[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po fi.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po fi.po |
Date: |
Sun, 29 Aug 2004 16:24:42 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 04/08/29 20:18:28
Modified files:
po : fi.po
Log message:
updated finnish translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fi.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/fi.po
diff -u wesnoth/po/fi.po:1.5 wesnoth/po/fi.po:1.6
--- wesnoth/po/fi.po:1.5 Sat Aug 28 04:51:49 2004
+++ wesnoth/po/fi.po Sun Aug 29 20:18:28 2004
@@ -7,9 +7,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-29 22:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,13 +18,15 @@
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
-msgstr ""
+msgstr "Valtaistuimen perillinen"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
+"&elvish-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
+"champion.png,Champion,(vaikein)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
@@ -35,6 +37,8 @@
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
+"&undead-initiate.png,Apprentice,(helpoin);*&undead-necromancer.png,Master;"
+"&undead-lich.png,Dark Lord,(vaikein)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
@@ -45,6 +49,8 @@
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
+"&orcish-grunt.png,Grunt,(helpoin);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
+"warlord.png,Warlord,(vaikein)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
@@ -55,6 +61,8 @@
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
+"&human-spearman.png,Spearman,(helpoin);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
+"royalguard.png,Royal Guard,(vaikein)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
@@ -65,42 +73,44 @@
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
+"&noble-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
+"lord.png,Lord,(vaikein)"
#: data/game.cfg:370
msgid "loyal"
-msgstr ""
+msgstr "uskollinen"
#: data/game.cfg:378
msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "vahva"
#: data/game.cfg:393
msgid "quick"
-msgstr ""
+msgstr "nopea"
#: data/game.cfg:407
msgid "intelligent"
-msgstr ""
+msgstr "älykäs"
#: data/game.cfg:416
msgid "resilient"
-msgstr ""
+msgstr "kestävä"
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:52
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Esittely"
#: data/help.cfg:16
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaaminen"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:203
msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "Kyvyt"
#: data/help.cfg:46
msgid "Terrains"
-msgstr ""
+msgstr "Maastot"
#: data/help.cfg:55
msgid ""
@@ -113,10 +123,19 @@
"simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a "
"challenge to master."
msgstr ""
+"<img>src=misc/logo.png align=middle box=no</img>\n"
+"\n"
+"Battle for Wesnoth on vuoropohjainen fantasiastrategiapeli, joka on hieman "
+"muista moderneista strategiapeleistä poikkeava. Siinä missä muut pelit "
+"pyrkivät olemaan mahdollisimman monimutkaisia, sekä sääntöjen että "
+"pelaamisen osalta, Battle for Wesnoth pyrkii sääntöjen ja pelattavuuden "
+"yksinkertaisuuteen. Tämä en kuitenkaan tarkoita että peli olisi "
+"yksinkertainen; näistä yksinkertaisista säännöistä saadaan kasaan "
+"monenlaisia strategioita, joten peli on helppo oppia, mutta vaikea hallita."
#: data/help.cfg:60
msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaamisen perusteet"
#: data/help.cfg:65
msgid ""
@@ -140,10 +159,30 @@
"description will pop up explaining that item. This is especially useful when "
"you encounter new abilities for the first time."
msgstr ""
+"Tämä sivusto kertoo pääpiirteittäin kaiken jota tarvitset pelataksesi
Battle "
+"for Wesnothia. Kuinka tätä peliä pelataan ja kaikki perusmekanismit
pelissä "
+"löytyvät täältä. Jos haluat lisää tietoa pelin voittamisesta, voit
tutkia "
+"<ref>dst=basic_strategy text='Perusstrategia'</ref> ja "
+"<ref>dst=multiplayer_strategy text='Moninpelistrategia'</ref>-osuuksia. "
+"Muista että tämä on kuitenkin vain luonnostelma; erikoistapauksia ja muita
"
+"tilanteita varten, seuraa sisällytettyjä linkkejä.\n"
+"\n"
+"Ensiksi on parasta kun valitset <italic>text=Harjoittelun</italic> "
+"päävalikosta. Siitä pääset vuorovaikutteiseen ohjaukseen, joka opettaa "
+"sinulle Wesnothin perusteet. Tämän jälkeen on suositeltavaa että pelaat
Heir "
+"to the Throne -kampanjan ensin: valitse <italic>text=Kampanja</italic> ja "
+"sitten <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. Battle for Wesnoth voi "
+"olla hyvinkin haastava, joten voi olla hyvä, että aloitat "
+"<italic>text=Helpolla</italic> vaikeustasolla.\n"
+"\n"
+"<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Pelatessasi, muista "
+"että voit viedä hiiren useimpien oikealla olevan valikon kohteiden
päälle, "
+"ja saat lyhyen selostuksen siitä kohteesta. Tämä on hyvin
käytännöllistä kun "
+"näet tuntemattomia kykyjä ensimmäistä kertaa."
#: data/help.cfg:70
msgid "Recruiting and Recalling"
-msgstr ""
+msgstr "Värväys ja kutsuminen"
#: data/help.cfg:80
msgid ""
@@ -176,9 +215,9 @@
"Upkeep'</ref> for more information."
msgstr ""
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:766 src/help.cpp:767
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Liikkuminen"
#: data/help.cfg:90
msgid ""
@@ -209,7 +248,7 @@
#: data/help.cfg:95
msgid "Combat"
-msgstr ""
+msgstr "Taistelu"
#: data/help.cfg:111
msgid ""
@@ -260,7 +299,7 @@
#: data/help.cfg:116
msgid "Damage Types and Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Vahinkotyypit ja vastustukset"
#: data/help.cfg:121
msgid ""
@@ -283,7 +322,7 @@
#: data/help.cfg:126
msgid "Time of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Vuorokausirytmi"
#: data/help.cfg:146
msgid ""
@@ -319,7 +358,7 @@
#: data/help.cfg:151
msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "Kokemus ja kehittyminen"
#: data/help.cfg:156
msgid ""
@@ -339,7 +378,7 @@
#: data/help.cfg:161
msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Parannus"
#: data/help.cfg:172
msgid ""
@@ -367,7 +406,7 @@
#: data/help.cfg:177
msgid "Income and Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Tulot ja menot"
#: data/help.cfg:186
msgid ""
@@ -399,7 +438,7 @@
#: data/help.cfg:191
msgid "Wrap Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lopuksi"
#: data/help.cfg:192
msgid ""
@@ -605,7 +644,7 @@
#: data/items.cfg:669
msgid "storm trident"
-msgstr ""
+msgstr "myrskyjen kolmikärki"
#: data/items.cfg:707
msgid "Flaming Sword"
@@ -617,7 +656,7 @@
#: data/items.cfg:723
msgid "flaming sword"
-msgstr ""
+msgstr "liekehtivä miekka"
#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
msgid "Sceptre of Fire"
@@ -638,7 +677,7 @@
#: data/items.cfg:771
msgid "sceptre of fire"
-msgstr ""
+msgstr "tulen valtikka"
#: data/items.cfg:827
msgid "Zap~"
@@ -650,72 +689,72 @@
#: data/multiplayer.cfg:20
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Oletus"
#: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:98 data/multiplayer.cfg:173
#: data/multiplayer.cfg:249
msgid "&random-enemy.png,Random"
-msgstr ""
+msgstr "&random-enemy.png,Satunnaisesti valittu"
#: data/multiplayer.cfg:28 data/multiplayer.cfg:178
msgid "&human-general.png,Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "&human-general.png,Lojalistit"
#: data/multiplayer.cfg:39 data/multiplayer.cfg:189
msgid "&elvish-high-lord.png,Rebels"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-high-lord.png,Kapinalliset"
#: data/multiplayer.cfg:50 data/multiplayer.cfg:200
msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warlord.png,Pohjalaiset"
#: data/multiplayer.cfg:61 data/multiplayer.cfg:136 data/multiplayer.cfg:211
msgid "&undead-lich.png,Undead"
-msgstr ""
+msgstr "&undead-lich.png,Epäkuolleet"
#: data/multiplayer.cfg:72 data/multiplayer.cfg:222
msgid "&dwarf-lord.png,Knalgan Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "&dwarf-lord.png,Knalganin Liittoutuma"
#: data/multiplayer.cfg:83 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:233
msgid "&drake-warrior.png,Drakes"
-msgstr ""
+msgstr "&drake-warrior.png,Draket"
#: data/multiplayer.cfg:95
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klassinen"
#: data/multiplayer.cfg:103
msgid "&human-general.png,Humans"
-msgstr ""
+msgstr "&human-general.png,Ihmiset"
#: data/multiplayer.cfg:114
msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-high-lord.png,Haltiat"
#: data/multiplayer.cfg:125
msgid "&orcish-warlord.png,Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warlord.png,Örkit"
#: data/multiplayer.cfg:147
msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves"
-msgstr ""
+msgstr "&dwarf-lord.png,Kääpiöt"
#: data/multiplayer.cfg:170
msgid "Age of Heroes"
-msgstr ""
+msgstr "Sankareiden Aika"
#: data/multiplayer.cfg:246
msgid "Great War"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri Sota"
#: data/multiplayer.cfg:254
-msgid "&elvish-high-lord.png,Alliance of Light"
-msgstr ""
+msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
+msgstr "&white-mage.png,Valon Liitto"
#: data/multiplayer.cfg:265
-msgid "&undead-lich.png,Alliance of Darkness"
-msgstr ""
+msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
+msgstr "&undead-necromancer.png,Pimeyden Liitto"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
msgid "Approaching Weldyn"
@@ -733,22 +772,28 @@
"#Death of Sudoc"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:124
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:138
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:143
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:158
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
+msgid ""
+"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
+"of what he spoke."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@@ -918,9 +963,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid ""
-"Help us! The guards are planning to execute us tomorrow! I can help you get "
-"out of the mountains!"
+msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
@@ -1130,11 +1173,13 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I cannot see where we are going."
+msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
+msgid ""
+"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
@@ -1154,8 +1199,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
msgid ""
-"Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
-"believe that you are on a noble quest."
+"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
+"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
@@ -1170,7 +1215,9 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid "They follow us. We must move quickly!"
