa tältä palvelimelta."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Valitse haettava kampanja."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Hae kampanja"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Haetaan kampanjaa..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Kampanja on asennettu"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 #, fuzzy
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Peli on tallennettu"
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Isäntäkone katkaisi yhteyden."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 #, fuzzy
 msgid "Terms"
 msgstr "Joukkue"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid "Response"
 msgstr "kivetys"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Ota yhteys viralliseen palvelimeen"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Kirjaudu Wesnothin viralliselle palvelimelle"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Liity peliin"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Ota yhteys palvelimelle tai isännöityyn peliin"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 #, fuzzy
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Verkkopelaaja"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Isännöi peli ilman palvelinta"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 #, fuzzy
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Luo peli"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Ihmiset"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Valitse haluamasi kieli"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Peli on ohitse."
@@ -6833,7 +6833,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "hyökkäykset"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
@@ -6915,15 +6915,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Tämä maasto parantaa yksiköitä"
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Taaksepäin"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Eteenpäin >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Apua Battle for Wesnothiin"
 
@@ -6971,7 +6971,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Kyliä"
 
@@ -7039,12 +7039,12 @@
 msgstr "Salli muiden käyttäjien tarkkailla pelin kulkua"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Hyväksy"
 
@@ -7139,7 +7139,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Kultaa"
@@ -7165,40 +7165,40 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Tälle palvelimelle vaaditaan kirjautumista"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Haetaan pelin tietoja..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Tässä pelissä ei ole vapaita puolia."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Valitse puolesi"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Peli on peruutettu"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Joukkue jonka valitsit ei ole enää käytettävissä"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Näytä pelin uusinta tallennuspisteeseen asti?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Leader: "
 msgstr "Johtaja"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 #, fuzzy
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Värväyksiä"
@@ -7237,7 +7237,7 @@
 msgstr "Paikallinen pelaaja"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Tietokonepelaaja"
 
@@ -7298,7 +7298,7 @@
 msgstr "Väri"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Kultaa"
 
@@ -7330,64 +7330,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Tiedosto jonka yritit avata on korruptoitunut"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Peli loppui"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Peli on ohitse."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Tappio"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Sinä hävisit!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Jäljellä oleva kulta"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Aikaisen lopetuksen bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "vuorossa"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Ajoissa lopetus (vuoroja)"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% kullasta säilyy seuraavaan skenaarioon"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Säilyvä kulta"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Voitto"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Olet voittaja!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7406,93 +7398,93 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Puolustaja"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Vahinkolaskelmat"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "vastaan"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Hyökkää vihollista"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Valitse ase"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Et ole vielä aloittanut vuoroasi.  Haluatko todellakin lopettaa tämän 
vuoron?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa 
vuorosi?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automaattinen tallennus"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Yritä tallentaa peli manuaalisesti."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Nimeä yksikkö"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr "Tallenteen nimessä ei saa olla puolipistettä, kautta- tai 
kenoviivaa."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Tallennettu"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Peli on tallennettu"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Johtaja"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Ylläpito"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Tulot"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Sinulla ei ole yksiköitä joita värvätä."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Värvää"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Valitse yksikkö"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kultaa sen yksikön värväämiseen"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7500,7 +7492,7 @@
 "Herrani, tämä yksikkö on veteraani! Haluatko todellakin vapauttaa $noun "
 "palveluksesta?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7508,20 +7500,20 @@
 "Herrani, tämä yksikkö nousee kohta kokemustason! Haluatko todellakin "
 "vapauttaa $noun palveluksesta?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "hänet"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "hänet"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 #, fuzzy
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Olet erossa sotilaistasi etkä voi kutsua heitä"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7529,101 +7521,101 @@
 "Sinulla ei ole veteraaneja edellisestä skenaariosta\n"
 "jotka voisit kutsua palvelukseen"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "Sinulla täytyy olla vähintään $cost kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön 
"
 "takaisin"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Vapauta yksikkö palveluksesta"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Lähetä vain ystäville"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Kohde"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Yksikkölista"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Värväyksiä"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Kutsuntoja"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Ylennyksiä"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Häviöitä"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Tappoja"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Tehty vahinko"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Otettu vahinko"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Tehty vahinko (Arvio)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Otettu vahinko (Arvio)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Tilastot"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Komento:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Keskustelun loki"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Yksikköä tai muistilappua nimeltä '$search' ei löytynyt."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Aseta muistilappu"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -7631,23 +7623,23 @@
 "Pelit eivät ole synkronoitu, ja ne lopetetaan. Haluatko tallentaa virhelokin 
"
 "pelistäsi?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Korvaa tietokoneella"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Korvaa paikallisella pelaajalla"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Keskeytä peli"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Korvaa pelaajalla "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "on poistunut pelistä. Mitä haluat tehdä?"
 
@@ -7710,7 +7702,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Ystävällinen kylä"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Apua"
 
@@ -7810,6 +7802,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Peli loppui"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Peli on ohitse."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Plague:\n"
 #~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.53 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.54
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.53       Fri Jan 21 22:37:39 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po    Tue Jan 25 14:54:12 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Déroulement du jeu"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Traits"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
@@ -1171,7 +1171,7 @@
 msgstr "Par défaut"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
@@ -1427,7 +1427,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -2067,7 +2067,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
@@ -2789,13 +2789,13 @@
 msgstr "Fin du tour"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -3656,9 +3656,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3721,10 +3721,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3765,7 +3765,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -6181,7 +6181,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Enchanteresse ondine"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -6193,8 +6193,8 @@
 "Habiles créatures des mers, les ondins sont forts et rapides dans tout "
 "milieu aquatique mais se meuvent difficilement sur la terre ferme."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "jet d'eau"
 
@@ -6232,7 +6232,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Sirène"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "toucher de naïade"
 
@@ -7854,35 +7854,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traduction polonaise"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traduction portugaise (brésilienne)"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traduction russe"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traduction slovaque"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traduction espagnole"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traduction suédoise"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contributeurs"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -8025,11 +8025,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Invalide)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Campagne"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multi-joueurs"
 
@@ -8045,7 +8045,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "film"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Tour"
 
@@ -8053,11 +8053,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Début du scénario"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Difficulté"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -8119,12 +8119,12 @@
 msgstr "Profile"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "niveau"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Déplacements"
 
@@ -8144,23 +8144,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Le jeu n'a pas pu être chargé : "
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Erreur lors du déroulement de la partie : "
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "La carte n'a pas pu être chargée : "
 
@@ -8176,7 +8176,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "La bataille de Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -8184,208 +8184,208 @@
 "Cette sauvegarde a été enregistrée sous une version différente du jeu. "
 "Voulez-vous essayer de la charger ?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Le fichier que vous avez essayé de charger est corrompu : '"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Erreur d'E/S en chargeant le jeu"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Récupérer d'autres campagnes..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Télécharger des campagnes supplémentaires sur internet."
 
 # retour à la ligne nécessaire
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 "Choisissez la campagne à laquelle vous\n"
 "souhaitez jouer :"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Choisissez le niveau de difficulté :"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connection au serveur"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 "Vous allez maintenant être connecté à un serveur pour télécharger des "
 "campagnes."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Serveur : "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "En attente d'une réponse du serveur"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Erreur de communication avec le serveur."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Téléchargements"
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "o"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "Ko"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Diffuser la campagne : "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Effacer la campagne : "
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Ce serveur ne propose pas de campagne téléchargeable."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Choisissez la campagne à télécharger."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Charger la campagne"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Téléchargement de la campagne en cours..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Campagne installée"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "La campagne a été installée."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Erreur de communication réseau."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Serveur distant déconnecté."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Il y a eu un problème lors de la création des fichiers nécessaires à "
 "l'installation de cette campagne."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tentative de connexion expirée"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Le serveur a renvoyé une erreur : \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Conditions"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Réponse"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Se connecter au serveur officiel"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Se connecter sur le serveur multi-joueur officiel de Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Se connecter à une partie"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Se connecter à un serveur ou une partie hébergée"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Héberger un jeu en réseau"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Jeu en chaise tournante"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Faire une partie multi-joueur en partageant la même machine"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Humain contre IA"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Jouer contre l'ordinateur"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Choisissez votre langue"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr "Erreur lors du chargement des fichiers de configuration du jeu : '"
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (Le jeu va maintenant se terminer)"
 
@@ -8405,7 +8405,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "attaques"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -8482,15 +8482,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Ce terrain soigne."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Précédent"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Suivant >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Aide pour La bataille de Wesnoth"
 
@@ -8538,7 +8538,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Taille des collines"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Villages"
 
@@ -8605,12 +8605,12 @@
 msgstr "Permettre aux personnes qui ne jouent pas d'observer la partie"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -8698,7 +8698,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Réception de la liste des jeux..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "p. d'or"
 
@@ -8722,39 +8722,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Vous devez vous connecter à ce serveur"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Réception des données du jeu..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Il n'y a aucun camp de disponible."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Choisissez votre camp :"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Le jeu a été annulé"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Le camp que vous avez choisi n'est plus disponible"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Montrer les actions déjà effectuées jusqu'au point de sauvegarde ?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Meneur : "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Recrutements : "
 
@@ -8792,7 +8792,7 @@
 msgstr "Humain"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Ordinateur"
 
@@ -8853,7 +8853,7 @@
 msgstr "Couleur"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
@@ -8885,64 +8885,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin de la partie"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "La partie est terminé."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Défaite"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Vous avez été battu !"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Or restant"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus de fin anticipée"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "par tour"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Tours finis de façon anticipée"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% de l'or est gardé pour le prochain scénario"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Or conservé"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Victoire"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Vous êtes victorieux !"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8962,54 +8954,54 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Défenseur"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Calcul des dégâts"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "contre"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Attaquer l'ennemi"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Choisissez une arme"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas encore commencé votre tour. Voulez-vous vraiment finir votre 
"
 "tour ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
 "votre tour ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Sauvegarde automatique"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
 "manuellement."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renommer l'unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -9018,43 +9010,43 @@
 "barres obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre "
 "nom."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Sauvé"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Chef"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Entretien"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Revenu"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Vous n'avez pas d'unité disponible pour recruter."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recruter"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Sélectionner l'unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour recruter cette unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -9062,7 +9054,7 @@
 "Mon seigneur, cette unité a de l'expérience, et un niveau avancé ! 
Voulez-"
 "vous vraiment renvoyer $noun ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -9070,19 +9062,19 @@
 "Mon seigneur, cette unité est proche de gagner un niveau ! Voulez-vous "
 "vraiment renvoyer $noun ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "elle"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "lui"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Vous êtes séparés de vos soldats et ne pouvez les rappeler"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -9090,100 +9082,100 @@
 "Il n'y a pas de troupe disponible à rappeler\n"
 "(Vous devez avoir des survivants vétérans d'un précédent scénario)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Vous devez posséder au moins $cost pièces d'or pour rappeler une 
unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Renvoyer l'unité"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Rappeler"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Parler aux alliés uniquement"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Localisation"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Liste des unités"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recrutements"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Vétérans rappelés"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avancements"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Pertes"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Ennemis tués"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Dégâts infligés"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Dégâts subis"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Dégâts infligés (attendus)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Dégâts subis (attendus)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Historique des discussions"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 "Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : « $search 
»."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Placez l'étiquette"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -9191,23 +9183,23 @@
 "Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez-vous sauvegarder les "
 "messages d'erreur dans un fichier ?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Remplacer par un joueur local"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Annuler le jeu"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Remplacer par "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"
 
@@ -9275,7 +9267,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Village allié"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -9375,6 +9367,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "La suppression du fichier a échoué."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fin de la partie"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "La partie est terminé."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Nightstalk:\n"
 #~ "The unit becomes invisible during night."
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.28 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.29
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.28       Thu Jan 20 23:24:17 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po    Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none <address@hidden>\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Játékmenet"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Jellemvonások"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Egységek"
 
@@ -836,7 +836,7 @@
 msgstr "Alapértelmezés"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Véletlenszerű"
 
@@ -1050,7 +1050,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Ne!"
 
