[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-httt/it.po
From: |
Susanna Björverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-httt/it.po |
Date: |
Thu, 09 Dec 2004 16:34:54 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 04/12/09 21:24:12
Modified files:
. : changelog
po/wesnoth-httt: it.po
Log message:
Updated Italian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.411&tr2=1.412&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.411 wesnoth/changelog:1.412
--- wesnoth/changelog:1.411 Thu Dec 9 19:38:50 2004
+++ wesnoth/changelog Thu Dec 9 21:24:12 2004
@@ -1,7 +1,8 @@
CVS HEAD:
* added support for specifying a reference rectangle when using
relative-positionning syntax in themes
- * updated translation:
+ * updated translations:
* catalan
+ * italian
* swedish
* russian
* fixed missing Deathblade in multiplayer
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po:1.10 Sun Dec 5 00:12:17 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/it.po Thu Dec 9 21:24:12 2004
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-09 17:52+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2256,12 +2256,10 @@
msgstr "Grande Re del Mare"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Test of the Clan"
-msgstr "La prova dei Clan"
+msgstr "La prova del Clan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -2276,8 +2274,9 @@
msgstr ""
"\n"
"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi il comandante dei Clan, Bayar\n"
-"Sconfitta:\n"
+"@Sconfiggi 25 Unitàed almeno un Capo del Clan (Bonus):\n"
+"@Sconfiggi tutti i Capi del Clan\n"
+"Defeat:\n"
"#Morte di Konrad\n"
"#Morte di Delfador\n"
"#Morte di Kalenz\n"
@@ -2355,19 +2354,26 @@
"our flanks. This is unfortunate as it complicates our march to confront the "
"queen."
msgstr ""
+"Malgrado la loro arroganza abbiamo prevalso sul campo di battaglia in questo "
+"giorno. Tuttavia sconfiggendo i capi del Clan non avremo più nessuno a "
+"coprirci i fianchi. Ciò ci è sfavorevole in quanto complica la nostra
marcia "
+"contro la regina."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:229
msgid ""
"It is unfortunate. They would have been of great assistance in helping "
"ensure a new King is given a chance to ascend the throne of Wesnoth."
msgstr ""
+"E' una sfortuna. Sarebbero stati di grande aiuto nel garantire che ad un "
+"nuovo Re fosse data la possibilitàdi pretendere al trono di Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-#, fuzzy
msgid ""
"I think you are mistaken! You mean they would have helped a new Queen claim "
"the throne of Wesnoth!"
-msgstr "Vi state sbagliando! Aiuterete me a divenire Regina!"
+msgstr ""
+"Vi state sbagliando! Intendete dire che loro avrebbero aiutato una nuova "
+"Regina a giungere al trono di Wesnoth?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:271
msgid "Greetings, men of the plains."
@@ -2403,13 +2409,12 @@
"legalmente reclamato."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:291
-#, fuzzy
msgid ""
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
-"Hah! Pensate di poter ereditare il trono? Sconfiggeteci in battaglia e ci "
-"uniremo a voi, o andatevene via adesso per non tornare mai più!"
+"Hah! Pensate di poter reclamare il trono? Sconfiggeteci in battaglia e ci "
+"uniremo a voi altrimenti andatevene via adesso e non tornate mai più!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:295
msgid "Very well. We will fight you."
@@ -2428,10 +2433,12 @@
msgid ""
"I cannot believe this! You have defeated me! But the Clan shall fight on!"
msgstr ""
+"Non posso credere a ciò! Tu mi hai sconfitto! Ma il Clan continueràa "
+"combattere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:330
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
-msgstr ""
+msgstr "il loro leader è caduto ma loro continuano a combattere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:361
msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
@@ -2468,7 +2475,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:464
msgid "|$units_slain| Clan Members Defeated"
-msgstr ""
+msgstr "|$units_slain| I Membri del Clan son sconfitti"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:484
msgid ""
@@ -2476,6 +2483,9 @@
"help in guarding our flanks would be invaluable. Let's take this fight to "
"their leaders!"
msgstr ""
+"Stiamo sbaragliando le loro forze! Vediamo se il clan ne ha avute "
+"abbastanza. Il loro aiuto nel proteggerici i fianchi sarebbe inestimabile. "
+"Proviamo a portare questa battaglia verso i loro capi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
@@ -3699,6 +3709,8 @@
"We must make haste! Far greater challenges lay before us, by tarring here "
"were diminish our resources."
msgstr ""
+"Dobbiamo fare in fretta! In lontananza si intravedono sfide più grandi. Se "
+"ci fermeremo qui le nostre risorse termineranno molto presto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:4
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:13
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-httt/it.po,
Susanna Björverud <=