+msgid ""
+"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
+"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
@@ -1328,7 +1375,7 @@
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not deteced by the "
+"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
"are not as many enemies."
msgstr ""
@@ -1385,7 +1432,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:217
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
msgstr ""
@@ -1455,32 +1502,33 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
msgid ""
-"We will see if we can get across to where you are without thieves killing "
-"us. Also, we will try to go to the villages and drive the thieves out. "
-"Onward, men!"
+"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+"drive the thieves out. Onward, men!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:169
-msgid "Stop these intruders from getting through. Ambush them!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
+msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
msgid ""
-"We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
-"troops will not be afraid to exit his castle."
+"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
msgid ""
-"Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about yours? "
-"Have you encountered them?"
+"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
+"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
+"so we will come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
msgid ""
-"No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me and my "
-"men can do any more good here. We will come with you to see if, together, we "
-"cannot find a way to push back these undead."
+"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
+"to the east and they have already passed us in the west and south."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
@@ -1610,8 +1658,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
msgid ""
-"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
-"death, decay, everything that they are themselves."
+"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
+"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
@@ -1627,26 +1675,36 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid "I leave you to your doom."
+msgid ""
+"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
+"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
+"Undead came."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:129
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+msgid ""
+"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
+"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
+"You will meet your doom!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:135
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
+msgid "Prophecy?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:139
-msgid "This might be more difficult than i thought."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
+msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
+msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:181
-msgid "I will get you! I... will... get... youu...."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
+msgid "This might be more difficult than I thought."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:185
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
msgid "Now lets get out of this bog!"
msgstr ""
@@ -1679,14 +1737,18 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid "Let the battle begin!!!"
+msgid ""
+"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
+"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
msgid ""
"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
@@ -1695,20 +1757,21 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-msgid "Very well. Continue the duel!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
+msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:175
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
msgid "I can't believe I lost the duel..."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:180
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
msgid ""
"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:192
-msgid "Well, the duel's over now. I win by default. Kill them, minions!"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
+msgid "And more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
@@ -1747,29 +1810,22 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid "So, you're the leader of this entire undead force?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:141
-msgid "We should probably try to get this knowledge to the king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:146
msgid ""
-"Sir, we cannot defeat a lich this powerful. I am going to search the castle "
-"and see if there is any way we can escape."
+"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
+"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
+"castle cellar."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:167
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
msgid ""
"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:186
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
msgid ""
"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
"Come to the trapdoor!"
@@ -1779,67 +1835,135 @@
msgid "The Council"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:69
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+msgid ""
+"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
+"the reign of Haldric VII..."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
msgid ""
-"This is a hopeless battle. We don't have any way to defeat these hordes."
+"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
+"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:74
-msgid "No, I think there is one solution."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+msgid ""
+"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
+"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:79
-msgid "What exactly would that be?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+msgid ""
+"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
+"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:84
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
msgid ""
-"Well, let me explain. Originally, when we were in out outpost, the undead "
-"came during the night and attacked us. The leader of the undead army way "
-"with them."
+"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
+"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
+"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
+"advisor."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:89
-msgid "What significance does that have?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+msgid ""
+"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
+"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
+"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:94
-msgid "If you cut off the head, the body will die."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+msgid ""
+"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
+"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:99
-msgid "I see. Who is the enemy?"
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+msgid ""
+"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
+"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
+"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
+"challenged me to a duel."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:104
-msgid "A lich named Mal-Ravanal."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+msgid ""
+"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
+"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
+"simply vanished. And has not been seen since."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:109
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
msgid ""
-"But we still don't have any way to win. We won't ever be able to get close "
-"to Mal-Ravanal."
+"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
+"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
+"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
+msgid "So what should we do now?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+msgid ""
+"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
+"mere Lich!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+msgid ""
+"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
+"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
+"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
+"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
+msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
+msgid "Thats why we're at this council..."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
+msgid ""
+"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
+"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
+"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
+msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
+msgid ""
+"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
+"is how he fell in the first place."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
msgid ""
-"Actually, i think we will. He is very arrogant. We might be able to convince "
-"him to expose himself. Also, i don't think he knows that we know who he is. "
-"We might be able to use this against him."
+"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
+"we know who he is?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:119
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
msgid ""
-"Very well. I think we might have a way to defeat this enemy. We don't have a "
-"large chance of killing him, but we might be able to."
+"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
+"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
+"have pursued us much more vigorously."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:131
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:136
-msgid "Meeting adjourned. Time to fight."
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
+msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
@@ -1890,7 +2014,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on Elvish "
+"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
"land."
msgstr ""
@@ -1969,7 +2093,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to warn the king as "
+"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
"orcs in the northlands."
msgstr ""
@@ -2171,7 +2295,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
+msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
@@ -2201,7 +2325,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands."
+"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
+"don't know how far we will get, though."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
@@ -2334,8 +2459,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
msgid ""
-"Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was only a "
-"small fraction of my horde."
+"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
+"only a small fraction of my horde."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
@@ -2344,12 +2469,14 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
msgid ""
-"Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think it would "
-"do justice to my power."
+"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
+"it would do justice to my power."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid "We don't care about honoring your power. Bring it on!"
+msgid ""
+"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
+"don't care!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
@@ -2365,8 +2492,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
msgid ""
-"Yes, you, a coward. You claim to have defeated my lord's captains, but it "
-"was really your hordes, not you."
+"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
+"but it was really your hordes, not you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
@@ -2385,8 +2512,8 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
msgid ""
-"SHUT UP! I doubt Gweddry could even last two seconds in actual combat. And "
-"I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
+"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
+"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
@@ -2396,20 +2523,20 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
msgid ""
"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? I said a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
+"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
"will pick my six best minions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I suggest you accept, "
-"since he keeps calling you a coward."
+"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
+"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
msgid ""
-"No, don't accept. It is obviously a trick- he will bring many more than six "
-"people. We must win this battle on our own terms."
+"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
+"and otherwise we will have to face the whole undead army."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
@@ -2646,7 +2773,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
msgid ""
-"That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, our "
+"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
@@ -2657,6 +2784,94 @@
"where the dreaded swamps await."
msgstr ""
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:576
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
+msgid ""
+"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
+"city of evil. The city of good. The city of men."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
+msgid ""
+"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
+"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
+"me. I failed, and I cannot atone for it."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
+msgid ""
+"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
+"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
+"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
+"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
+"out their evil orders."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
+msgid ""
+"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
+"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
+"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
+"throne."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
+msgid ""
+"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
+"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
+"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
+"Elves."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
+msgid ""
+"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
+"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
+"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
+"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
+"of peoples agreed to my plan."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
+msgid ""
+"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
+"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
+"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
+"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
+"no-one did know for certain, until now."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
+msgid ""
+"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
+"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
+"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
+"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
+"west."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
+msgid ""
+"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
+"for the heir to the throne to claim it!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
+msgid ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Asheviere\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Konrad\n"
+"#Death of Delfador\n"
+"#Death of Li'sar\n"
+"#Death of Kalenz\n"
+"#Turns run out"
+msgstr ""
+
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
msgid "The Bay of Pearls"
msgstr ""
@@ -2921,7 +3136,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Defaldor, some Orcs are following us! We must make haste!"
+msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
@@ -3258,7 +3473,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only fourteen winters have passed "
+"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
@@ -3659,6 +3874,48 @@
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr ""
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Epilogue"
+msgstr "rutto"
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+msgid ""
+"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
+"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
+"would pass to all her successors."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
+msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
+msgid ""
+"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
+"they had two sons and a daughter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
+msgid ""
+"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
+"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
+"every week."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
+msgid ""
+"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
+"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
+"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
+msgid ""
+"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
+"men."
+msgstr ""
+
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
msgid "The Ford of Abez"
msgstr ""
@@ -4049,7 +4306,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is for sure."
+"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
@@ -4059,69 +4316,111 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you."
+msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
msgid ""
-"Wait. We may join them. But only if they can prove they are worthy to have "
-"us fight with them."
+"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
+"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
+"reclaimed."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
msgid ""
-"Yes. We will not join you unless you can prove yourself worthy by defeating "
-"us in battle!"
+"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
+"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well."
+msgid "Very well. We will fight you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid ""
-"Remember, this is a fight to the death. If you cannot defeat us, you are "
-"unworthy, and we shall slay you for that."
+msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:156
-msgid ""
-"Stop! Very well, you have defeated me, and proved yourself worthy for us to "
-"help you. I will join you in fighting these foes of yours."
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
+msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
msgid ""
-"Thank you. We will now go onward, into the heart of Wesnoth, to defeat "
-"Ashievere, my evil mother."
+"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
+"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
+"you against the Queen."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
+msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
+msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
+msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
+msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+msgid ""
+"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
+"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
+msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
+msgid ""
+"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
+"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
+"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
+msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+msgid ""
+"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
+"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
+"to talk."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:185
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:197
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:205
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:217
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
msgid ""
"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
"right in saying you are no match for the Clan's might."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:226
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
msgid ""
-"Well said, brother. The warrior of the Clan hear you, are come to fight with "
-"us!"
+"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
+"with us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
@@ -6660,128 +6959,133 @@
msgid "Toward Mountains of Haag"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Albert and his troops\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Kapou'e\n"
+"#Turns run out"
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:104
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
msgid ""
"We have nearly crossed the mountains. I feel the lands of the free tribes "
"are near now. But beware, there are dwarves and wild trolls around. Hurry "
"up! I can see the sign post that indicates their land."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
msgid ""
"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
msgid ""
"I don't know if we should do that. Orcs have been our allies in the past, "
"but they have always treated us as fools."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
msgid ""
"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
"occasion to get rid of these dwarves."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
msgid ""
"You are right, my son. We will help our orcish friends. But take care of "
"you ... I would be desperate if something would happen to you."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
msgid "Father! Oh no!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
msgid ""
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we are to "
"return to our caverns, and we will never go back."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
msgid "Our troll friends are over. Without them there is no hope."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
msgid "Argh! I die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
msgid ""
"We've succeeded! We've passed through the Mountains of Haag! Look at these "
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls "
"of Barag-Gor in the distance."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
msgid ""
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join "
"us in our journey with your son? Your help would be very appreciated!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
msgid "Father, I'd like to join them. Would you mind it?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
msgid ""
"My son, you're old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
"or humans. They are as clever as merciless."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
msgid "Thanks, father. Don't worry, I'll take care of myself."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
msgid ""
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I'm sorry for your father.