@@ -1525,7 +1525,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
@@ -2080,13 +2080,13 @@
 msgstr "Kör vége"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "ÉP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "TP"
 
@@ -2914,9 +2914,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2978,10 +2978,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3020,7 +3020,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5223,7 +5223,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Sellő varázslőnő"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5235,8 +5235,8 @@
 "A tengerek ügyes teremtményei, a sellők gyorsak és erősek 
partraszálláskor, "
 "de ha beljebb merészkednek a szárazföldre, már kevés hasznukat venni."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "vízpermet"
 
@@ -5266,7 +5266,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Szirén"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "habérintés"
 
@@ -6699,35 +6699,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Lengyel Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugál (brazil) Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Orosz Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Szlovák Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spanyol Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svéd Fordítás"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Résztvevők"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Botok"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
@@ -6868,11 +6868,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Érvénytelen)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Hadjárat"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Többjátékos"
 
@@ -6884,7 +6884,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "visszajátszás"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Kör"
 
@@ -6892,11 +6892,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Pálya Indítás"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Nehézség"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
@@ -6949,12 +6949,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "szintű"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "lép"
 
@@ -6974,23 +6974,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "El kívánod menteni a pálya visszajátszását?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "A játék nem menthető el"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "A játékot nem sikerült betölteni: "
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Hiba a játék közben: "
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "A pályát nem sikerült betölteni: "
 
@@ -7006,209 +7006,209 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Harc Wesnoth-ért"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 "Ez a mentés a játék másik verziójával készült. Megpróbálod mégis 
betölteni? "
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "A fájl amit be próbáltál tölteni hibás: '"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Fájl I/O hiba a játék beolvasásakor"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Szerezz be további hadjáratokat..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "További hadjáratok letöltése az internetről"
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Válassz hadjáratot a játékra:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Válassz nehézségi szintet:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Csatlakozás a szerverhez"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 "Most kapcsolódni fogsz egy szerverhez, ahonnan hadjáratokat tölthetsz le."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Szerver:"
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Szerver válaszára várakozás"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Hiba a szerverrel történt kommunikációban."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Szerző"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Letöltések"
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Hadjárat közzététele:"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Hadjárat törlése:"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Nincsenek elérhető hadjárat-letöltések ezen a szerveren."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Válassz letöltendő hadjáratot!"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Hadjárat beszerzése"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Hadjárat letöltése..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Hadjárat telepítve"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "A hadjárat fel lett telepítve."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Hálózati kommunikációs probléma."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lekapcsolódott"
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr "Probléma volt a hadjárathoz szükséges fájlok létrehozásával."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "A kapcsolat túllépte az időt"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "A szerver hibajelzéssel válaszolt: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Feltételek"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Válasz"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Csatlakozás a hivatalos szervehez"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Bejelentkezés a Wesnoth hivatalos többjátékos szerverére"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Csatlakozás játékhoz"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Csatlakozás egy szerverhez, vagy egy játékhoz"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Hálózati játék készítése"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Játék készítése szerver használata nélkül"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Hotseat játék"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Többjátékos játék játszása ugyanazon számítógép 
megosztásával"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Játékos kontra MI"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Játék indítása a Mestersége Intelligencia ellen"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr "Hiba a konfigurációs fájlok betöoltésekor: '"
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (A játék most ki fog lépni)"
 
@@ -7228,7 +7228,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "megtámadja ezt:"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
@@ -7304,15 +7304,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Ez a terep gyógyít."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Vissza"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Előre >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Harc Wesnoth-ért Súgó"
 
@@ -7360,7 +7360,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Kiemelkedés mérete"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Falvak"
 
@@ -7426,12 +7426,12 @@
 msgstr "A játék megtekintésének engedélyezése a játékban nem 
résztvevőknek"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Oké"
 
@@ -7528,7 +7528,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Játéklista letöltése..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Arany"
 
@@ -7552,39 +7552,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Be kell jelentkezned erre a kiszolgálóra"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Játék paramétereinek letöltése..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Nincs szabad oldal ebben a játékban."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Válassz oldalt:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "A játék le lett fújva"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Az oldal amit választottál már nem elérhető"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Mutassa a visszajátszást a mentett állást megelőzően?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Vezér:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Toborozhat:"
 
@@ -7622,7 +7622,7 @@
 msgstr "Helyi játékos"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Számítógép"
 
@@ -7683,7 +7683,7 @@
 msgstr "Szín"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
@@ -7715,64 +7715,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "A fájl amit be próbáltál tölteni hibás"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Játék vége"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "A játék véget ért."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Vereség"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Kikaptál!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Megmaradt arany"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Korai befejezés bónusz"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "körönként"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Kihasználatlan körök"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bónusz"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "Aranyad 80%-át megőrizzük a következő pályára"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Megőrzött arany"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Győzelem"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Győztél!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7790,49 +7782,49 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Védekező"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Sebzés előszámítások"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "kontra"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Ellenség megtámadása"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Válassz fegyvert"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Néhány egység még léphetne. Mégis befejezed a köröd?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatikus mentés"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Nem sikerült automatikusan elmenteni az állást. Kérlek mentsél 
sajátkezűleg."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Egység átnevezése"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7840,43 +7832,43 @@
 "A mentések nevében nem szerepelhetnek kettőspontok vagy perjelek. Válassz 
"
 "másik nevet."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Elmentve"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Az állás el lett mentve"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Vezér"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Fenntartás"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Bevétel"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nincs toborozható egységed."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Toborzás"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Válassz egységet"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Nincs elég aranyad, hogy toborozd ezt az egységet"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7884,7 +7876,7 @@
 "Uram, ez az egység, $noun, nagyon tapasztalt, már szintet is lépett! 
Biztos "
 "el akarod bocsátani?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7892,19 +7884,19 @@
 "Uram, ez az egység, $noun, közel van a szintlépéshez! Biztos el akarod "
 "bocsátani?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "őt"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "őt"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "El vagy vágva a katonáidtól és nem hívhatod őket vissza."
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7912,101 +7904,101 @@
 "Nincsenek visszahívható csapatok\n"
 "(Egy előző pálya veterán túlélőjére lenne szükség)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Egység elbocsátása"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Visszahívás"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Küldés csak a szövetségeseknek"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Egységek listája"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Toboroz"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Visszahív"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Szintfejlődések"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Veszít"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Öl"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Okozott sebzés"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Elszenvedett sebzés"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Okozott sebzés (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Elszenvedett sebzés (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statisztika"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Parancs:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Csevejnapló"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 "Nem találtam olyan címkét vagy egységet ami megfelelt volna a "
 "következőpőnek: '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Címke elhelyezése"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8014,23 +8006,23 @@
 "A játékok elvesztették az összhangot, ezért ki kell lépni. Szeretnéd "
 "elmenteni a hibanaplót?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Állítsunk be egy MI-t"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Állítsunk be egy helyi játékost"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Fejezzük be a játékot"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Állítsuk be őt:"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "kilépett a játékból. Mit tegyünk most?"
 
@@ -8096,7 +8088,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Szövetséges falu"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Segítség"
 
@@ -8195,6 +8187,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "A fájl törlése sikertelen"
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Játék vége"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "A játék véget ért."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Nightstalk:\n"
 #~ "The unit becomes invisible during night."
Index: wesnoth/po/wesnoth/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.31 wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.32
--- wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.31       Thu Jan 20 23:24:19 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/it.po    Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -53,11 +53,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Gameplay"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Caratteristiche"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
@@ -1168,7 +1168,7 @@
 msgstr "Predefinito"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
@@ -1416,7 +1416,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -1990,7 +1990,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
@@ -2646,13 +2646,13 @@
 msgstr "Fine Turno"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "PS"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "PE"
 
@@ -3488,9 +3488,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3552,10 +3552,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3596,7 +3596,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5842,7 +5842,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Nereide Incantarice"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5854,8 +5854,8 @@
 "Capaci creature del mare, i Nereidi sono potenti e veloci in tutti gli "
 "ambienti acquatici, ma faticano notevolmente nel muoversi sulla terra"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "spruzzo d'acqua"
 
@@ -5889,7 +5889,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Sirena"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "tocco fatato"
 
@@ -7414,35 +7414,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Polacco"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traduzione in Portoghese (Brasiliano)"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Russo"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traduzione in Slovacco"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Spagnolo"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Svedese"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contributori"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Automazioni"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -7583,11 +7583,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(non valido)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Campagna"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multigiocatore"
 
@@ -7599,7 +7599,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Turno"
 
@@ -7607,11 +7607,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Inizia Scenario"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Difficoltà"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
@@ -7672,12 +7672,12 @@
 msgstr "Profilo"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "Livello"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Mosse"
 
@@ -7697,23 +7697,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vuoi salvare un replay di questo scenario?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "La partita non può essere salvata"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "La partita non può essere caricata:"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Errore mentre si gioca la partita: "
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "La mappa non può essere caricata"
 
@@ -7729,7 +7729,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "The Battle for Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7737,203 +7737,203 @@
 "Questo salvataggio è di una versione differente del gioco. Vuoi provare a "
 "caricarlo?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Il file che hai provato a caricare è danneggiato"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Errore di I/O di un file durante la lettura del gioco"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Scarica altre Campagne..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Scarica altre campagne da un server su Internet."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Scegli la campagna a cui vuoi giocare:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Seleziona il livello di difficoltà"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connetti al Server"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Ti stai per connettere al server dove scaricare le campagne."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Server: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "In attesa di risposta dal server"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Errore di comunicazione con il server."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Autore"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloads"
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensionecorrotto"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Pubblica campagna: "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Cancella campagna: "
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Nessuna campagna disponibile per il download da questo server."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Scegli la campagna da scaricare."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Scarica Campagna"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Scaricamento campagna in corso..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Campagna Installata"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "La campagna è stata installata."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Errore di comunicazione con la rete."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Disconnesso dall'host remoto."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "C'è stato un problema durante la creazione dei file necessari ad installare "
 "questa campagna."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione Scaduta"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Il server ha risposto con un errore: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Termini"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Responso"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Unisciti al Server Ufficiale"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Accedi al Server Ufficiale per Wesnoth in multiplayer"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Unisciti al Gioco"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Unisciti al server o alla partita ospitata"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Ospita Partita in Rete"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Ospita una partita senza utilizzare un server"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Ospita Partita"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Gioca una partita in multigiocatore condividendo la stessa macchina"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Giocatore vs Computer"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Gioca una partita contro il Computer"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Scegli la lingua che preferisci"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr "Errore durante il caricamento dei files di configurazione: '"
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (Partita in fase di chiusura.)"
 