"
"Would you like to join us in our journey? Your help would be very "
"appreciated!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
msgid ""
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to "
"help you. I come!"
@@ -6843,6 +7147,8 @@
"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
msgstr ""
+"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
+"of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
@@ -7004,6 +7310,9 @@
"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
"outlying areas, his troops were many but untrained."
msgstr ""
+"Entering the edges of Wesnothian territories again, Gwiti's march was halted "
+"by Leonard. The general of several outlying areas, his troops were many but "
+"untrained."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
@@ -7027,6 +7336,9 @@
"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
"best hope was now to flee into the mountains."
msgstr ""
+"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
+"to the undead: Lord Aretu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
msgid "I shall slay you myself!"
@@ -7405,6 +7717,9 @@
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
+"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
+"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
+"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
@@ -10051,7 +10366,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
msgid "No!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
msgid "We've slain the Dragon: "
@@ -11057,7 +11372,7 @@
"legions of the walking dead. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:20
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
msgid ""
"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
@@ -11065,7 +11380,7 @@
"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:29
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
msgid ""
"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
@@ -11073,7 +11388,7 @@
"Isle could never be maintained."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:38
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
msgid ""
"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
@@ -11081,7 +11396,7 @@
"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:51
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
msgid ""
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
@@ -11090,7 +11405,7 @@
"Southern pull of the ocean."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
msgid ""
"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
@@ -11098,17 +11413,17 @@
"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:65
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
msgid ""
"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:70
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:75
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
msgid ""
"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
msgstr ""
@@ -11221,7 +11536,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
msgid "Random map"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
msgid "Wesbowl"
@@ -11241,41 +11556,41 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen tekee maalin! Tilanne: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen tekee maalin! Tilanne: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+msgstr "Pitäisikö minun antaa pallo hänelle: $passto.type ($xloc,$yloc)"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
msgid "Yes!"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä!"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:450
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:450
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ei"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen joukkue voitti! Tilanne: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen joukkue voitti! Tilanne: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Tasapeli! Tilanne: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
msgid "Battle for Weslin Bridge"
@@ -11317,13 +11632,13 @@
msgid "King of the Hill"
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:65
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
msgid ""
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
"surely you can explain the art of combat to me."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:69
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
msgid ""
"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
@@ -11331,126 +11646,118 @@
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:80
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Objectives:\n"
-"@Victory:\n"
-"Defeat Merle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+msgstr "Hyvä! Värväsit juuri Elvish Fighter -yksikön."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
msgid ""
"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
"corner."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+msgstr "Olet onnistuneesti lopettanut vuorosi."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:115
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
msgid ""
"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the "
-"signpost next to the Elvish Shaman."
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:141
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
msgid ""
-"Excellent! You have succesfully moved your Elvish Fighter. However, since he "
-"moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
"this is called the 'zone of control'."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:153
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
msgid ""
"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:170
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+msgstr "Olet onnistuneesti hyökännyt Merleä vastaan."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+msgstr "Vuoron loppu. Odota että Merle hyökkää."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:188
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
msgid ""
"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
"advances to the next level, and becomes more powerful."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:199
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä taistelijasi kylään."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+msgstr "Kylät parantavat vierailevia yksiköitä."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:219
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing him to 0 HP or lower. Just attack "
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
"repeatedly."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:234
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:176
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
"have gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
+"Valitettavasti sinä hävisit koska johtajasi voitettiin. Toivottavasti olet "
+"kuitenkin oppinut jotain opetuksestani."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:241
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:183
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
"gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
+"Ikävä kyllä, sinä hävisit koska aika loppui kesken. Toivottavasti olet "
+"kuitenkin oppinut jotain opetuksestani."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:251
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
msgid "You have successfully completed the first training scenario."
msgstr ""
+"Olet onnistuneesti suorittanut ensimmäisen harjoitteluskenaarion loppuun."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:262
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:204
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:264
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:449
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:449
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä"
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:283
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
msgid ""
"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
"in a mock battle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:58
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
msgid ""
"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
"battle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:62
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
msgid ""
"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
@@ -11459,7 +11766,7 @@
"Elvish Fighters and Elvish Archers."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:75
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
msgid ""
"@Skills covered:\n"
"Recalling\n"
@@ -11467,6 +11774,8 @@
"Gold\n"
"Time of day\n"
"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
"Objects\n"
"Playing Wesnoth\n"
"@Objectives\n"
@@ -11474,132 +11783,201 @@
"Defeat Delfador"
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:80
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
msgid ""
"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned two traits."
+"assigned traits."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
msgid ""
"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:112
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
msgid ""
"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
"units of different alignments can inflict upon each other."
msgstr ""
+"Aurinko laskee. Päivän ja yön vaihtelu vaikuttaa miten paljon eri yksiköt
"
+"tekevät toisilleen vahinkoa."
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:126
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+msgstr ""
+"Jokaisella heksaruudulla on maastotyyppi, mikä antaa sille tiettyjä "
+"ominaisuuksia."
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
+msgid ""
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
msgid ""
-"In Wesnoth, each hex has a terrain, which gives the hex distinctive "
-"properties."
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:148
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
msgid ""
"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:193
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
+msgid ""
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
msgid ""
"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
"multiplayer."
msgstr ""
+"Onneksi olkoon! Olet voittanut minut, ja samalla suoritit loppuun toisen ja "
+"viimeisen harjoitteluskenaarion. Seuraavaksi voit haluta aloittaa kampanjan, "
+"tai pelata moninpelejä."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
msgid "That was explained well! But.."
+msgstr "Se oli hyvin selitetty! Mutta.."
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
msgstr ""
#: data/schedules.cfg:4
msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "Auringonnousu"
#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Aamupäivä"
#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Iltapäivä"
#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
msgid "Dusk"
-msgstr ""
+msgstr "Auringonlasku"
#: data/schedules.cfg:70
msgid "First Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Ilta"
#: data/schedules.cfg:90
msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Yö"
#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Maan alla"
#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Valikko"
#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminnot"
#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
msgid "End Turn"
+msgstr "Lopeta vuoro"
+
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
+msgstr ""
+
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "kokemustaso"
#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "liikkuminen"
-#: data/translations/english.cfg:5
+#: data/translations/english.cfg:2
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Helppo"
-#: data/translations/english.cfg:6
+#: data/translations/english.cfg:3
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali"
-#: data/translations/english.cfg:7
+#: data/translations/english.cfg:4
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikea"
-#: data/translations/english.cfg:12
+#: data/translations/english.cfg:9
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: -25% Damage"
msgstr ""
+"Lainkuuliaiset yksiköt taistelevat parhaiten päivällä, ja huonoiten
yöllä.\n"
+"\n"
+"Päivä: +25% vahinkoon\n"
+"Yö: -25% vahinkoon"
-#: data/translations/english.cfg:13
+#: data/translations/english.cfg:10
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
+"Neutraaleihin yksiköihin ei päivän ja yön vaihtelut vaikuta, vaan ne "
+"taistelevat yhtä hyvin päivisin ja öisin."
-#: data/translations/english.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:14
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
"\n"
"Day: -25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
+"Kaoottiset yksiköt taistelevat parhaisen öisin, ja huonoimmin öisin.\n"
+"\n"
+"Päivä: -25% vahinkoon\n"
+"Yö: +25% vahinkoon"
-#: data/translations/english.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:21
msgid ""
"Heals:\n"
"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
@@ -11610,8 +11988,15 @@
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
"care of a village or a unit that can cure."
msgstr ""
+"Parannus:\n"
+"Yksikkö voi parantaa viereiset ystävälliset yksiköt vuoron alussa.\n"
+"\n"
+"Parannettu yksikkö saa 4 HP vuorossa.\n"
+"Parantaja voi parantaa maksimissaan 8 HP vuorossa.\n"
+"Parantaja ei voi poistaa myrkkyä, vaan myrkytetty yksikkö täytyy
lääkitä "
+"kylässä tai toisella yksiköllä joka osaa lääkintäkyvyn."
-#: data/translations/english.cfg:32
+#: data/translations/english.cfg:29
msgid ""
"Cures:\n"
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
@@ -11624,14 +12009,26 @@
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
msgstr ""
+"Lääkintä:\n"
+"Tämä yksikkö käyttää yrttilääkkeitä ja taikuutta parantaakseen
yksiköt "
+"nopeammin kuin normaalisti olisi taistelukentällä mahdollista.\n"
+"\n"
+"Tämä yksikkö voi lääkitä kaikki viereiset ystävälliset yksiköt
vuoron "
+"alussa.\n"
+"Lääkitty yksikkö saa maksimissaan 8 HP vuorossa.\n"
+"Lääkitsijä voi lääkitä maksimissaan 18 HP vuorossa.\n"
+"Lääkitsijä voi poistaa myrkytetystä yksiköstä myrkyn, mutta se yksikkö
ei "
+"sillä vuorolla saa muuta parannusta."
-#: data/translations/english.cfg:35
+#: data/translations/english.cfg:32
msgid ""
"Teleport:\n"
"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
msgstr ""
+"Kaukosiirto:\n"
+"Tämä yksikkö voi kaukosiirtyä välittömästi kahden ystävällisen
kylän välillä."
-#: data/translations/english.cfg:40
+#: data/translations/english.cfg:37
msgid ""
"Leadership:\n"
"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
@@ -11639,8 +12036,14 @@
"\n"
"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
msgstr ""
+"Johtaminen:\n"
+"Tämä yksikkö voi johtaa viereisiä ystävällisiä yksiköitä, jolloin ne
"
+"taistelevat paremmin.\n"
+"\n"
+"Alempitasoiset viereiset ystävälliset yksiköt tekevät enemmän vahinkoa "
+"taistelussa."
-#: data/translations/english.cfg:45
+#: data/translations/english.cfg:42
msgid ""
"Ambush:\n"
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@@ -11649,8 +12052,13 @@
"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
"units next to this unit."
msgstr ""
+"Väijytys:\n"
+"Tämä yksikkö voi piiloutua metsään jolloin viholliset eivät huomaa
sitä.\n"
+"\n"
+"Vihollisyksiköt eivät näe eivätkä voi hyökätä tätä yksikköä
kohti, jos tämä "
+"yksikkö on metsässä, eikä hyökännyt edellisellä vuorolla."
-#: data/translations/english.cfg:50
+#: data/translations/english.cfg:47
msgid ""
"Illuminates:\n"
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
@@ -11659,489 +12067,539 @@
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
"night, and as if it were day when it is dusk."
msgstr ""
+"Valaistus:\n"
+"Tämä yksikkö valaisee ympäröivän alueen, jolloin lainkuuliaiset
yksiköt "
+"taistelevat paremmin, ja kaoottiset huonommin.\n"
+"\n"
+"Kaikki viereiset yksiköt taistelevat aivan kuin yö olisi iltahämärä, ja "
+"iltahämärä olisi päivä."
-#: data/translations/english.cfg:53
+#: data/translations/english.cfg:50
msgid ""
"Skirmisher:\n"
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
"Zones of Control."
msgstr ""
+"Kahakointi:\n"
+"Tämä yksikkö osaa liikkua nopeasti vihollisyksiköiden ohitse, eikä
välitä "
+"vihollisen hallitsemista alueista."
-#: data/translations/english.cfg:55
+#: data/translations/english.cfg:52
msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpito ei koskaan enemmän kuin 1"
-#: data/translations/english.cfg:57
+#: data/translations/english.cfg:54
msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
msgstr ""
+"Tämä yksikkö ottaa vain puolet vahingosta, mikäli se ei aloittanut "
+"hyökkäystä."
-#: data/translations/english.cfg:59
+#: data/translations/english.cfg:56
msgid "minimum damage"
-msgstr ""
+msgstr "minimivahinko"
-#: data/translations/english.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:58
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Peli"
-#: data/translations/english.cfg:63
+#: data/translations/english.cfg:60
msgid "Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Skenaario"
-#: data/translations/english.cfg:65
+#: data/translations/english.cfg:62
msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa puolia:"
-#: data/translations/english.cfg:66
+#: data/translations/english.cfg:63
msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkueen asetukset:"
-#: data/translations/english.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:64
msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu"
-#: data/translations/english.cfg:68
+#: data/translations/english.cfg:65
msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan pelaajien mukaantuloa"
-#: data/translations/english.cfg:69
+#: data/translations/english.cfg:66
msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Täytetty"
-#: data/translations/english.cfg:70
+#: data/translations/english.cfg:67
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa"
-#: data/translations/english.cfg:71
+#: data/translations/english.cfg:68
msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr ""
+msgstr "&misc/observer.png,Tarkkailija"
-#: data/translations/english.cfg:73
+#: data/translations/english.cfg:70
msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaile yksikköä"
-#: data/translations/english.cfg:75
+#: data/translations/english.cfg:72
msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
+msgstr "Koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu?"
-#: data/translations/english.cfg:76
+#: data/translations/english.cfg:73
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö:"
-#: data/translations/english.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:74
msgid "Windowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunoitu"
-#: data/translations/english.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:76
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeus:"
-#: data/translations/english.cfg:80
+#: data/translations/english.cfg:77
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali"
-#: data/translations/english.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:79
msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Ääniasetukset..."
-#: data/translations/english.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:80
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
-#: data/translations/english.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:82
msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse skenaario"
-#: data/translations/english.cfg:87
+#: data/translations/english.cfg:84
msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
msgstr ""
+"Tämä maasto käyttäytyy kuin $terrains, mitä tulee liikkumiseen ja "
+"puolustamiseen"
-#: data/translations/english.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:85
msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Maasto jolla on paras vaikutus valitaan automaattisesti"
-#: data/translations/english.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:86
msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä maasto parantaa yksiköitä"
-#: data/translations/english.cfg:90
+#: data/translations/english.cfg:87
msgid ""
"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
"location with this terrain"
msgstr ""
+"Tämä maasto käyttäytyy kuten linnoitus, ts. voit värvätä yksiköitä
kun "
+"johtajasi on tässä maastossa"
-#: data/translations/english.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:88
msgid ""
"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
"with this terrain"
msgstr ""
+"Tämä maasto käyttäytyy kuten linna, ts. voit värvätä yksiköitä
tähän maastoon"
-#: data/translations/english.cfg:92 src/help.cpp:869
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:871
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "tai"
-#: data/translations/english.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:90
msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
+msgstr "Yksikön vastustustaulukko"
-#: data/translations/english.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:92
msgid "See Also..."
-msgstr ""
+msgstr "Katso myös..."
-#: data/translations/english.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:96
msgid ""
"Backstab:\n"
"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
"of the target."
msgstr ""
+"Puukotus:\n"
+"Tämä hyökkäys tekee kaksinkertaisen vahingon jos kohteen toisella
puolella "
+"on ystävällinen yksikkö."
-#: data/translations/english.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:99
msgid ""
"Charge:\n"
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
"take double damage from the target's counterattack."
msgstr ""
+"Rynnäkkö:\n"
+"Tämä hyökkäys tekee kaksinkertaisen vahingon kohteelle, mutta tämä
yksikkö "
+"ottaa kaksinkertaisen vahingon kohteen vastahyökkäyksestä."
-#: data/translations/english.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:102
msgid ""
"Drain:\n"
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
"amount of damage it deals."
msgstr ""
+"Energiaimu:\n"
+"Tämä yksikkö imee voimia elävistä yksiköistä, parantaen itseään
puolella "
+"siitä vahingosta jonka tämä tekee."
-#: data/translations/english.cfg:108
+#: data/translations/english.cfg:105
msgid ""
"Magical:\n"
"This attack always has a 70% chance to hit."
msgstr ""
+"Maaginen:\n"
+"Tällä hyökkäyksellä on aina 70% mahdollisuus osua."
-#: data/translations/english.cfg:111
+#: data/translations/english.cfg:108
msgid ""
"Marksman:\n"
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
msgstr ""
+"Tarkka-ampuja:\n"
+"Hyökätessä, tällä hyökkäyksellä on vähintään 60% mahdollisuus
osua."
-#: data/translations/english.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:111
msgid ""
"Plague:\n"
"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
msgstr ""
+"Rutto:\n"
+"Mikäli tämä yksikkö tappaa elävän yksikön ja se ei ollut kylässä, se
nousee "
+"kuolleista ja taistelee puolellasi."
-#: data/translations/english.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:114
msgid ""
"Poison:\n"
"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
"they are cured or are reduced to 1 HP."
msgstr ""
+"Myrkky:\n"
+"Tämä hyökkää myrkyttää kohteen. Myrkytetyt yksiköt menettävät 8 "
+"osumapistettä (HP) joka vuoro, kunnes ne parannetaan tai niillä on 1 "
+"osumapiste jäljellä"
-#: data/translations/english.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:117
msgid ""
"Slow:\n"
"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
msgstr ""
+"Hidastus:\n"
+"Tämä hyökkäys hidastaa kohteen. Hidastetut yksiköt liikkuvat puolella "
+"normaali nopeudesta ja hyökkäävät taistelussa yhden kerran normaalia "
+"vähemmän."
-#: data/translations/english.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:120
msgid ""
"Stone:\n"
"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
"may not move or attack."
msgstr ""
+"Kivetys:\n"
+"Tämä hyökkäys kivettää kohteen. Kivetetyt yksiköt eivät voi liikkua
tai "
+"hyökätä."
-#: data/translations/english.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:123
msgid ""
"Berserk:\n"
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
"until one of the combatants is slain."
msgstr ""
+"Berserkki:\n"
+"Tämä hyökkäys pakottaa taistelemaan kunnes joko hyökkääjä tai
puolustaja on "
+"kuollut."
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:126
msgid ""
"First Strike:\n"
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
msgstr ""
+"Ensi-Isku:\n"
+"Yksikkö iskee taistelussa aina ensin tällä hyökkäuksellä, myös
puolustaessa."
-#: data/translations/english.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:128
msgid "first strike"
-msgstr ""
+msgstr "ensi-isku"
-#: data/translations/english.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:131
msgid "Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Haltiat"
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:132
msgid "Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "Örkit"
-#: data/translations/english.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:133
msgid "Humans"
-msgstr ""
+msgstr "Ihmiset"
-#: data/translations/english.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:134
msgid "Undead"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkuolleet"
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:138
msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+msgstr "Syvä vesi"
-#: data/translations/english.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:139
msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+msgstr "Matala vesi"
-#: data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:140
msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Hiekka"
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:146
-#: data/translations/english.cfg:147 data/translations/english.cfg:148
-#: data/translations/english.cfg:149 data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
msgid "Village"
-msgstr ""
+msgstr "Kylä"
-#: data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:142
msgid "Swamp"
-msgstr ""
+msgstr "Suo"
-#: data/translations/english.cfg:151
+#: data/translations/english.cfg:148
msgid "Tundra"
-msgstr ""
+msgstr "Tundra"
-#: data/translations/english.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:149
msgid "Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Jäätä"
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:150
msgid "Road"
-msgstr ""
+msgstr "Tie"
-#: data/translations/english.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:151
msgid "Dirt"
-msgstr ""
+msgstr "Soraa"
-#: data/translations/english.cfg:155
+#: data/translations/english.cfg:152
msgid "Grassland"
-msgstr ""
+msgstr "Ruohikko"
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:153
msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Kukkula"
-#: data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:154
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoristo"
-#: data/translations/english.cfg:158
+#: data/translations/english.cfg:155
msgid "Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Metsä"
-#: data/translations/english.cfg:159 data/translations/english.cfg:160
-#: data/translations/english.cfg:161
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Silta"
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:159
msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "Linna"
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:160
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Linnoitus"
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:161
msgid "Cave"
-msgstr ""
+msgstr "Luola"
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:162
msgid "Cave Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Luolan seinämä"
-#: data/translations/english.cfg:166
+#: data/translations/english.cfg:163
msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "Leiri"
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:166
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:167
msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:168
msgid "$name River,River $name"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:169
msgid "$name Forest,$name's Forest"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:170
msgid "$name Lake"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:171
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:172
msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:173
msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:174
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:175
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:176
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:177
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:181
msgid "Choose a File to Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse mihin tiedostoon tallennetaan"
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:182
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:183
msgid "Which Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuka pelaaja?"