@@ -7953,7 +7953,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "attacchi"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -8030,15 +8030,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Questo terreno permette di recuperare PS"
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Indietro"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Avanti >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Aiuto per The Battle for Wesnoth"
 
@@ -8086,7 +8086,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Forza d'Urto"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Villaggi"
 
@@ -8154,12 +8154,12 @@
 msgstr "Permette agli utenti che non giocano di osservare la partita"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -8247,7 +8247,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Ricevo la lista delle partite..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Oro"
 
@@ -8271,39 +8271,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Devi effettuare il login al server"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Acquisizione dati della partita..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Non ci sono posti liberi in questa partita"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Scegli il tuo esercito:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "La partita è stata annullata"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "L'esercito che hai scelto non è più disponibile"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Mostro il replay della partita fino al momento del salvataggio?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Condottiero:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Reclutamenti: "
 
@@ -8341,7 +8341,7 @@
 msgstr "Giocatore Locale"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer"
 
@@ -8402,7 +8402,7 @@
 msgstr "Colore"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Oro"
 
@@ -8434,64 +8434,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Il file che hai provato a caricare è corrotto"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "La Partita è Terminata"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "La partita è terminata."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Sconfitta"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Sei stato sconfitto!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Oro rimanente"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus sui turni risparmiati"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "per turno"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Turni risparmiati"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% dell'oro è trattenuto per il prossimo scenario"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Oro trattenuto"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Vittoria"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Ne sei uscito vincente!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8511,54 +8503,54 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Difensore"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Calcolo del Danno"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "vs"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Attacca Nemico"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Scegli Arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di voler finire il tuo "
 "turno adesso?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
 "tuo turno?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Salvataggio Automatico"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Impossibile effettuare il salvataggio automatico. Salva manualmente la "
 "partita."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Rinomina Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8566,43 +8558,43 @@
 "I nomi dei salvataggi non possono contenere due punti, slashes o "
 "blackslashes. Per favore, scegli un nome differente."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvato"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "La partita è stata salvata"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Condottiero"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Mantenimento"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Entrate"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Non hai nessuna unità disponibile per il reclutamento."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recluta"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleziona Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Non hai abbastanza oro per reclutare questa unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8610,7 +8602,7 @@
 "Mio signore, questa è un'unità esperta, è già avanzata di livello! Volete 
"
 "davvero eliminare $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8618,19 +8610,19 @@
 "Mio signore, questa unità sta per avanzare di livello! Volete davvero "
 "eliminare $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "sua"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "suo"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Sei separato dai tuoi soldati e non puoi richiamarli"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8638,99 +8630,99 @@
 "Non ci sono truppe da richiamare.\n"
 "(Devi avere veterani sopravvissuti dai precedenti scenari)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Devi avere almeno $cost oro per richiamare un unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Elimina l'Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Richiama"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Invia solo agli alleati"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista delle Unità"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutamenti"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Richiami"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avanzamenti"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Perdite"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Uccisioni"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Danni inflitti"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Danni subiti"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Danni Inflitti (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Danni Subiti (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chat Log"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Imposta Etichetta"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8738,23 +8730,23 @@
 "La partita non è sincronizzata ed è necessario uscire. Vuoi salvare un file 
"
 "con gli errori occorsi nella partita?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Rimpiazza con il computer"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Rimpiazza con un giocatore locale"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Annulla il gioco"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Rimpiazza con "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "ha abbandonato il gioco. Cosa vuoi fare?"
 
@@ -8818,7 +8810,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Villaggio Alleato"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -8917,3 +8909,9 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:126
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Eliminazione del file non riuscita."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "La Partita è Terminata"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "La partita è terminata."
Index: wesnoth/po/wesnoth/la.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/la.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth/la.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth/la.po:1.5        Mon Jan 24 19:35:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/la.po    Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth Latin 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Latin\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Lusus"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Lineamenta"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Unitates"
 
@@ -840,7 +840,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Fortituita"
 
@@ -1058,7 +1058,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -1533,7 +1533,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Ita"
 
@@ -2083,13 +2083,13 @@
 msgstr "Lusum finire"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "PS"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "PE"
 
@@ -2751,9 +2751,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2823,10 +2823,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2866,7 +2866,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5185,7 +5185,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Incantatrix Nereia"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5197,8 +5197,8 @@
 "Creaturae peritae maris, Nereii potentes et rapidi sunt in vicinia ulla "
 "aquosa, sed valde nituntur ut se in terra moveant."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "aspergo aquae"
 
@@ -5234,7 +5234,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Siren"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "tactus naiadis"
 
@@ -6815,35 +6815,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -6983,11 +6983,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
@@ -6999,7 +6999,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr ""
 
@@ -7007,11 +7007,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
@@ -7064,12 +7064,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
@@ -7089,23 +7089,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr ""
 
@@ -7121,207 +7121,207 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Scriptor"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Magnitudo"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr ""
 
@@ -7341,7 +7341,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "oppugnationes"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
@@ -7413,15 +7413,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Rursus"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -7469,7 +7469,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr ""
 
@@ -7534,12 +7534,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
@@ -7625,7 +7625,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr ""
 
@@ -7649,39 +7649,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr ""
 
@@ -7717,7 +7717,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
@@ -7778,7 +7778,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr ""
 
@@ -7810,64 +7810,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "LXXX pro centum auri retinentur pro scaenario insequenti"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7885,234 +7877,234 @@
 msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Hostem Oppugnare"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Memoratum-Automatarium"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Honores"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Lusum finire"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
@@ -8168,7 +8160,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Pagus socius"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.26 wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.27
--- wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.26       Thu Jan 20 23:24:21 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/nl.po    Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 20:28-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Gameplay"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Trekken"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Troepen"
 
@@ -842,7 +842,7 @@
 msgstr "Standaard"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Willekeurige kaart"
@@ -1074,7 +1074,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -1572,7 +1572,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -2139,13 +2139,13 @@
 msgstr "Volgende"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -2956,9 +2956,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3020,10 +3020,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3066,7 +3066,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5258,7 +5258,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Tovenares"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5270,8 +5270,8 @@
 "De meermannen, die handige schepsels van de zee zijn snel en krachtig in "
 "elke aquatische omgeving maar kunnen amper bewegen op het land."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "waterstraal"
 
@@ -5302,7 +5302,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "vuur"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "feeënstreel"
@@ -6836,37 +6836,37 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poolse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugese (Brazilië) Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Hongaarse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovaakse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spaanse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Zweedse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bijdragers"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
@@ -7007,11 +7007,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(ongeldig)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Veldtocht"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multiplayer"
 
@@ -7023,7 +7023,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "herspeel"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Beurt"
 
@@ -7031,11 +7031,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Scenario Start"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Moeilijkheidsgraad"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
@@ -7094,12 +7094,12 @@
 msgstr "Profiel"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "rang"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Stappen"
 
@@ -7119,24 +7119,24 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Will je een herhaling van dit scenario opnemen?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
@@ -7153,7 +7153,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Strijd om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7161,209 +7161,209 @@
 "Dit opgeslagen spel is van een andere versie van Strijd om Wesnoth. Wil je "
 "proberen het te laden?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Het bestand dat je hebt proberen laden is corrupt"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ",Haal meer veldtochten..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Kies de veldtocht die je wilt spelen:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Verbind met Server"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 "Je zult nu met een veldtocht-server verbinden om veldtochten te downloaden."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Server:"
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Kon geen verbinding maken met 'host'"
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Wachten op antwoord van server."
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Fout bij communiceren met server."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "doornen"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "vuur"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Publiceer veldtocht:"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Verwijder veldtocht:"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Er zijn geen veldtochten beschikbaar om te downloaden van deze server."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Kies een veldtocht om te downloaden."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Haal een Veldtocht"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Veldtocht aan het downloaden..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Veldtocht geïnstalleerd."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "De veldtocht werd geïnstalleerd."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Netwerk communicatie fout."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "'Remote host' brak verbinding af."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Er was een probleem om de bestanden te genereren die nodig zijn voor deze "
 "veldtocht."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connectie timed out"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Afspraken"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Antwoord"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Log in op de Officiële Server"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Log in op de officiële Wesnoth multiplayer server"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Meespelen"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Log in op Server of Host een Spel"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Maak Netwerkspel"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Host een spel zonder een server te gebruiken"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Hotseat Spel"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Mens vs AI"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Kies de taal:"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Het spel is over."
@@ -7384,7 +7384,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "aanvallen"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -7466,15 +7466,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Dit terrein geneest."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Terug"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Volgende >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Strijd om Wesnoth Help"
 
@@ -7522,7 +7522,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Landmassa Grootte"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Dorpen"
 
@@ -7590,12 +7590,12 @@
 msgstr "Sta spelers die het spel niet spelen toe om het spel te bekijken."
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -7691,7 +7691,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Bezig spellijst op te halen..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Goud"
@@ -7716,39 +7716,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Je moet op deze server inloggen"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Bezig met ophalen data..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Er zijn geen beschikbare kanten in dit spel."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Kies je kant:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Het spel werd geannuleerd"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "De kant die je gekozen hebt is niet langer beschikbaar"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Toon opgenomen spel tot het moment van opslaan?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Leider:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekruten:"
 
@@ -7786,7 +7786,7 @@
 msgstr "Lokale Speler"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computer Speler"
 
@@ -7847,7 +7847,7 @@
 msgstr "Kleur"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Goud"
 
@@ -7879,64 +7879,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Verlaat"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Het bestand dat je hebt proberen laden is corrupt"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Game Over"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Het spel is over."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Nederlaag"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Je bent verslagen."
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Resterend goud"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Vroeg geëindigd bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "per beurt"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Beurten te vroeg geëindigd"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% van het goud wordt behouden voor het volgende scenario"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Behouden Goud"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Overwinning"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Je hebt de overwinning behaald!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7956,49 +7948,49 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Verdediger"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Schadeberekeningen"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "vs"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Val Vijand Aan"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Kies wapen"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Je bent je beurt nog niet begonnen. Wil je ze echt al beëindigen."
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Auto-Save"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Kon het spel niet automatisch opslaan. Gelieve het spel manueel op te slaan."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Hernoem Eenheid"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8006,43 +7998,43 @@
 "Opgeslagen namen mogen geen dubbelpunten of shlashes bevatten. Kies een "
 "andere naam."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Opgeslagen"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Het spel werd opgeslagen"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Leider"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Onderhoudskost"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomen"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Je hebt geen eenheden beschikbaar om te recruteren."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recruteren"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Selecteer eenheid"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Je hebt niet genoeg goud om die eenheid te recruteren"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8050,26 +8042,26 @@
 "Mijnheer, deze eenheid is ervaren en is al gepromoveerd! Wil je $noun echt "
 "ontslaan?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 "Mijnheer, deze eenheid is bijna gepromoveerd! Wil je $noun echt ontslaan?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "haar"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "hem"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Je bent van je troepen gescheiden en dus kun je hen niet oproepen."
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8077,99 +8069,99 @@
 "Er zijn geen troepen beschikbaar om op te roepen\n"
 "(Je moet veteranen uit vorige scenarios hebben)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Ontsla Eenheid"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Oproepen"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Stuur alleen naar bondgenoten"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Troepenlijst"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recruteringen"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Oproepingen"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Promoties"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Verliezen"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Gedoodden"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Toegebrachte Schade"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Ontvangen Schade"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Toegebrachte Schade (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Ontvangen Schade (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Commando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chat Log"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kon geen label of eenheid vinden met '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Plaats Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8177,23 +8169,23 @@
 "De spellen verlopen niet meer synchroon en zullen moeten afsluiten. Wil je "
 "een error log opslaan van dit spel?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Vervang door AI"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Vervang door lokale speler"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Stop spel"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Vervang door"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "heeft het spel verlaten. Wat wil je doen?"
 
@@ -8256,7 +8248,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Geallieerd Dorp"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -8355,6 +8347,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Verwijderen van het bestand is mislukt."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Game Over"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Het spel is over."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Plague:\n"
 #~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.25       Thu Jan 20 23:24:21 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/no.po    Tue Jan 25 14:54:13 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -43,11 +43,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Trekk"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -829,7 +829,7 @@
 msgstr "Standard"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfeldig kart"
@@ -1056,7 +1056,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -1562,7 +1562,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -2121,13 +2121,13 @@
 msgstr "Avslutt runde"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "LP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
@@ -2878,9 +2878,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2942,10 +2942,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2986,7 +2986,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5171,7 +5171,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Alvisk Sjaman"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5183,8 +5183,8 @@
 "Havmannen er en veltrent skapning fra sjøen, sterk og rask i ethvert vått "
 "miljø, men nærmest hjelpeløs på land."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "vannsprut"
 
@@ -5215,7 +5215,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "ild"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "berøring"
@@ -6731,38 +6731,38 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugisisk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Ungarsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Medvirkende"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ 'Bots'"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
@@ -6903,11 +6903,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Ugydig)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kampanje"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Flerspiller"
 
@@ -6919,7 +6919,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "avspilling"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Runde"
 
@@ -6927,11 +6927,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Scenariestart"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Vanskelighet"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
@@ -6990,12 +6990,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "nivå"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Flytt"
 
@@ -7015,24 +7015,24 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vil du lagre hendelsene som skjedde i dette scenariet?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
@@ -7049,7 +7049,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Kampen om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7057,221 +7057,221 @@
 "Dette lagrede spillet er fra en annen versjon. Vil du prøve å laste det inn 
"
 "likevel?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Det er noe galt med filen du prøvde å laste"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Kampanje"
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Velg hvilken kampanje du vil spille:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Velg vanskelighetsgrad:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 #, fuzzy
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Fortsett forflytning"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til ekstern vert"
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "torner"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "ild"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 #, fuzzy
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Alvisk Kaptein"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 #, fuzzy
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Kampanje"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 #, fuzzy
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Det er ingen kampanjer tilgjengelig"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 #, fuzzy
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Velg spill for innlasting"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 #, fuzzy
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Kampanje"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 #, fuzzy
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Kampanje"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 #, fuzzy
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 #, fuzzy
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Velg vert å koble til"
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Forbindelse utgått på tid"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 #, fuzzy
 msgid "Terms"
 msgstr "Lag"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid "Response"
 msgstr "stein"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Koble til offisiell vert"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Koble til den offisielle Wesnoth-flerspillerverten"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Bli med i spill"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Koble opp til en vertsmaskin eller annet spill"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 #, fuzzy
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Nettverksspiller"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Vær vert for et spill uten server"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 #, fuzzy
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Opprett Spill"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Mennesker"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Velg språket du foretrekker"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Spillet er slutt."
@@ -7292,7 +7292,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "angrep"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -7365,15 +7365,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Denne terrengtypen helbreder"
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Tilbake"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Videre >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Kampen om Wesnoth Hjelp"
 
@@ -7421,7 +7421,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Humpstørrelse"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Landsbyer"
 
@@ -7489,12 +7489,12 @@
 msgstr "Tillat brukere som ikke spiller å følge med på spillet"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
@@ -7589,7 +7589,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Mottar spilliste..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Gullstykker"
@@ -7615,40 +7615,40 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Du må logge inn på denne tjeneren"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Laster spilldata..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Det er ingen tilgjengelige sider i dette spillet."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Velg side:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Spillet er avlyst"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Siden du har valgt er ikke lenger tilgjengelig."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Vis reprise av spill frem til lagringspunkt?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Leader: "
 msgstr "Leder"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 #, fuzzy
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekrutter"
@@ -7687,7 +7687,7 @@
 msgstr "Menneske"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Datastyrt spiller"
 
@@ -7748,7 +7748,7 @@
 msgstr "Farge"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Gullstykker"
 
@@ -7780,64 +7780,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Det er noe galt med filen du prøvde å laste"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spill slutt."
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Spillet er slutt."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Nederlag"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Du har tapt!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Gjenværende gullstykker"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Tidlig ferdig bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "for hver runde"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Antall runder ferdig før tiden"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% av gullet blir med videre til neste scenario"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Beholdte gullstykker"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Seier"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Du har vunnet!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7857,50 +7849,50 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Forsvarer"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Skadeberegninger"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "mot"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Angrip fiende"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Velg våpen"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Du har ikke begynt turen din ennå. Er du sikker på at du vil avslutte turen 
"
 "din?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte runden din?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Lagre automatisk"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunne ikke lagre spillet automatisk. Du bør lagre spillet manuelt."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Gi enheten nytt navn"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -7908,43 +7900,43 @@
 "Filnavn kan ikke inneholde kolon eller skråstreker. Vennligst velg et annet "
 "navn."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Lagret"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Leder"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Underhold"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Inntekt"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Rekrutter"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Velg enhet"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Du har ikke nok gullstykker til å rekruttere denne enheten."
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7952,7 +7944,7 @@
 "Men herre, dette er en erfaren enhet av høy rang! Er du sikker på at du vil 
"
 "sende bort $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7960,20 +7952,20 @@
 "Men herre, denne enheten er nær ved å gå opp et nivå! Er du sikker på at 
du "
 "vil sende bort $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "henne"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "ham"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 #, fuzzy
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Du er blitt skilt fra soldatene dine og kan ikke kalle dem tilbake"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7981,100 +7973,100 @@
 "Det finnes ingen tropper å tilbakekalle\n"
 "(Du må ha veterantropper som har overlevd tidligere scenarier)."
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 #, fuzzy
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "gullstykker for å tilbakekalle en enhet."
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Send bort enhet"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Tilbakekall"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Beskjed"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Send kun til allierte"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Liste over enheter"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekrutter"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Tilbakekallinger"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Forfremmelser"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Tap"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Drepte fiender"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Skade mottat"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Skade utdelt"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikk"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Pratelogg"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kunne ikke finne merkelapp elelr enhet som inneholdt '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Sett merkelapp"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Merkelapp"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8082,23 +8074,23 @@
 "Spillene er ikke synkroniserte og må derfor avsluttes. Vil du lagre en "
 "feillogg?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Erstatt med lokal spiller"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Avbryt spill"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Erstatt med "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "har forlatt spillet. Hva vil du gjøre?"
 
@@ -8168,7 +8160,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Gnomisk Plyndrer"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
@@ -8268,6 +8260,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Filsletting slo feil."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Spill slutt."
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Spillet er slutt."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "skirmisher,heals"
 #~ msgstr "speider"
Index: wesnoth/po/wesnoth/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.31 wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.32
--- wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.31       Sat Jan 22 17:53:32 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pl.po    Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:15+0100\n"
 "Last-Translator: Paweł Stradomski <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -43,11 +43,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Gra"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Cechy"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
 
@@ -910,7 +910,7 @@
 msgstr "Domyślna"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Losowa mapa"
@@ -1140,7 +1140,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -1758,7 +1758,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
@@ -2315,13 +2315,13 @@
 msgstr "Zakończ turę"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "PÅ»"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "PD"
 
@@ -3204,9 +3204,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3269,10 +3269,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3314,7 +3314,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5738,7 +5738,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5751,8 +5751,8 @@
 "Mermeni, umiejętne morskie stworzenia, są silni i szybcy w środowisku "
 "wodnym, ale ledwie sobie radzą na lądzie."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 #, fuzzy
 msgid "water spray"
 msgstr "pryśnięcie wodą"
@@ -5783,7 +5783,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "dotyk wróżki"
@@ -7440,35 +7440,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie polskie"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie portugalskie(brazyliskie)"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie rosyjskie"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie słowackie"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie hiszpańskie"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie szwedzkie"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Pomagający"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Boty"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -7610,11 +7610,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kampania"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Gra z innymi"
 
@@ -7626,7 +7626,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "powtórka"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Tura"
 
@@ -7634,11 +7634,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Początek scenariusza"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Poziom trudności"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
@@ -7697,12 +7697,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "poziom"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Ilość ruchów"
 
@@ -7722,23 +7722,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Czy zapisać przebieg tej misji?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Imię:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Gra nie może zostać zachowana"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Gra nie może zostać wczytana:"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Błąd w czasie gry:"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Mapa gry nie może zostać wczytana:"
 
@@ -7754,7 +7754,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Bitwa o Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7762,204 +7762,204 @@
 "Ta zapisana gra pochodzi z innej wersji Bitwy o Wesnoth. Czy spróbować ją "
 "wczytać?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Plik nie może zostać wczytany - jest zepsuty: '"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Błąd odczytu pliku podczas wczytywania gry"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Pobierz więcej kampanii..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Pobierz więcej kampanii z serwera internetowego."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Wybierz kampanię, w którą chcesz zagrać:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Poziom trudności:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Połącz z serwerem."
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Połączysz się teraz z serwerem kampanii by pobrać kampanie."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Serwer:"
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Nie mogę się podłączyć do hosta"
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź serwera"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Opublikuj kampanię:"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Usuń kampanię"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Nie ma dostępnych kampanii"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Wybór kampanii do wczytania"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Pobierz kampanię"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Pobieranie kampanii..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Kampania zainstalowana"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Kampania została zainstalowana."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Błąd komunikacji sieciowej"
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Zdalny komputer rozłączył się."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas tworzenia plików koniecznych do instalacji tej "
 "kampanii."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Minął czas oczekiwania połączenia"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Serwer zwrócił komunikat błędu: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Warunki"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Odpowiedź"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Połącz się z oficjalnym serwerem"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 "Zaloguj się na oficjalny serwer gier wieloosobowych Wesnoth (angielski)"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Dołącz do gry"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Dołącz do już założonej gry"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Poprowadź grę sieciową"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Nie łącz się z serwerami, tylko załóż własną grę wieloosobową
"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Gra na jednym komputerze"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Gra dla wielu graczy używających jednego komputera"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Ludzie kontra komputer"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Gra przeciwko sztucznej inteligencji"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Wybierz Twój preferowany język"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (Gra zostanie zakończona.)"
 
@@ -7979,7 +7979,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "ataki"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -8053,15 +8053,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Ten teren leczy."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Wróć"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Dalej >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "System pomoc Bitwy o Wesnoth"
 
@@ -8109,7 +8109,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Wioski"
 
@@ -8176,12 +8176,12 @@
 msgstr "Pozwala ludziom, którzy nie grają, obserwować grę"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -8271,7 +8271,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Odbieranie listy gier..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Złoto"
 
@@ -8295,39 +8295,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Musisz się zalogować na ten serwer"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Pobieranie danych gry..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Nie ma dostępnych stron w tej grze."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Wybierz swoją stronę"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Gra została odwołana"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Wybrana strona nie jest już dostępna"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Czy pokazać przebieg gry do momentu zachowania?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Dowódca:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekrutacji:"
 
@@ -8365,7 +8365,7 @@
 msgstr "Gracz lokalny"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Komputer"
 
@@ -8426,7 +8426,7 @@
 msgstr "Kolor"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Złoto"
 