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:184
msgid "Which player should start here?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuka pelaajista aloittaa täältä?"
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:185
msgid "Choose a Map to Load"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ladattava kartta"
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:186
msgid "The file does not contain a valid map."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto ei sisällä kelpaavaa karttaa."
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:187
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
-msgstr ""
+msgstr "'$filename' ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:188
msgid "Load failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Avaus epäonnistui: "
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:189
msgid "You must have a hex selected on the board."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksaruutu valittuna kartalta."
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:190
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:191
msgid "Map saved."
-msgstr ""
+msgstr "Kartta tallennettiin"
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:192
msgid "Could not save the map: $msg"
-msgstr ""
+msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:193
msgid "Player "
-msgstr ""
+msgstr "Pelaaja "
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:194
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Karttaan tehdyt muutokset menetetään. Haluatko jatkaa?"
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:195
msgid "Create New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi kartta"
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:196
msgid "Generate New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Generoi uusi kartta"
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:197
msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
+msgstr "Luo satunnainen kartta"
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:198
msgid "Random Generator Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnaisgeneraattorin asetukset"
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:199
msgid "Map creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
-#: data/translations/english.cfg:203 src/hotkeys.cpp:164
+#: data/translations/english.cfg:200 src/hotkeys.cpp:164
msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kartan kokoa"
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:201
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-akseli"
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:202
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-akseli"
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:203
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan kokoa)"
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:204
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa"
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:205
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto"
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:206
msgid "FG"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:207
msgid "BG"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:209
msgid "Next tip"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava vinkki"
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:210
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Päivän vinkki"
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:211
msgid "Do not show tips"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä vinkkejä"
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:212
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
msgstr ""
+"Lainkuuliaiset yksiköt taistelevat parhaiten päivisin, kaoottiset öisin,
ja "
+"neutraaleihin yksiköihin ei päivän ja yön vaihtelut vaikuta."
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:213
msgid ""
"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
"the 'recall' option."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:217
+#: data/translations/english.cfg:214
msgid ""
"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -12150,7 +12608,7 @@
"types."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:218
+#: data/translations/english.cfg:215
msgid ""
"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
@@ -12158,7 +12616,7 @@
"the screen."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:216
msgid ""
"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -12166,83 +12624,87 @@
"the 'cure' ability."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:220
+#: data/translations/english.cfg:217
msgid ""
"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
"and experienced army."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:221
+#: data/translations/english.cfg:218
msgid ""
"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
"turn."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:222
+#: data/translations/english.cfg:219
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:223
+#: data/translations/english.cfg:220
msgid ""
"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
msgstr ""
+"Kylässä oleva yksikkö parantuu, saaden takaisin 8 osumapistettä vuoronsa "
+"alussa. "
-#: data/translations/english.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:221
msgid ""
"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
"hitpoints at the beginning of their next turn."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:225
+#: data/translations/english.cfg:222
msgid ""
"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
"villages and castles."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:223
msgid ""
"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:227
+#: data/translations/english.cfg:224
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
"the unit they kill."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:228
+#: data/translations/english.cfg:225
msgid ""
"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
"fight very well in hills and mountains."
msgstr ""
+"Haltiat liikkuvat ja taistelevat hyvin metsissä. Kääpiöt puolestaan "
+"kukkuloilla ja vuorilla."
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:226
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:227
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:228
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:229
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -12250,7 +12712,7 @@
"villages and waiting for turns to run out."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:230
msgid ""
"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -12258,75 +12720,93 @@
"for you on their keep so you can recruit there."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:231
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
"impact, fire, and holy attacks."
msgstr ""
+"Luurangot ovat vastustuskykyisiä lävistäville ja teräaseilla tehdyille "
+"iskuille, mutta herkkiä murjoville iskuille, tulelle ja pyhille "
+"hyökkäyksille."
-#: data/translations/english.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:232
msgid ""
"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
"side fight better."
msgstr ""
+"Yksiköt joilla on johtamiskyky auttavat viereisiä alemman kokemustason "
+"yksiköitä taistelemaan paremmin."
-#: data/translations/english.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:233
msgid ""
"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
"the village."
msgstr ""
+"Yleisesti ottaen on parasta jos et jää miehittämättömän kylän viereen.
"
+"Vihollisyksikkö voi miehittää kylän ja hyökätä ja silti nauttia kylän
"
+"antamasta suojasta ja parannuksesta."
-#: data/translations/english.cfg:237
+#: data/translations/english.cfg:234
msgid ""
"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
"ability or trait."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:235
msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
msgstr ""
+"Siirrä vahingoittuneet yksiköt turvaan voimakkaampien yksiköiden "
+"rintamalinjan taakse."
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:236
msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr ""
+msgstr "Lue pikanäppäinlista Asetukset-valikosta."
-#: data/translations/english.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:237
msgid ""
"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing 'u'."
msgstr ""
+"Voit peruuttaa yksikön liikkeen painamalla 'u', jos et hyökännyt tai "
+"löytänyt mitään lisäinformaatiota."
-#: data/translations/english.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:238
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
+"Viedessäsi hiiren kursorin vihollisyksikön päälle, näet kuinka pitkälle
se "
+"voi liikkua."
-#: data/translations/english.cfg:242
+#: data/translations/english.cfg:239
msgid ""
"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
+"Parantajat tuovat sinulle voiton vaikka eivät itse taistelisikaan - käytä "
+"niitä hyökkäävien yksiköiden tukemiseen."
-#: data/translations/english.cfg:243
+#: data/translations/english.cfg:240
msgid ""
"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
"effective against units that have a few powerful attacks."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:244
+#: data/translations/english.cfg:241
msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr ""
+msgstr "Pyhät hyökkäykset ovat erikoisen voimakkaita epäkuolleita vastaan."
-#: data/translations/english.cfg:245
+#: data/translations/english.cfg:242
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
+"Yksiköt paranevat kun ne nousevat kokemustason. Järkevästi käytettynä
tämä "
+"voi johtaa voittoon."
-#: data/translations/english.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:243
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
@@ -12348,10 +12828,11 @@
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
msgid "touch"
-msgstr ""
+msgstr "kosketus"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
@@ -12359,7 +12840,7 @@
#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "kylmä"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
@@ -12369,7 +12850,7 @@
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
msgid "drain"
-msgstr ""
+msgstr "energiaimu"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
@@ -12379,22 +12860,22 @@
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Deathmaster.cfg:37 data/units/Demilich.cfg:33
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:68 data/units/Drake_Warmage.cfg:78
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Shyde.cfg:26
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:72 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39
-#: data/units/Mage.cfg:106 data/units/Mage_of_Light.cfg:48
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Necromancer.cfg:37
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fireball.cfg:21 data/units/Great_Mage.cfg:42
+#: data/units/Great_Mage.cfg:118 data/units/Initiate.cfg:21
+#: data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Red_Mage.cfg:42
+#: data/units/Red_Mage.cfg:111 data/units/Sea_Hag.cfg:31
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:44 data/units/Silver_Mage.cfg:131
+#: data/units/White_Mage.cfg:47 data/units/White_Mage.cfg:106
msgid "magical"
-msgstr ""
+msgstr "maaginen"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
msgid "Ancient Wose"
@@ -12408,23 +12889,24 @@
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
#: data/units/Wose.cfg:19
msgid "crush"
-msgstr ""
+msgstr "murskaus"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Deathmaster.cfg:20
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:38 data/units/Drake_Mage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:38 data/units/Drake_Slasher.cfg:76
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:20 data/units/Drake_Worker.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:23 data/units/Elder_Wose.cfg:19
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Druid.cfg:42
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:25 data/units/Elvish_Shaman.cfg:44
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:25 data/units/Elvish_Shyde.cfg:51
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:41 data/units/Footpad.cfg:20
-#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
@@ -12445,7 +12927,7 @@
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
msgid "impact"
-msgstr ""
+msgstr "murjova isku"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
msgid "Arch Mage"
@@ -12465,7 +12947,7 @@
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
msgid "staff"
-msgstr ""
+msgstr "sauva"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
@@ -12473,7 +12955,7 @@
#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
msgid "fireball"
-msgstr ""
+msgstr "tulipallo"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
@@ -12501,7 +12983,7 @@
#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "kahakointi"
#: data/units/Assassin.cfg:17
msgid ""
@@ -12520,7 +13002,7 @@
#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "tikari"
#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Blood_Bat.cfg:20
@@ -12583,16 +13065,16 @@
#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
msgid "blade"
-msgstr ""
+msgstr "teräase"
#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
#: src/actions.cpp:476
msgid "backstab"
-msgstr ""
+msgstr "puukotus"
#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
msgid "knife"
-msgstr ""
+msgstr "puukko"
#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
@@ -12600,7 +13082,7 @@
#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
-msgstr ""
+msgstr "myrkky"
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
@@ -12620,7 +13102,7 @@
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
msgid "mace"
-msgstr ""