@@ -8458,64 +8458,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Plik nie może zostać wczytany - jest zepsuty"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Koniec gry"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Gra się skończyła."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Porażka"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Zostałeś(aś) pokonany(a)!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Pozostałe złoto"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Nagroda za zakończenie przed czasem"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "na turę"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Tur przed czasem"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Nagroda"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% złota zostaje zachowane do następnej przygody"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Zachowane złoto"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Zwycięstwo"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Zwyciężyłeś(aś) wszystkich wrogów!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8535,49 +8527,49 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Broniący się"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Wyliczenia obrażeń"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "kontra"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Atakowanie nieprzyjaciela"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Wybór broni"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Jeszcze nie rozpocząłeśaś(aś) tury. Czy chcesz ją już 
zakończyć?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Niektóre jednostki wciąż mogą się poruszyć. Czy na pewno zakończyć 
już turę?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Autozapis"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Nie da się automatycznie zapisać gry. Proszę zapisać grę 
ręcznie."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Przemianuj jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8585,69 +8577,69 @@
 "Zapisane gry nie mogą zawierać dwukropków, slashy ani 
backslashy(ukośników). "
 "Proszę wybrać inną nazwę."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Zapisano"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Gra została zapisana"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Dowódca"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Utrzymanie"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Dochód"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nie ma dostępnych jednostek do rekrutacji."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Rekrutuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Wybierz jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Niewystarczające złoto, żeby rekrutować tę jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 "Panie, to doświadczona jednostka, po awansach! Czy naprawdę $noun zwolnić?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr "Panie, ta jednostka wkrótce awansuje! Czy naprawdę $noun zwolnić?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "ją"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "go"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 "Zostałeś oddzielony(a) od swojej armii i nie możesz przywoływać 
jednostek"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8655,100 +8647,100 @@
 "Nie ma jednostek do przywołania\n"
 "(Musisz mieć jakieś jednostki pozostałe z poprzednich misji)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Musisz mieć $cost sztuk złota, żeby przywołać jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Oddal jednostkę"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Przywołaj"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Wyślij tylko do sprzymierzeńców"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Miejsce"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista jednostek"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekrutacji"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Przywołań"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Awansów"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Strat"
 
 # (zabitych przeciwników)
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Zabitych"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Zadane obrażenia"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Otrzymane obrażenia"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Zadane obrażenia (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Otrzymane obrażenia (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Polecenie:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Zapis rozmów"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Nie znaleziono opisu ani jednostki zawierającej '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Umieść opis"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8756,23 +8748,23 @@
 "Gry przestały być skoordynowane i konieczne jest wyjście. Zapisać raport "
 "błędów tej gry?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Zastąp przez AI"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Zastąp lokalnym graczem"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Opuść grę"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Zastąp przez"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "opuścił(a) grę. Co teraz?"
 
@@ -8838,7 +8830,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Wioska sojusznika"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -8937,3 +8929,9 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:126
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Kasowanie pliku nie powiodło się."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Koniec gry"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Gra się skończyła."
Index: wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.26 wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.27
--- wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.26    Thu Jan 20 23:24:21 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Regras"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Características"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -845,7 +845,7 @@
 msgstr "Padrão"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Mapa aleatório"
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -1705,7 +1705,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
@@ -2425,13 +2425,13 @@
 msgstr "Termina o turno"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -3261,9 +3261,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3325,10 +3325,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3370,7 +3370,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5712,7 +5712,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Feiticeira Elfo"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5724,8 +5724,8 @@
 "Estas hábeis criaturas do mar são poderosas e rápidas em qualquer ambiente 
"
 "aquático, mas tem grandes problemas de se moverem em terra."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "jato d'água"
 
@@ -5756,7 +5756,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "fogo"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid "naiad touch"
 msgstr "toque de fada"
@@ -7348,37 +7348,37 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Polonês"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Tradução para o Português do Brasil"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Húngaro"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Tradução para o Eslovaco"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Espanhol"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Sueco"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contribuidores"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Robôs"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -7519,11 +7519,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Invalid)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Campanha"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multijogador"
 
@@ -7535,7 +7535,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Turno"
 
@@ -7543,11 +7543,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Começar um cenário"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificuldade"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
@@ -7608,12 +7608,12 @@
 msgstr "Descrição"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "nível"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimento"
 
@@ -7633,25 +7633,25 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Você quer salvar um replay deste cenário?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Erro de E/S ao ler o jogo"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
@@ -7668,7 +7668,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "The Battle for Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7676,210 +7676,210 @@
 "Este jogo salvo é de uma versão diferente do jogo. Você quer tentar 
carregá-"
 "lo?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Erro de E/S ao ler o jogo"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr " ,Pegar outras campanhas..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Faz o download de mais campanhas de um servidor na internet."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Escolha a campanha que queres jogar:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Escolha o nível de dificuldade"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connectar-se ao servidor"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Você vai agora ser conectado a um servidor de campanhas."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Servidor: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Não foi possível se conectar ao host remoto"
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Esperando resposta do servidor"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Erro ao se comunicar com o servidor."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "espinhos"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "fogo"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Publicar campanha: "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Apagar campanha: "
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Não há campanhas disponíveis"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Escolha o jogo a carregar"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Pegar Campanha"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Fazendo o download da campanha"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Campanha instalada"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "A campanha foi instalada."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Erro de comunicação com a rede."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "O servidor remoto se disconectou"
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Houve um problema criando os arquivos necessários para instalar a campanha."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Time out na conexão"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "O servidor respondeu com um erro: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Termos"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Resposta"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Entre no servidor oficial"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Conectar no servidor oficial de multijogadores de Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Entrar no jogo"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Entrar em um servidor ou jogo hospedado"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 #, fuzzy
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Jogador Remoto"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Hospedar um jogo sem usar um servidor"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 #, fuzzy
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Criar jogo"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Humanos"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Escolha sua língua preferida"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "O jogo acabou"
@@ -7900,7 +7900,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "ataca"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -7982,15 +7982,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Este terreno cura"
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Voltar"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Em frente >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Ajuda para Battle for Wesnoth"
 
@@ -8038,7 +8038,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Rugosidade"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Vilas"
 
@@ -8106,12 +8106,12 @@
 msgstr "Permite que pessoas que não estão jogando olhem o jogo"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -8208,7 +8208,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Recebendo a lista de jogos"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Ouro"
@@ -8234,39 +8234,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Voce deve entrar neste servidor"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Pegando dados do jogo..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Não tem times disponíveis neste jogo."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Escolha o seu time:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "O jogo foi cancelado"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "O time que você escolheu não está mais disponível"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Mostrar o replay do jogo até o ponto salvo?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Líder: "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Recruta: "
 
@@ -8304,7 +8304,7 @@
 msgstr "Jogador Local"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Computador"
 
@@ -8365,7 +8365,7 @@
 msgstr "Cor"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Ouro"
 
@@ -8397,64 +8397,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "O Arquivo que você tentou carregar está corrompido"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fim do jogo"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "O jogo acabou"
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Derrota"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Você foi derrotado!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Ouro restante"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bônus por terminar cedo"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "por turno"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Quantos turnos mais cedo"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% do ouro é mantido para o próximo cenário"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Ouro mantido"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Vitória"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Você conseguiu vencer!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8474,50 +8466,50 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Defensor"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Cálculo de dano"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "contra"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Atacar Inimigo"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Escolha a arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer 
terminá-lo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "auto-salvo"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "Não pude salvar o jogo automaticamente. Por favor salve o jogo manualmente."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renomear a unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8525,43 +8517,43 @@
 "Nomes de jogos salvos não podem ter vírgulas, barras ou barras invertidas. "
 "Por favor escolha outro nome."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "O jogo foi salvo"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Gasto"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Receita"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Você não tem unidades disponíveis para recrutar."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Recrutar"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Selecionar unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Você não tem ouro o suficiente para recrutar essa unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8569,7 +8561,7 @@
 "Senhor, esta unidade é experiente, e já passou alguns níveis! Você 
realmente "
 "quer mandar $noun embora?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8577,19 +8569,19 @@
 "Senhor, esta unidade está bem perto de passar de nível! Você realmente 
quer "
 "mandar $noum embora?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "ela"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "ele"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Você está afastado de seus soldados e não pode convocá-los"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8597,100 +8589,100 @@
 "Você não tem tropas para convocar\n"
 "(É necessário tropas sobreviventes de um cenário anterior)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Você deve ter pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma 
unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Desbandar unidade"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Convocar"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Enviar apenas para aliados"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista de unidades"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recrutamentos"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Convocações"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avanços"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Perdas"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Mortes"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Dano infligido"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Dano tomado"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Dano infligido (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Dano tomado (EV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 #, fuzzy
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Histórico da conversa"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Colocar nome"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8698,23 +8690,23 @@
 "Os jogos estão fora de sincronica e terão de terminar. Você quer salvar um 
"
 "histórico de erros do seu jogo?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Trocar por uma IA"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Trocar por um jogador local"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Aborat o jogo"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Trocar com "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "saiu do jogo. O que você quer fazer?"
 
@@ -8780,7 +8772,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Vila Aliada"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -8880,6 +8872,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Não foi possível apagar o arquivo."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fim do jogo"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "O jogo acabou"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Plague:\n"
 #~ "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.32 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.33
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.32       Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po    Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:34+0500\n"
 "Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -51,11 +51,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Игра"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Особенности"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Соединения"
 
@@ -1137,7 +1137,7 @@
 msgstr "По умолчанию"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Случайная карта"
@@ -1388,7 +1388,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -2022,7 +2022,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
@@ -2729,13 +2729,13 @@
 msgstr "Закончить ход"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "ЗД"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "ОП"
 
@@ -3564,9 +3564,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3628,10 +3628,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3671,7 +3671,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5958,7 +5958,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Водяная Колдунья"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5970,8 +5970,8 @@
 "Морские создания, Водяные сильны и быстры 
в любой водной среде, но неуклюжи "
 "на земле."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "брызги воды"
 
@@ -6004,7 +6004,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Сирена"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "прикосновение найяд"
 
@@ -7589,35 +7589,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Польский перевод"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Португальский перевод"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Русский перевод"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Словакский перевод"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Испанский перевод"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Шведский перевод"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Помощники"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Боты"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -7761,11 +7761,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Неверно)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Кампания"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Сетевая игра"
 
@@ -7777,7 +7777,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "повтор"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Шаг"
 
@@ -7785,11 +7785,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Начать сценарий"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Сложность"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
@@ -7848,12 +7848,12 @@
 msgstr "Справка"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "уровень"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Ходы"
 
@@ -7873,25 +7873,25 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Вы действительно хотите записать 
повтор сценария?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Игра не может быть сохранена"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Игра не может быть сохранена"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Ошибка ввода/вывода при чтении файла с 
игрой"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Игра не может быть сохранена"
@@ -7908,7 +7908,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Битва за Веснот"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7916,207 +7916,207 @@
 "Данное сохранение из другой версии игры. 
Вы хотите попробовать загрузить "
 "данное сохранение?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Файл, который Вы пытались загрузить, 
повреждён"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Ошибка ввода/вывода при чтении файла с 
игрой"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ", Другие кампании..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Загрузить другие кампании из 
Интернета."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Выберите кампанию, в которую Вы хотите 
сыграть:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Выберите уровень сложности:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Подключиться к серверу"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Вы должны подключиться к серверу 
чтобы скачать кампании."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Сервер: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Не могу подключиться к серверу."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Ждём ответа от сервера"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Ошибка при подключении к серверу."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "колючка"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "Сирена"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "Байт"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "КБайт"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "МБайт"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Опубликовать кампанию:"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Удалить кампанию:"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "На этом сервере нет доступных для 
загрузки кампаний."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Выберите кампанию для загрузки."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Загрузить кампанию"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Загружаем кампанию..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Установленные кампании"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Кампания успешно установлена."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Ошибка при соединении к серверу."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Не могу подключиться к серверу."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Возникла проблема с созданием файлов, 
необходимых для полной установки "
 "кампании."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Превышен лимит времени подключения"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Сервер ответил с ошибкой: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Условия"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Ответ"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Подключиться к официальному серверу"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Войти на официальный игровой сервер 
Веснот"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Подключиться к игре"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Подключиться к серверу или игре"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Создать игру"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Создать локальную игру"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Сетевая игра"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Играть в сетевую игру на этой же 
машине"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Человек против Компьютера"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Игра против компьютера"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Логин"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Выберите предпочтительный язык"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Игра завершена."
@@ -8137,7 +8137,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "атаки"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -8213,15 +8213,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Эта местность исцеляет."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Вернуться"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Вперёд >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Помощь по игре Битва за Веснот"
 