+msgstr "helanuija"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
msgid "Princess"
@@ -12668,7 +13150,7 @@
#: data/units/Scout.cfg:20 data/units/Sea_Orc.cfg:19
#: data/units/Sergeant.cfg:21 data/units/Swordsman.cfg:19
msgid "sword"
-msgstr ""
+msgstr "miekka"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
msgid "Blood Bat"
@@ -12687,7 +13169,7 @@
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:18
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
msgid "fangs"
-msgstr ""
+msgstr "torahampaat"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
msgid "Bone Shooter"
@@ -12704,7 +13186,7 @@
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
#: data/units/Yeti.cfg:33
msgid "fist"
-msgstr ""
+msgstr "nyrkki"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
@@ -12723,7 +13205,7 @@
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
#: data/units/Trapper.cfg:41
msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "jousi"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
@@ -12771,7 +13253,7 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "lävistys"
#: data/units/Bowman.cfg:3
msgid "Bowman"
@@ -12796,7 +13278,7 @@
#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
msgid "pistol"
-msgstr ""
+msgstr "pistooli"
#: data/units/Cavalryman.cfg:3
msgid "Cavalryman"
@@ -12822,13 +13304,13 @@
#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "verkko"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "hidas"
#: data/units/Chocobone.cfg:3
msgid "Chocobone"
@@ -12850,14 +13332,14 @@
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:32
msgid "spear"
-msgstr ""
+msgstr "keihäs"
#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:349
#: src/actions.cpp:467
msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "rynnäkkö"
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
msgid "Cockatrice"
@@ -12872,12 +13354,12 @@
#: data/units/Cockatrice.cfg:21
msgid "gaze"
-msgstr ""
+msgstr "katse"
#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
#: src/reports.cpp:122
msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "kivetys"
#: data/units/Commander.cfg:3
msgid "Commander"
@@ -12893,7 +13375,7 @@
#: data/units/Sergeant.cfg:17 data/units/Warrior_King.cfg:17
#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:496
msgid "leadership"
-msgstr ""
+msgstr "johtaminen"
#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:19
msgid ""
@@ -12917,11 +13399,11 @@
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "lonkerot"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
msgid "ink"
-msgstr ""
+msgstr "muste"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
msgid "Dark Adept"
@@ -12935,8 +13417,24 @@
#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
msgid "chill wave"
+msgstr "kylmänaalto"
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
+msgid ""
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
msgstr ""
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "scepter"
+msgstr "keihäs"
+
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
msgid "Dark Spirit"
msgstr ""
@@ -12956,7 +13454,7 @@
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
msgid "wail"
-msgstr ""
+msgstr "vaikerointi"
#: data/units/Death_Knight.cfg:3
msgid "Death Knight"
@@ -12971,14 +13469,14 @@
#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "taistelukirves"
#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
msgid "crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "varsijousi"
#: data/units/Deathmaster.cfg:3
msgid "Deathmaster"
@@ -13024,7 +13522,7 @@
#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
msgid "claws"
-msgstr ""
+msgstr "kynnet"
#: data/units/Dragoon.cfg:3
msgid "Dragoon"
@@ -13048,7 +13546,7 @@
#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
msgid "beak"
-msgstr ""
+msgstr "nokka"
#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
msgid "Drake Burner"
@@ -13067,7 +13565,7 @@
#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "tulihenkäys"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
msgid "Drake Clasher"
@@ -13103,7 +13601,7 @@
#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
msgid "ice shot"
-msgstr ""
+msgstr "jääpiikki"
#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
msgid "Drake Petit"
@@ -13150,7 +13648,7 @@
#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
msgid "rapier"
-msgstr ""
+msgstr "pistomiekka"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
msgid "Dwarvish Berserker"
@@ -13170,7 +13668,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
msgid "berserk"
-msgstr ""
+msgstr "berserkki"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Dragonguard"
@@ -13203,11 +13701,11 @@
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
#: data/units/Skeleton.cfg:24
msgid "axe"
-msgstr ""
+msgstr "kirves"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "vasara"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
msgid "Dwarvish Guardsman"
@@ -13216,7 +13714,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
#: src/actions.cpp:485
msgid "steadfast"
-msgstr ""
+msgstr "vankkumaton"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
msgid ""
@@ -13238,7 +13736,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
msgid "hatchet"
-msgstr ""
+msgstr "piilukirves"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
msgid "Dwarvish Runemaster"
@@ -13254,7 +13752,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+msgstr "riimuvasara"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
msgid "Lightning bolt"
@@ -13330,7 +13828,7 @@
#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "salama"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
msgid "Elder Wose"
@@ -13347,7 +13845,7 @@
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "väijytys"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
@@ -13378,7 +13876,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
msgid "cures"
-msgstr ""
+msgstr "lääkintä"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
msgid ""
@@ -13393,7 +13891,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
msgid "thorns"
-msgstr ""
+msgstr "piikit"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
@@ -13445,13 +13943,13 @@
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
msgid "longbow"
-msgstr ""
+msgstr "pitkäjousi"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
msgid "marksman"
-msgstr ""
+msgstr "tarkka-ampuja"
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
msgid "Elvish Marshal"
@@ -13506,7 +14004,7 @@
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
msgid "heals"
-msgstr ""
+msgstr "parannus"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
msgid ""
@@ -13576,11 +14074,11 @@
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
msgid "bite"
-msgstr ""
+msgstr "purema"
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
msgid "tail"
-msgstr ""
+msgstr "häntä"
#: data/units/Fireball.cfg:4
msgid "Fireball"
@@ -13604,13 +14102,13 @@
#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
msgid "club"
-msgstr ""
+msgstr "puunuija"
#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
msgid "sling"
-msgstr ""
+msgstr "linko"
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
@@ -13676,7 +14174,7 @@
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "kiehuva vesi"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
msgid "Giant Scorpion"
@@ -13691,7 +14189,7 @@
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
msgid "sting"
-msgstr ""
+msgstr "pistin"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
msgid "pincers"
@@ -13719,11 +14217,11 @@
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
msgid "torch"
-msgstr ""
+msgstr "soihtu"
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "verkko"
#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
msgid "Grand Knight"
@@ -13738,7 +14236,7 @@
#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
msgid "lance"
-msgstr ""
+msgstr "keihäs"
#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
msgid "Great Mage"
@@ -13758,7 +14256,7 @@
#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
msgid "regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "regeneroi"
#: data/units/Great_Troll.cfg:16
msgid ""
@@ -13819,7 +14317,7 @@
#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
msgid "firststrike"
-msgstr ""
+msgstr "ensi-isku"
#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
msgid "Heavy Infantryman"
@@ -13955,7 +14453,7 @@
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+msgstr "valaistus,parannus"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
msgid ""
@@ -13971,13 +14469,13 @@
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
msgid "lightbeam"
-msgstr ""
+msgstr "valonsäde"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
#: data/units/White_Mage.cfg:104
msgid "holy"
-msgstr ""
+msgstr "pyhä"
#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
msgid "Master Bowman"
@@ -14003,7 +14501,7 @@
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
msgid "trident"
-msgstr ""
+msgstr "kolmikärki"
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
msgid "Mudcrawler"
@@ -14092,7 +14590,7 @@
#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
msgid "training sword"
-msgstr ""
+msgstr "harjoittelumiekka"
#: data/units/Ogre.cfg:3
msgid "Ogre"
@@ -14131,11 +14629,11 @@
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
msgid "darts"
-msgstr ""
+msgstr "tikat"
#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
msgid "short sword"
-msgstr ""
+msgstr "lyhytmiekka"
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
msgid "Orcish Crossbowman"
@@ -14194,7 +14692,7 @@
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
msgid "curse"
-msgstr ""
+msgstr "kirous"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
msgid "Novice Orcish Shaman"
@@ -14353,7 +14851,7 @@
#: data/units/Pikeman.cfg:19
msgid "pike"
-msgstr ""
+msgstr "peitsi"
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
@@ -14444,7 +14942,7 @@
#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
-msgstr ""
+msgstr "vesiryöppy"
#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
msgid "Sea Orc"
@@ -14504,7 +15002,7 @@
#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
msgid "teleport"
-msgstr ""
+msgstr "kaukosiirto"
#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
msgid ""
@@ -14519,7 +15017,7 @@
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
msgid "jaw"
-msgstr ""
+msgstr "kita"
#: data/units/Skeleton.cfg:3
msgid "Skeleton"
@@ -14577,7 +15075,7 @@
#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
msgid "plague"
-msgstr ""
+msgstr "rutto"
#: data/units/Spearman.cfg:3
msgid "Spearman"
@@ -14844,7 +15342,7 @@
#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+msgstr "lihakirves"
#: data/units/Youth.cfg:3
msgid "Youth"
@@ -14856,111 +15354,113 @@
"Lord -- to join the elite of human fighters."
msgstr ""
-#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2364 src/show_dialog.cpp:469
+#: src/about.cpp:241 src/help.cpp:2369 src/show_dialog.cpp:469
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
#: src/actions.cpp:93
msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole johtajaa joka voisi värvätä."
#: src/actions.cpp:97
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
msgstr ""
+"Sinulla täytyy olla johtaja linnakkeessa jos haluat värvätä tai kutsua "
+"yksikköjä."
#: src/actions.cpp:114
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+msgstr "Linnassa ei ole tyhjää tilaa johon värvätä."
#: src/actions.cpp:202
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ei mitään"
#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
msgid "base damage"
-msgstr ""
+msgstr "perusvahinko"
#: src/actions.cpp:328
msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+msgstr "hyökkääjä vastustaa"
#: src/actions.cpp:328
msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+msgstr "hyökkääjä on haavoittuva"
#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
msgid "total damage"
-msgstr ""
+msgstr "kokonaisvahinko"
#: src/actions.cpp:445
msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+msgstr "puolustaja vastustaa"
#: src/actions.cpp:445
msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+msgstr "puolustaja on haavoittuva"
#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
#: src/reports.cpp:115
msgid "poisoned"
-msgstr ""
+msgstr "myrkytetty"
#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
#: src/reports.cpp:110
msgid "slowed"
-msgstr ""
+msgstr "hidastettu"
#: src/actions.cpp:1710
msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+msgstr "Väijytys!"
#: src/actions.cpp:1738
msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+msgstr "Ystävä nähty"
#: src/actions.cpp:1740
msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "Vihollinen nähty!"
#: src/actions.cpp:1745
msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+msgstr "$friends ystävää näköpiirissä"
#: src/actions.cpp:1747
msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "$enemies vihollista näköpiirissä!"
#: src/actions.cpp:1751
msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköitä näköpiirissä! ($friends ystävällistä, $enemies
vihollista)"
#: src/actions.cpp:1772
msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "(paina $hotkey jatkaaksesi)"
#: src/dialogs.cpp:87
msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ylennä yksikkö"
#: src/dialogs.cpp:88
msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+msgstr "Mikä voittoisasta yksiköstämme tulee?"
#: src/dialogs.cpp:157
msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+msgstr "Ei tavoitteita"
#: src/dialogs.cpp:177
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenne on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle ?"
#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+msgstr "Älä kysy uudelleen!"
#: src/dialogs.cpp:208
msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko todellakin tuhota tämän pelin?"
#: src/dialogs.cpp:347
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
@@ -14970,51 +15470,53 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:921
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:919
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanja"
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:968
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:966
msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Moninpeli"
#: src/dialogs.cpp:369
msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Harjoitus"
#: src/dialogs.cpp:377
msgid "replay"
-msgstr ""
+msgstr "uusinta"
#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
msgid "Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoro"
#: src/dialogs.cpp:381
msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+msgstr "Skenaarion alku"
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:944
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:942
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikeustaso"
#: src/dialogs.cpp:398
msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "Ei tallenettuja pelejä"
#: src/dialogs.cpp:399
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
+"Yhtäkään tallennettua peliä ei löytynyt.(Peli tallennetaan
automaattisesti "
+"kun olet suorittanut skenaarion loppuun)"
#: src/dialogs.cpp:418
msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhoa tallenne"
#: src/dialogs.cpp:433
msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo tallennetut pelit"
#: src/dialogs.cpp:434
msgid ""
@@ -15022,6 +15524,9 @@
"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
"some time."
msgstr ""
+"Tallennushakemisto sisältää tiedostoja jotka on luotu Battle for Wesnoth -"
+"pelin vanhalla versiolla. Haluatko päivittää nämä uusimpaan versioon?
Tämä "
+"saattaa kestaa jonkun aikaa."
#: src/dialogs.cpp:439
msgid ""
@@ -15029,391 +15534,383 @@
"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
"these files with the game?"
msgstr ""
+"Tallennushakemisto sisältää tiedostoja jotka eivät ilmeisesti ole tämän
"
+"Battle for Wesnoth-pelin version luomia. Haluatko rekisteröidä nämä "
+"tiedostot tällä pelillä?"
#: src/dialogs.cpp:509
msgid "Show replay"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä uusinta"
#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa peli"
#: src/dialogs.cpp:513
msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse avattava peli"
#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:443
#: src/show_dialog.cpp:456
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy"
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
+#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:457
#: src/show_dialog.cpp:463
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta"
#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili"
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:562
+#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:564
#: src/playturn.cpp:1712
msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "taso"
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:616
+#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:618
#: src/playturn.cpp:1876 src/unit.cpp:1028
msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "Kesto (HP)"
#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1714 src/playturn.cpp:1877
#: src/unit.cpp:1087
msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "Kokemus (XP)"
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:619
#: src/playturn.cpp:1878 src/unit.cpp:1064
msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Liikkuminen"
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:229
+#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:696
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
msgid "melee"
-msgstr ""
+msgstr "lähitaistelu"
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:696
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
msgid "ranged"
-msgstr ""
+msgstr "etätaistelu"
#: src/display.cpp:865
msgid "healthy"
-msgstr ""
+msgstr "terve"
#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
msgid "invisible"
-msgstr ""
+msgstr "näkymätön"
-#: src/game.cpp:135
+#: src/game.cpp:136
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä skenaariosta?"
-#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1389
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1389
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi:"
-#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1400
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1400
msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
-#: src/game.cpp:197
+#: src/game.cpp:198
msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko tallentaa pelisi?"
-#: src/game.cpp:573
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:793 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:796 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
+"Tämä tallenne on pelin toisesta versiosta. Haluatko yrittää ladata sen?"
-#: src/game.cpp:804 src/game.cpp:809 src/game.cpp:814 src/playlevel.cpp:533
+#: src/game.cpp:807 src/game.cpp:812 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto jonka yritit avata on korruptoitunut"
-#: src/game.cpp:914
+#: src/game.cpp:912
msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+msgstr "Yhtäkään kampanjaa ei ole saatavilla"
-#: src/game.cpp:922
+#: src/game.cpp:920
msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pelattava kampanja:"
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:943
msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vaikeustaso:"
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:961
msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+msgstr "Ota yhteys viralliseen palvelimeen"
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:961
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu Wesnothin viralliselle palvelimelle"
-#: src/game.cpp:964 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#: src/game.cpp:962 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "Liity peliin"
-#: src/game.cpp:964
+#: src/game.cpp:962
msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+msgstr "Ota yhteys palvelimelle tai isännöityyn peliin"
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:963
msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+msgstr "Isännöi moninpeliä"
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:963
msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+msgstr "Isännöi peli ilman palvelinta"
-#: src/game.cpp:968 src/multiplayer_client.cpp:267
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänkirjautuminen"
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1046
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kieli"
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1047
msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1096
-msgid "The End"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1097
-msgid "You have reached the end of the currently playable levels"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse haluamasi kieli"
-#: src/game.cpp:1127
+#: src/game.cpp:1129
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1129
+#: src/game.cpp:1131
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:569
+#: src/help.cpp:571
msgid "Advances to"
-msgstr ""
+msgstr "Kehittyy"
-#: src/help.cpp:595
+#: src/help.cpp:597
msgid "Abilities"
-msgstr ""
+msgstr "Kyvyt"
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:620
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmitys"
-#: src/help.cpp:623
+#: src/help.cpp:625
msgid "Required XP"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadittu kokemus (XP)"
-#: src/help.cpp:633 src/reports.cpp:232
+#: src/help.cpp:635 src/reports.cpp:233
msgid "attacks"
-msgstr ""
+msgstr "hyökkäystä"
-#: src/help.cpp:641 src/help.cpp:642 src/playturn.cpp:1875
+#: src/help.cpp:643 src/help.cpp:644 src/playturn.cpp:1875
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
-#: src/help.cpp:645 src/help.cpp:646 src/playturn.cpp:1874
+#: src/help.cpp:647 src/help.cpp:648 src/playturn.cpp:1874
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppi"
-#: src/help.cpp:649 src/help.cpp:650 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:651 src/help.cpp:652 src/unit_types.cpp:301
msgid "Dmg"
-msgstr ""
+msgstr "Vahinko"
-#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654
+#: src/help.cpp:655 src/help.cpp:656
msgid "Strikes"
-msgstr ""
+msgstr "Iskut"
-#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658
+#: src/help.cpp:659 src/help.cpp:660
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Matka"
-#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662
+#: src/help.cpp:663 src/help.cpp:664
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Erikois"
-#: src/help.cpp:718
+#: src/help.cpp:720
msgid "Resistances"
-msgstr ""
+msgstr "Vastustukset"
-#: src/help.cpp:722 src/help.cpp:723
+#: src/help.cpp:724 src/help.cpp:725
msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+msgstr "Hyökkäystyyppi"
-#: src/help.cpp:726 src/help.cpp:727
+#: src/help.cpp:728 src/help.cpp:729
msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Vastustus"
-#: src/help.cpp:758
+#: src/help.cpp:760
msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Maaston vaikutus"
-#: src/help.cpp:762 src/help.cpp:763
+#: src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
msgid "Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Maasto"
-#: src/help.cpp:770 src/help.cpp:771
+#: src/help.cpp:772 src/help.cpp:773
msgid "Defense"
-msgstr ""
+msgstr "Puolustus"
-#: src/help.cpp:1868
+#: src/help.cpp:1873
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< Taaksepäin"
-#: src/help.cpp:1869
+#: src/help.cpp:1874
msgid "Forward >"
-msgstr ""
+msgstr "Eteenpäin >"
-#: src/help.cpp:2367
+#: src/help.cpp:2372
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+msgstr "Apua Battle for Wesnothiin"
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Next unit"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta yksikön vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1458
msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Johtaja"
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta"
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Toista"
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomaa sisään"
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomaa ulos"
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali zoomaus"
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudun kokoinen"
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "Kiihdytetty"
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+msgstr "Yksikön kuvaus"
#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1358
msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeä yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna peli"
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Värvää"
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Toista värväys"
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:138
msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudukon näyttö"
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Status Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tilannetaulukko"
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljennä äänet"
#: src/hotkeys.cpp:141
msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "Puhu"
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:920
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
#: src/hotkeys.cpp:145
msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Skenaarion tavoitteet"
#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1927
msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Yksikkölista"
#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2015
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Tilastot"
#: src/hotkeys.cpp:148
msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu pelistä"
#: src/hotkeys.cpp:149
msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta muistilappu"
#: src/hotkeys.cpp:150
msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
#: src/hotkeys.cpp:151
msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Vihollisen parhaat liikkeet"
#: src/hotkeys.cpp:152
msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
#: src/hotkeys.cpp:153
msgid "New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi kartta"
#: src/hotkeys.cpp:154
msgid "Load Map"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kartta"
#: src/hotkeys.cpp:155
msgid "Save Map"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kartta"
#: src/hotkeys.cpp:156
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/hotkeys.cpp:157
msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pelaajien aloituspisteet"
#: src/hotkeys.cpp:158
msgid "Flood Fill"
@@ -15421,107 +15918,111 @@
#: src/hotkeys.cpp:159
msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä valinta"
#: src/hotkeys.cpp:160
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa"
#: src/hotkeys.cpp:161
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi"
#: src/hotkeys.cpp:162
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä"
#: src/hotkeys.cpp:163
msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta levyltä"
#: src/hotkeys.cpp:165
msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä kartta"
#: src/hotkeys.cpp:166
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kaikki"
#: src/hotkeys.cpp:167
msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä maasto"
#: src/hotkeys.cpp:168
msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Lykkää 'Shroud' -päivityksiä"
#: src/hotkeys.cpp:169
msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä 'Shroud'"
#: src/hotkeys.cpp:170
msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka liikettä"
#: src/hotkeys.cpp:171
msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi muistilappu tai yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:172
msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+msgstr "Puhu ystävälle"
#: src/hotkeys.cpp:173
msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+msgstr "Puhu kaikille"
#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:606
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Apua"
#: src/hotkeys.cpp:175
msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Katso jutteluloki"
#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
#: src/intro.cpp:87
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava"
#: src/intro.cpp:88
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita"
+
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr "Loppu"
#: src/language.cpp:30
msgid "System default language"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän oletuskieli"
#: src/mapgen_dialog.cpp:69 src/preferences.cpp:1019
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/mapgen_dialog.cpp:72
msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Kartan luonti"
#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajia"
#: src/mapgen_dialog.cpp:78
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Leveys"
#: src/mapgen_dialog.cpp:79
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Korkeus"
#: src/mapgen_dialog.cpp:80
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Iteraatioita"
#: src/mapgen_dialog.cpp:81
msgid "Bump Size"
@@ -15529,43 +16030,43 @@
#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1459
msgid "Villages"
-msgstr ""
+msgstr "Kyliä"
#: src/mapgen_dialog.cpp:83
msgid "Landform"
-msgstr ""
+msgstr "Maan muoto"
#: src/mapgen_dialog.cpp:182
msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Tiet linnojen välillä"
#: src/mapgen_dialog.cpp:245
msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+msgstr "/1000 ruutua"
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Coastal"
-msgstr ""
+msgstr "Rannikko"
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Inland"
-msgstr ""
+msgstr "Sisämaa"
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Island"
-msgstr ""
+msgstr "Saari"
#: src/multiplayer.cpp:94
msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka monta vuoroa peli kestää"
#: src/multiplayer.cpp:100
msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka paljon tuloja kukin kylä tuottaa"
#: src/multiplayer.cpp:106
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+msgstr "Kokemus jonka yksikkö tarvitsee kehittyäkseen"
#: src/multiplayer.cpp:108
msgid "Fog Of War"
@@ -15574,6 +16075,8 @@
#: src/multiplayer.cpp:110
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
+"Vihollisyksiköt ovat näkymättömissä kunnes jokin yksiköistäsi on
tarpeeksi "
+"lähellä"
#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
msgid "Shroud"
@@ -15581,225 +16084,237 @@
#: src/multiplayer.cpp:114
msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+msgstr "Kartta on näkymättömissä kunnes yksikkösi tutkivat alueen"
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:374
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkailijat"
#: src/multiplayer.cpp:118
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+msgstr "Salli muiden käyttäjien tarkkailla pelin kulkua"
#: src/multiplayer.cpp:123
msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi"
#: src/multiplayer.cpp:125
msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset..."