@@ -8269,7 +8269,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Размер холмов"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Деревни"
 
@@ -8337,12 +8337,12 @@
 msgstr "Разрешить наблюдать за игрой"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -8438,7 +8438,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Получаем список игр..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Золото"
 
@@ -8462,39 +8462,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Вы должны подключиться к данному 
серверу"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Получаем данные игры..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Нет доступных сторон в этой игре."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Выберите сторону:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Игра была отменена"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Сторона, которую Вы выбрали, более не 
доступна."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Показать повтор игры до точки сох
ранения?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Лидер:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Новобранцы:"
 
@@ -8532,7 +8532,7 @@
 msgstr "Локальная игра"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Компьютер"
 
@@ -8593,7 +8593,7 @@
 msgstr "Цвет"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Золото"
 
@@ -8625,64 +8625,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Выйти"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Файл, который Вы пытались загрузить, 
повреждён"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Игра завершена"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Игра завершена."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Поражение"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Вы проиграли!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Остаток золота"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Бонус за быстрый финиш"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "за ход"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Количество шагов"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Бонус"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% золота сохраняется в следующем 
сценарии"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Сохранённое золото"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Победа"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Вы выиграли!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8701,51 +8693,51 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Защитник"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Вычисление ущерба"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "против"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Атаковать противника"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Выберите оружие"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Вы ещё не начинали свой ход. Вы 
действительно хотите завершить свой ход?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Некоторые соединения ещё не сделали ход. 
Вы действительно хотите завершить "
 "свой ход?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Авто-Сохранение"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Авто-сохранение игры невозможно. Сох
раните игру вручную."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Переименовать соединение"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8753,43 +8745,43 @@
 "Сохранение не должно содержать двоеточий, 
слэшей и обратных слэшей. Выберите "
 "другое имя."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Сохранено"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Игра успешно сохранена"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Лидер"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Содержание"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Доход"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Нет соединений для вербовки."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Завербовать"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Выберите соединение"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "У Вас недостаточно золота для покупки 
данного соединения"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8797,7 +8789,7 @@
 "Мой Лорд, это соединение более опытно и 
может получить новый уровень! Вы "
 "действительно хотите расформировать $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8805,19 +8797,19 @@
 "Мой Лорд, это соединение не может получить 
новый уровень! Вы действительно "
 "хотите расформировать $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "её"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "его"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Вы изолированы от Ваших солдат и не 
можете призвать их"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8825,100 +8817,100 @@
 "Нет соединений для призыва\n"
 "(У Вас должны быть уцелевшие с прошлого 
сценария соединения)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "У Вас должно быть по крайней мере $cost 
единиц золота для вербовки соединения"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Распустить соединение"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Призвать"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Отправить только союзникам"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Список соединений"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Завербованные"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Призванные"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Потери"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Убийства"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Нанесли ущерба"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Получили ущерба"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Нанесено урона (В среднем)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Получено ущерба (В среднем)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Лог чата"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Не могу найти метку или соединение, 
содержащую текст '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Поставить метку"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8926,23 +8918,23 @@
 "Игра не может быть синхронизирована, вых
одим. Вы хотите сохранить лог ошибок "
 "Вашей игры?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Заменить компьютером"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Заменить локальным игроком"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Завершить игру"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Заменить"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "вышел из игры. Что Вы будете делать?"
 
@@ -9011,7 +9003,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Союзническая деревня"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
@@ -9111,6 +9103,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ошибка удаления файла."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Игра завершена"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Игра завершена."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Nightstalk:\n"
 #~ "The unit becomes invisible during night."
Index: wesnoth/po/wesnoth/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.29       Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sk.po    Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 23:01+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,11 +46,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Hra"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
@@ -844,7 +844,7 @@
 msgstr "Štandardná"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodná mapa"
@@ -1091,7 +1091,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -1701,7 +1701,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
@@ -2403,13 +2403,13 @@
 msgstr "Koniec kola"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "Životy"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "Skúsenosti"
 
@@ -3235,9 +3235,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3299,10 +3299,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3341,7 +3341,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5648,7 +5648,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Morská zaklínačka"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -5660,8 +5660,8 @@
 "Morský muž je mocným obyvateľom morí, je síce obojživelník, ale na 
zemi má "
 "ťažkosti."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "spŕška vody"
 
@@ -5697,7 +5697,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Siréna"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "dotyk najády"
 
@@ -7245,37 +7245,37 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poľský preklad"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugalský preklad (Brazília)"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Maďarský preklad"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovenský preklad"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Å panielsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Švédsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Prispievatelia"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "+ Roboti"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Zavri"
 
@@ -7417,11 +7417,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Neplatný)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Výprava"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Zápas"
 
@@ -7433,7 +7433,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "záznam"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Kolo"
 
@@ -7441,11 +7441,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Spusti mapu"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Zložitosť"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
@@ -7505,12 +7505,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "Úroveň"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Ťahy"
 
@@ -7530,25 +7530,25 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru hry"
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
@@ -7565,211 +7565,211 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Bitka o Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr "Toto je uložená hra z inej verzie programu. Mám sa ju pokúsiť 
načítať?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Súbor, ktorý si chcel načítať, je poškodený"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru hry"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr " ,Ďalšie výpravy..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Stiahni si ďalšie výpravy z internetového servera."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Vyber si, ktorú výpravu chceš hrať:"
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Vyber si náročnosť:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Pripoj sa na server"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr "Teraz sa pripojíš na server výprav, aby si si stiahol výpravy."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Server:"
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Neviem sa pripojiť na server."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Čakám na odpoveď servera"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Chyba pri komunikácii so serverom."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "tŕne"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "Siréna"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Publikuj výpravu:"
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Vymaž výpravu:"
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Na tomto serveri nie sú k dispozícii žiadne výpravy."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Vyber si výpravu, ktorú chceš stiahnuť."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Stiahni výpravu"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Sťahujem výpravu..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Výprava nainštalovaná"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Výprava je nainštalovaná."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Chyba pri komunikácii na sieti."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Server sa odpojil"
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr "Nastala chyba pri vytváraní inštalačných súborov tejto výpravy."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas na pripojenie vypršal"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Server ohlásil chybu: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Podmienky"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Odpoveď"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Prihlás sa na Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Prihlás sa na oficiálny server Wesnothu"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Pridaj sa k hre"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Pridaj sa na server alebo do založenej hry"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Založ sieťovú hru"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Založ novú hru bez pomoci servera"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Horúce kreslo"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Hrajte zápas viacerí na jednom stroji"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Človek proti počítaču"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Hraj zápas proti počítačovým súperom"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Prihlásenie"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Vyber si vhodný jazyk"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 #, fuzzy
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "Hra skončila."
@@ -7790,7 +7790,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "útoky"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -7864,15 +7864,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Tento terén lieči."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Naspäť"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Ďalej >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth"
 
@@ -7920,7 +7920,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Hrúbka"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Dediny"
 
@@ -7986,12 +7986,12 @@
 msgstr "Umožni divákom sledovať hru"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
@@ -8087,7 +8087,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Zisťujem zoznam hier..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Zlato"
@@ -8112,39 +8112,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Na tento server sa musíš prihlásiť"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Zisťujem herné údaje..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "V tejto hre už žiadna strana nie je voľná."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Vyber si stranu:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Hra bola zrušená"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Zvolená strana už nie je voľná"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Zobraziť záznam hry až do okamihu uloženia?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Veliteľ:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Naverbovaných:"
 
@@ -8182,7 +8182,7 @@
 msgstr "Človek"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Počítač"
 
@@ -8243,7 +8243,7 @@
 msgstr "Farba"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlato"
 
@@ -8275,64 +8275,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Súbor, ktorý si chcel načítať, je poškodený"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Koniec hry"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Hra skončila."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Prehra"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Prehral si!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Zostávajúce zlato"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus za rýchly koniec"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "za ťah"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Ušetrené kolá"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% zlata sa prenáša do ďalšej mapy"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Uchované zlato"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Víťazstvo"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Zvíťazil si!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8350,48 +8342,48 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Obranca"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Výpočet zranenia"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "proti"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Zaútoč na súpera"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Vyber si zbraň"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Ešte si nezačal ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Niektoré jednotky ešte môžu ťahať. Chceš naozaj ukončiť ťah?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatické uloženie"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiť hru. Prosím uložte hru pomocou 
menu."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Premenuj jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8399,43 +8391,43 @@
 "Názvy uložených hier nesmú obsahovať bodkočiarky, lomky, ani opačné 
lomky. "
 "Prosím zadajte iný názov."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Uložená"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Hra bola uložená"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Veliteľ"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Žold"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Príjem"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nemôžeš verbovať žiadne jednotky"
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Verbuj"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vyber si jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Nemáš dosť zlata, aby si naverboval túto jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8443,7 +8435,7 @@
 "Môj pane, táto jednotka je skúsená a bola povýšená! Chcete $noun 
naozaj "
 "rozpustiť?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8451,19 +8443,19 @@
 "Môj pane, táto jednotka má byť čoskoro povýšená! Chcete $noun naozaj "
 "rozpustiť?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "ju"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "ho"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Si ďaleko od svojich vojakov a nemôžeš ich privolať"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8471,121 +8463,121 @@
 "Nemáš koho privolať\n"
 "(Z predchádzajúcej mapy neprežil žiaden veterán)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Musíš mať aspoň $cost zlatých, aby si privolal jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Prepusti jednotku"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Privolaj"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Pošli iba spojencom"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Poloha"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Zoznam jednotiek"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Naverbovaných"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Privolaných"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Povýšených"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Padlých"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Zabitých"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Spôsobené zranenie"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Utŕžené zranenie"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Spôsobené zranenie (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Utŕžené zranenie (odhad)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Å tatistika"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadaj"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Príkaz:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Záznam rozhovoru"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Neviem nájsť značku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Umiestni značku"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Značka"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr "Hry sa rozladili a treba ich ukončiť. Mám uložiť chybovú správu 
z hry?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Nahraď počítačom"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Nahraď iným hráčom"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Zruš hru"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Nahradiť "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "opustil hru. Čo chceš urobiť?"
 
@@ -8649,7 +8641,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Spojenecká dedina"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Návod"
 
@@ -8749,6 +8741,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Koniec hry"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Hra skončila."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
 #~ "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.21 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.22
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.21       Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po    Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: smart-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -48,11 +48,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Igra"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Enote"
 
@@ -822,7 +822,7 @@
 msgstr "Privzeto"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 #, fuzzy
 msgid "Random"
 msgstr "Uveljavi"
@@ -1040,7 +1040,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -2073,13 +2073,13 @@
 msgstr "Končaj potezo"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
@@ -2724,9 +2724,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2788,10 +2788,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2830,7 +2830,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4782,7 +4782,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4792,8 +4792,8 @@
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
@@ -4824,7 +4824,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "ognjen"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr ""
 
@@ -6112,36 +6112,36 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "+Bots"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
@@ -6281,11 +6281,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Večigralnost"
 
@@ -6297,7 +6297,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "vnovično predvajanje"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Poteza"
 
@@ -6305,11 +6305,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Težavnost"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Različica"
 
@@ -6362,12 +6362,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "stopnja"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Premiki"
 
@@ -6387,24 +6387,24 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Igra je bila shranjena"
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr ""
 
@@ -6420,209 +6420,209 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Poveži se s strežnikom"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Strežnik: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Ni se možno povezati z gostiteljem."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "ognjen"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Povezava je potekla"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Pogoji"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Odziv"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Poveži se z uradnim strežnikom"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Poveži se z uradnim večigralskim Wesnoth strežnikom"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Pridruži se igri"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Pridruži se strežniku ali gostovani igri"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Gostuj mrežno igro"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Gostuj igro brez uporabe strežnika"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "\"Vroči stol\" igra"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Večigralska igra na istem računalniku"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Človek proti UI"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Igra proti UI"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Prijava"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Izberite vam priljubljen jezik"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr ""
 
@@ -6642,7 +6642,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "napade"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -6714,15 +6714,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Nazaj"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Naprej >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Pomoč za The Battle for Wesnoth "
 
@@ -6770,7 +6770,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr ""
 
@@ -6836,12 +6836,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
@@ -6932,7 +6932,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Zlato"
@@ -6957,39 +6957,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Vodja: "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr ""
 
@@ -7025,7 +7025,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Računalniški igralec"
 
@@ -7086,7 +7086,7 @@
 msgstr "Barva"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlato"
 
@@ -7118,64 +7118,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Konec igre"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Zmaga"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7193,90 +7185,90 @@
 msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "proti"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Samodejno shranjena pozicija"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Shranjeno"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Igra je bila shranjena"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Vodja"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Plače"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Prihodki"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nikogar ne morete rekrutirati."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Izberite enoto"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Za rekrutiranje te enote nimate dovolj zlata"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -7284,7 +7276,7 @@
 "Moj gospod, ta enota je izkušena, na višji izkustveni stopnji! Ali res "
 "hočete odpraviti $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -7292,19 +7284,19 @@
 "Moj gospod, ta enota je blizu višji izkustveni stopnji! Ali res hočete "
 "odpraviti $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "njo"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "njega"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Od svojih enot ste ločeni in jih ne morete priklicati"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -7312,99 +7304,99 @@
 "Nobenih enot ne morete priklicati\n"
 " (imeti morate preživele veterane iz prejšnjih misij)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr "Za priklic enote potrebujete vsaj $cost zlata"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Odpravi enoto"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Pošlji samo zaveznikom"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Lega"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekruti"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Priklicane enote"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Napredovanja"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Izgube"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Sovražnikove izgube"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Storjena Å¡koda"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Utrpela Å¡koda"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Storjena škoda (pričakovana)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Utrpela škoda (pričakovana)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Ukaz:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Dnevnik pogovorov"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Nisem našel oznake ali enote z '$search' v imenu."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Postavi oznako"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -7412,23 +7404,23 @@
 "Igre niso več sinhronizirane in se bodo morale končati. Ali naj shranim "
 "dnevnik napak iz igre?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Zamenjaj z UI"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Zamenjaj z lokalnim igralcem"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Prekini igro"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Zamenjaj z "
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "je zapustil igro. Kaj boste storili?"
 
@@ -7491,7 +7483,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
@@ -7591,6 +7583,9 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
 
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Konec igre"
+
 #~ msgid "Next tip"
 #~ msgstr "Naslednji nasvet"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.49 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.50
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.49       Fri Jan 21 00:21:11 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po    Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:51+0100\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -40,11 +40,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr "Spelteknik"
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr "Karaktärsdrag"
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr "Trupper"
 
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 msgstr "Standard"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpval"
 
@@ -1385,7 +1385,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -2010,7 +2010,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -2712,13 +2712,13 @@
 msgstr "Avsluta draget"
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
@@ -3541,9 +3541,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -3613,10 +3613,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -3657,7 +3657,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -5997,7 +5997,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr "Sjöhuldra"
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -6009,8 +6009,8 @@
 "Sjöfolket är skickliga varelser i havet. De är snabba och kraftfulla i "
 "vatten men har problem att röra sig på land."
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr "vattenstråle"
 
@@ -6046,7 +6046,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr "Siren"
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr "najadberöring"
 
@@ -7628,35 +7628,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk översättning"
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Brasiliansk-portugisisk översättning"
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr "+Rysk översättning"
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk översättning"
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk översättning"
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk översättning"
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bidrag"
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -7799,11 +7799,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Ogiltigt)"
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr "Kampanj"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Gruppspel"
 
@@ -7815,7 +7815,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr "repris"
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr "Drag"
 
@@ -7823,11 +7823,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Scenariostart"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Svårighetsgrad"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -7888,12 +7888,12 @@
 msgstr "Profil"
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr "nivå"
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr "Förflyttning"
 
@@ -7913,23 +7913,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "Spelet kunde inte sparas"
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr "Spelet kunde inte öppnas: "
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr "Fel under spel: "
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr "Kartan kunde inte öppnas: "
 
@@ -7945,7 +7945,7 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr "Kampen om Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
@@ -7953,204 +7953,204 @@
 "Detta sparade spel är från en annan spelversion. Vill du försöka öppna "
 "spelet ändå?"
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig: '"
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr "I/O-fel vid läsning från fil"
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr "Hämta fler kampanjer..."
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr "Ladda ner fler kampanjer från en server över internet."
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr "Välj kampanj att spela: "
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr "Välj svårighetsgrad:"
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Anslut till server"
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 "Du kommer nu att anslutas till en kampanjserver där du kan hämta kampanjer."
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr "Server: "
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr "Väntar på svar från servern"
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr "Kunde ej kommunicera med servern."
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr "Författare"
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr "Nerladdningar"
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr "Publicera kampanj: "
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr "Ta bort kampanj: "
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr "Det finns inga kampanjer att hämta på den här servern."
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr "Välj kampanj att hämta hem:"
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr "Hämta kampanj"
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr "Hämtar kampanj..."
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr "Kampanjen har installerats"
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr "Kampanjen har installerats."
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr "Nätverksfel."
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr "Anslutningen avbruten."
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 "Problem uppstod i skapandet av de filer som behövs för att installera denna 
"
 "kampanj."
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Anslutningstiden tog slut"
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr "Felmeddelande från servern: \""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr "Villkor"
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr "Svar"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr "Anslut till den officiella servern"
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr "Logga in på Kampen om Wesnoths officiella spelserver"
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr "Anslut till spel"
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr "Anslut till en server eller ett spel som någon annan är värd för"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr "Var värd för nätverksspel"
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr "Var värd för ett spel utan att använda en server"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr "Heta stolen-spel"
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr "Spela ett gruppspel med en och samma dator"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr "Människa mot dator"
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr "Spela mot datorn"
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr "Välj språk"
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr "Fel vid öppnande av konfigurationsfiler: '"
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr "' (Spelet kommer nu att avslutas)"
 
@@ -8170,7 +8170,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "attacker"
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -8248,15 +8248,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr "Den här terrängen läker trupper."
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr "< Bakåt"
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr "Framåt >"
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Hjälp om Kampen om Wesnoth"
 
@@ -8304,7 +8304,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Kullstorlek"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr "Byar"
 
@@ -8370,12 +8370,12 @@
 msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet"
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -8464,7 +8464,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Hämtar spellista..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr "Guld"
 
@@ -8488,39 +8488,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr "Du måste logga in på den här servern."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr "Hämtar spelinformation..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr "Det finns inga tillgängliga sidor."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr "Välj sida:"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr "Spelet har blivit avbrutet"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr "Den sida som du har valt är inte längre tillgänglig"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr "Visa repris av spelet fram till senaste gången du sparade?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr "Ledare: "
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr "Rekryterade: "
 
@@ -8558,7 +8558,7 @@
 msgstr "Lokal spelare"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr "Datorspelare"
 
@@ -8619,7 +8619,7 @@
 msgstr "Färg"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr "Guld"
 
@@ -8651,64 +8651,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spelet är slut"
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr "Spelet är slut."
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr "Nederlag"
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr "Du har förlorat!"
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr "Resterande guld"
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr "Bonus för tidig seger"
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr "per drag"
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr "Tidigt avklarade drag"
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr "Bonus"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr "80% av guldet bibehålls till nästa scenario"
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr "Bibehållet guld"
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr "Seger"
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr "Du har segrat!"
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -8728,50 +8720,50 @@
 msgid "Defender"
 msgstr "Försvarare"
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Skadeberäkning"
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "mot"
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Anfall fiende"
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Välj vapen:"
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Du har ännu inte påbörjat ditt drag. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Automatsparat"
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Döp om truppen"
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
@@ -8779,43 +8771,43 @@
 "Du får inte använda kolon eller någon form av snedstreck när du sparar 
ett "
 "spel. Var vänlig välj ett annat namn."
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr "Sparat"
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spelet har sparats"
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr "Ledare"
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Underhåll"
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Det finns inte några trupper tillgängliga att värva till armén."
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr "Rekrytera"
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr "Välj trupp"
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "Du har inte tillräckligt med guld för att rekrytera den truppen"
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -8823,7 +8815,7 @@
 "Ers nåd, denna trupp är erfaren och har befordrats. Vill ni verkligen "
 "avskeda $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -8831,20 +8823,20 @@
 "Ers nåd, denna trupp kommer snart att avancera till en högre nivå. Vill ni 
"
 "verkligen avskeda $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr "henne"
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr "honom"
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 "Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte återkalla 
dem"
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -8852,100 +8844,100 @@
 "Det finns inga trupper att återkalla.\n"
 "(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 "Du måste ha åtminstone $cost guldstycken för att kunna återkalla en trupp"
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Avskeda trupp"
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr "Återkalla"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Skicka enbart till allierade"
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr "Position"
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr "Trupplista"
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekryterade"
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr "Återkallade"
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr "Befordringar"
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr "Förluster"
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr "Dödsfall"
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr "Åsamkad skada"
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr "Mottagen skada"
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr "Åsamkad skada (VV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Mottagen skada (VV)"
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Chattlogg"
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "Kunde inte finna namn eller trupp som innehöll textsträngen 
'$search'."
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr "Sätt ut namn"
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -8953,23 +8945,23 @@
 "Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en fellogg 
över "
 "ditt spel?"
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Ersätt spelare med datorn"
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Ersätt med lokal spelare"
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr "Avbryt spelet"
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr "Ersätt med"
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "har lämnat spelet. Vad vill du göra?"
 
@@ -9036,7 +9028,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Allierad by"
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -9135,3 +9127,9 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:126
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Kunde ej radera fil."
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Spelet är slut"
+
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Spelet är slut."
Index: wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.22 wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.22 Thu Jan 20 23:24:22 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot      Tue Jan 25 14:54:14 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 msgid "Gameplay"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
+#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2099
 msgid "Traits"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1666
+#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1664
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
@@ -818,7 +818,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
-#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
+#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
@@ -1032,7 +1032,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:276
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:268
-#: src/show_dialog.cpp:490
+#: src/show_dialog.cpp:491
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -1507,7 +1507,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
-#: src/show_dialog.cpp:489
+#: src/show_dialog.cpp:490
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
@@ -2057,13 +2057,13 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:153 src/dialogs.cpp:661 src/display.cpp:946
-#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2094 src/unit.cpp:1058
+#: src/help.cpp:1060 src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1055
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:162 src/dialogs.cpp:665 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1934
-#: src/playturn.cpp:2095 src/unit.cpp:1117
+#: src/display.cpp:950 src/display.cpp:958 src/playturn.cpp:1937
+#: src/playturn.cpp:2098 src/unit.cpp:1114
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
@@ -2705,9 +2705,9 @@
 #: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:117
 #: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:37
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:28 data/units/Mermaid_Siren.cfg:71
 #: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
 #: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
@@ -2769,10 +2769,10 @@
 #: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:21
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:69
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
 #: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
@@ -2811,7 +2811,7 @@
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:25
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
 #: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
 #: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
@@ -4761,7 +4761,7 @@
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
 #: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
 #: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
@@ -4771,8 +4771,8 @@
 "environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
+#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:67 data/units/Sea_Hag.cfg:27
 msgid "water spray"
 msgstr ""
 
@@ -4802,7 +4802,7 @@
 msgid "Siren"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
+#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
 msgid "naiad touch"
 msgstr ""
 
@@ -6085,35 +6085,35 @@
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:248
+#: src/about.cpp:250
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:256
+#: src/about.cpp:258
 msgid "+Russian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:262
+#: src/about.cpp:264
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:266
+#: src/about.cpp:268
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:274
+#: src/about.cpp:276
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281
+#: src/about.cpp:283
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:285
+#: src/about.cpp:287
 msgid "+Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
+#: src/about.cpp:323 src/help.cpp:2569 src/show_dialog.cpp:510
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -6253,11 +6253,11 @@
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:955
+#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:962
 msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1249
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:1256
 msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
@@ -6269,7 +6269,7 @@
 msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1516
+#: src/dialogs.cpp:377 src/multiplayer_lobby.cpp:96 src/playturn.cpp:1514
 msgid "Turn"
 msgstr ""
 
@@ -6277,11 +6277,11 @@
 msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:985
+#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:992
 msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1047 src/titlescreen.cpp:165
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1054 src/titlescreen.cpp:165
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
@@ -6334,12 +6334,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
-#: src/playturn.cpp:1933
+#: src/playturn.cpp:1936
 msgid "level"
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
-#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
+#: src/playturn.cpp:2100 src/unit.cpp:1091
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
@@ -6359,23 +6359,23 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1523
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1540
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:894 src/game.cpp:1284
+#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:901 src/game.cpp:1291
 msgid "The game could not be loaded: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:896 src/game.cpp:1286
+#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:903 src/game.cpp:1293
 msgid "Error while playing the game: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1298
+#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1305
 msgid "The game map could not be loaded: "
 msgstr ""
 
@@ -6391,207 +6391,207 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
+#: src/game.cpp:833 src/multiplayer_connect.cpp:108
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
 "load it?"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:834 src/game.cpp:837
+#: src/game.cpp:841 src/game.cpp:844
 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:840
+#: src/game.cpp:847
 msgid "File I/O Error while reading the game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:952
 msgid "Get More Campaigns..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:946
+#: src/game.cpp:953
 msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:956
+#: src/game.cpp:963
 msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:986
+#: src/game.cpp:993
 msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1005
+#: src/game.cpp:1012
 msgid "Connect to Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1006
+#: src/game.cpp:1013
 msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1007
+#: src/game.cpp:1014
 msgid "Server: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1019
+#: src/game.cpp:1026
 msgid "Could not connect to host."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1027
+#: src/game.cpp:1034
 msgid "Awaiting response from server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1040
+#: src/game.cpp:1047
 msgid "Error communicating with the server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1046 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2093
+#: src/game.cpp:1053 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2096
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1055
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1056
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
+#: src/game.cpp:1057
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1069
+#: src/game.cpp:1076
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1072 src/show_dialog.cpp:959
+#: src/game.cpp:1079 src/show_dialog.cpp:960
 msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1075
+#: src/game.cpp:1082
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp:1099
 msgid "Publish campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1096
+#: src/game.cpp:1103
 msgid "Delete campaign: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1100
+#: src/game.cpp:1107
 msgid "There are no campaigns available for download from this server."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Choose the campaign to download."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1104
+#: src/game.cpp:1111
 msgid "Get Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1123
+#: src/game.cpp:1130
 msgid "Downloading campaign..."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "Campaign Installed"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1142
+#: src/game.cpp:1149
 msgid "The campaign has been installed."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1144
+#: src/game.cpp:1151
 msgid "Network communication error."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1146
+#: src/game.cpp:1153
 msgid "Remote host disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1148
+#: src/game.cpp:1155
 msgid ""
 "There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
+#: src/game.cpp:1167 src/game.cpp:1206 src/game.cpp:1231
 #: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1163 src/game.cpp:1201 src/game.cpp:1226
+#: src/game.cpp:1170 src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1233
 msgid "The server responded with an error: \""
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1167
+#: src/game.cpp:1174
 msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1204 src/game.cpp:1229
+#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1236
 msgid "Response"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1242
+#: src/game.cpp:1249
 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_lobby.cpp:207
+#: src/game.cpp:1250 src/multiplayer_lobby.cpp:207
 msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1243
+#: src/game.cpp:1250
 msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host Networked Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1244
+#: src/game.cpp:1251
 msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Hotseat Game"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1245
+#: src/game.cpp:1252
 msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Human vs AI"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1246
+#: src/game.cpp:1253
 msgid "Play a game against AI opponents"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
+#: src/game.cpp:1256 src/multiplayer_client.cpp:311
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1324
+#: src/game.cpp:1331
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1325
+#: src/game.cpp:1332
 msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1363
+#: src/game.cpp:1370
 msgid "Error loading game configuration files: '"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1364
+#: src/game.cpp:1371
 msgid "' (The game will now exit)"
 msgstr ""
 
@@ -6611,7 +6611,7 @@
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2092
+#: src/help.cpp:1088 src/help.cpp:1089 src/playturn.cpp:2095
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
@@ -6683,15 +6683,15 @@
 msgid "This terrain gives healing."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2109
+#: src/help.cpp:2110
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2110
+#: src/help.cpp:2111
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2571
+#: src/help.cpp:2572
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -6739,7 +6739,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1665
+#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1663
 msgid "Villages"
 msgstr ""
 
@@ -6804,12 +6804,12 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
-#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
-#: src/show_dialog.cpp:503
+#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:498
+#: src/show_dialog.cpp:504
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:483 src/show_dialog.cpp:496
+#: src/multiplayer.cpp:127 src/show_dialog.cpp:484 src/show_dialog.cpp:497
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
@@ -6895,7 +6895,7 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
+#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1759
 msgid "unit^Gold"
 msgstr ""
 
@@ -6919,39 +6919,39 @@
 msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:390
+#: src/multiplayer_client.cpp:392
 msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:442
+#: src/multiplayer_client.cpp:444
 msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:490
+#: src/multiplayer_client.cpp:492
 msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:522
+#: src/multiplayer_client.cpp:524
 msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:526
+#: src/multiplayer_client.cpp:528
 msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:562
+#: src/multiplayer_client.cpp:564
 msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
+#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:788
+#: src/multiplayer_client.cpp:790
 msgid "Leader: "
 msgstr ""
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:790
+#: src/multiplayer_client.cpp:792
 msgid "Recruits: "
 msgstr ""
 
@@ -6987,7 +6987,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
-#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
+#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:754
 msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
@@ -7048,7 +7048,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
-#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
+#: src/playlevel.cpp:807 src/playturn.cpp:1662 src/playturn.cpp:1669
 msgid "Gold"
 msgstr ""
 
@@ -7080,64 +7080,56 @@
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:560 src/playlevel.cpp:817
+#: src/playlevel.cpp:566 src/playlevel.cpp:826
 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:701
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:702
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: src/playlevel.cpp:725
+#: src/playlevel.cpp:730
 msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:726
+#: src/playlevel.cpp:731
 msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:788
+#: src/playlevel.cpp:797
 msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:791
+#: src/playlevel.cpp:800
 msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:793
+#: src/playlevel.cpp:802
 msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:794
+#: src/playlevel.cpp:803
 msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:796
+#: src/playlevel.cpp:805
 msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 #, no-c-format
 msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:803
+#: src/playlevel.cpp:812
 msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:807
+#: src/playlevel.cpp:816
 msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:808
+#: src/playlevel.cpp:817
 msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: src/playlevel.cpp:832
+#: src/playlevel.cpp:841
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
@@ -7155,234 +7147,234 @@
 msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:638
+#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:617 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:648
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:651
+#: src/playturn.cpp:649
 msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1250
+#: src/playturn.cpp:1248
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
+#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1279
+#: src/playturn.cpp:1277
 msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1281
+#: src/playturn.cpp:1279
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1480
+#: src/playturn.cpp:1478
 msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542 src/show_dialog.cpp:388
+#: src/playturn.cpp:1526 src/playturn.cpp:1540 src/show_dialog.cpp:388
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1528
+#: src/playturn.cpp:1526
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1539
+#: src/playturn.cpp:1537
 msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1663
+#: src/playturn.cpp:1661
 msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1667
+#: src/playturn.cpp:1665
 msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1668
+#: src/playturn.cpp:1666
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1767
+#: src/playturn.cpp:1765
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1779
+#: src/playturn.cpp:1777
 msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1959
+#: src/playturn.cpp:1778 src/playturn.cpp:1962
 msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1809
+#: src/playturn.cpp:1812
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1867
+#: src/playturn.cpp:1870
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1869
+#: src/playturn.cpp:1872
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1874
+#: src/playturn.cpp:1877
 msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1915
+#: src/playturn.cpp:1918
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1917
+#: src/playturn.cpp:1920
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1923
+#: src/playturn.cpp:1926
 msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1946
+#: src/playturn.cpp:1949
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:1958
+#: src/playturn.cpp:1961
 msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2003
+#: src/playturn.cpp:2006
 msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2098
+#: src/playturn.cpp:2101
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2146
+#: src/playturn.cpp:2149
 msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
+#: src/playturn.cpp:2184 src/playturn.cpp:2246
 msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
+#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2250
 msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
+#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2254
 msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
+#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2258
 msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
+#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2262
 msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2211
+#: src/playturn.cpp:2214
 msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2217
+#: src/playturn.cpp:2220
 msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2223
+#: src/playturn.cpp:2226
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2230
+#: src/playturn.cpp:2233
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2236
+#: src/playturn.cpp:2239
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2273
+#: src/playturn.cpp:2276
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2283
+#: src/playturn.cpp:2286
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2294
+#: src/playturn.cpp:2297
 msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2359
+#: src/playturn.cpp:2362
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2440
+#: src/playturn.cpp:2455
 msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2441
+#: src/playturn.cpp:2456
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2573
+#: src/playturn.cpp:2588
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2625
+#: src/playturn.cpp:2640
 msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2626
+#: src/playturn.cpp:2641
 msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2627
+#: src/playturn.cpp:2642
 msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2630
+#: src/playturn.cpp:2645
 msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/playturn.cpp:2634
+#: src/playturn.cpp:2649
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
@@ -7438,7 +7430,7 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
-#: src/show_dialog.cpp:646
+#: src/show_dialog.cpp:647
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
Index: wesnoth/src/wesconfig.h
diff -u wesnoth/src/wesconfig.h:1.13 wesnoth/src/wesconfig.h:1.14
--- wesnoth/src/wesconfig.h:1.13        Sun Dec  5 15:45:03 2004
+++ wesnoth/src/wesconfig.h     Tue Jan 25 14:54:24 2005
@@ -4,8 +4,8 @@
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
 # include "config.h"
 #else
-# define VERSION "0.8.9-CVS"
-# define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org:14999"
+# define VERSION "0.8.9"
+# define WESNOTH_DEFAULT_SERVER "devsrv.wesnoth.org"
 # define PACKAGE "wesnoth"
 # define LOCALEDIR "po"
 #endif




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]