#: src/multiplayer.cpp:129
msgid "Share View"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa näkökenttä"
#: src/multiplayer.cpp:130
msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa kartat"
#: src/multiplayer.cpp:131
msgid "Share None"
-msgstr ""
+msgstr "Älä jaa mitään"
#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+msgstr "Ei moninpelin joukkueita"
#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
msgid "Create Game"
-msgstr ""
+msgstr "Luo peli"
#: src/multiplayer.cpp:174
msgid "Name of game"
-msgstr ""
+msgstr "Pelin nimi"
#: src/multiplayer.cpp:178
msgid "$login's game"
-msgstr ""
+msgstr "$login:n peli"
#: src/multiplayer.cpp:189
msgid "Map to play"
-msgstr ""
+msgstr "Pelattava kartta"
#: src/multiplayer.cpp:286
msgid "Era"
-msgstr ""
+msgstr "Aika"
#: src/multiplayer.cpp:348
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ei rajoitettu"
#: src/multiplayer.cpp:352
msgid "Turns"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoroja"
#: src/multiplayer.cpp:360
msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Kylän kulta"
#: src/multiplayer.cpp:372
msgid "Experience Requirements"
+msgstr "Vaadittu kokemus"
+
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid ""
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:283
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
#: src/multiplayer_client.cpp:59
msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1458
#: src/playturn.cpp:1463 src/playturn.cpp:1550
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Kultaa"
-#: src/multiplayer_client.cpp:111
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan pelin alkua..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:219
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse isäntäkone johon yhdistetään"
-#: src/multiplayer_client.cpp:237
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+msgstr "Otetaan yhteys isäntäkoneeseen..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:266
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Tälle palvelimelle vaaditaan kirjautumista"
-#: src/multiplayer_client.cpp:346
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan pelin tietoja..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:397
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+msgstr "Tässä pelissä ei ole vapaita puolia."
-#: src/multiplayer_client.cpp:439
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse puolesi"
-#: src/multiplayer_client.cpp:464
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Peli on peruutettu"
-#: src/multiplayer_client.cpp:468
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkue jonka valitsit ei ole enää käytettävissä"
-#: src/multiplayer_client.cpp:504
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pelin uusinta tallennuspisteeseen asti?"
#: src/multiplayer_connect.cpp:48
msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+msgstr " Tietokone vastaan Tietokone "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Olen valmis"
#: src/multiplayer_connect.cpp:97
msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä ei ole moninpelin tallenne"
#: src/multiplayer_connect.cpp:237
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
+"Voitto\n"
+"@Lyö vihollisjohtaja(t)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:257
msgid "Network Player"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkopelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:258
msgid "Local Player"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen pelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokonepelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:260
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä"
#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
#: src/multiplayer_connect.cpp:371
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkue"
#: src/multiplayer_connect.cpp:296
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:298
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:300
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreä"
#: src/multiplayer_connect.cpp:302
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Keltainen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:304
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Purppura"
#: src/multiplayer_connect.cpp:306
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Oranssi"
#: src/multiplayer_connect.cpp:308
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:310
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:312
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Ruskea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:357
msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+msgstr "Pelin aula"
#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaaja/Tyyppi"
#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
msgid "Race"
-msgstr ""
+msgstr "Rotu"
#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Väri"
#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan verkkopelaajien liittymistä"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
msgid "1"
@@ -15807,299 +16322,311 @@
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä paikka"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjiä paikkoja"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkaile peliä"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
#: src/playlevel.cpp:672
msgid "Game Over"
-msgstr ""
+msgstr "Peli loppui"
#: src/playlevel.cpp:673
msgid "The game is over."
-msgstr ""
+msgstr "Peli on ohitse."
#: src/playlevel.cpp:686
msgid "Defeat"
-msgstr ""
+msgstr "Tappio"
#: src/playlevel.cpp:687
msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Sinä hävisit!"
#: src/playlevel.cpp:719
msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "Voitto"
#: src/playlevel.cpp:720
msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+msgstr "Olet voittaja!"
#: src/playlevel.cpp:722
msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljellä oleva kulta"
#: src/playlevel.cpp:725
msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaisen lopetuksen boonus"
#: src/playlevel.cpp:727
msgid "per turn"
-msgstr ""
+msgstr "vuorossa"
#: src/playlevel.cpp:728
msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoissa lopetus (vuoroja)"
#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Boonus"
#: src/playlevel.cpp:737
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+msgstr "80% kullasta säilyy seuraavaan skenaarioon"
#: src/playlevel.cpp:738
msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Säilyvä kulta"
#: src/playlevel.cpp:762
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
msgstr ""
+"Verkkoyhteys on katkennut, eikä peli voi jatkua. Haluatko tallentaa pelin?"
#: src/playturn.cpp:78
msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+msgstr "On sinun vuorosi"
#: src/playturn.cpp:503
msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Hyökkääjä"
#: src/playturn.cpp:505
msgid "Defender"
-msgstr ""
+msgstr "Puolustaja"
#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Vahinkolaskelmat"
#: src/playturn.cpp:618
msgid "Melee"
-msgstr ""
+msgstr "Lähitaistelu"
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "vastaan"
#: src/playturn.cpp:664
msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Hyökkää vihollista"
#: src/playturn.cpp:665
msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ase"
#: src/playturn.cpp:1145
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
+"Et ole vielä aloittanut vuoroasi. Haluatko todellakin lopettaa tämän
vuoron?"
#: src/playturn.cpp:1154 src/playturn.cpp:1159
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
+"Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa
vuorosi?"
#: src/playturn.cpp:1175
msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen tallennus"
#: src/playturn.cpp:1177
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
+"Automaattinen tallennus epäonnistui. Yritä tallentaa peli manuaalisesti."
#: src/playturn.cpp:1397
msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Peli on tallennettu"
#: src/playturn.cpp:1459
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköt"
#: src/playturn.cpp:1460
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Tulot"
#: src/playturn.cpp:1460
msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpito"
#: src/playturn.cpp:1556
msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole yksiköitä joita värvätä."
#: src/playturn.cpp:1569
msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+msgstr "Värvää yksikkö"
#: src/playturn.cpp:1598
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kultaa sen yksikön värväämiseen"
#: src/playturn.cpp:1656
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
+"Herrani, tämä yksikkö on veteraani! Haluatko todellakin vapauttaa $noun "
+"palveluksesta?"
#: src/playturn.cpp:1658
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
+"Herrani, tämä yksikkö nousee kohta kokemustason! Haluatko todellakin "
+"vapauttaa $noun palveluksesta?"
#: src/playturn.cpp:1663
msgid "her"
-msgstr ""
+msgstr "hänet"
#: src/playturn.cpp:1663
msgid "him"
-msgstr ""
+msgstr "hänet"
#: src/playturn.cpp:1696
msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+msgstr "Olet erossa sotilaistasi etkä voi kutsua heitä"
#: src/playturn.cpp:1698
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
+"Sinulla ei ole veteraaneja edellisestä skenaariosta\n"
+"jotka voisit kutsua palvelukseen"
#: src/playturn.cpp:1702
msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla täytyy olla vähintään"
#: src/playturn.cpp:1704
msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+msgstr "kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön takaisin"
#: src/playturn.cpp:1727
msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta yksikkö palveluksesta"
#: src/playturn.cpp:1740
msgid "Select unit"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse yksikkö"
#: src/playturn.cpp:1784
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti"
#: src/playturn.cpp:1784
msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä vain ystäville"
#: src/playturn.cpp:1879
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
#: src/playturn.cpp:1961 src/playturn.cpp:2021
msgid "Recruits"
-msgstr ""
+msgstr "Värväyksiä"
#: src/playturn.cpp:1967 src/playturn.cpp:2025
msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsuntoja"
#: src/playturn.cpp:1973 src/playturn.cpp:2029
msgid "Advancements"
-msgstr ""
+msgstr "Ylennyksiä"
#: src/playturn.cpp:1979 src/playturn.cpp:2033
msgid "Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Häviöitä"
#: src/playturn.cpp:1985 src/playturn.cpp:2037
msgid "Kills"
-msgstr ""
+msgstr "Tappoja"
#: src/playturn.cpp:1991
msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Tehty vahinko"
#: src/playturn.cpp:1997
msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Otettu vahinko"
#: src/playturn.cpp:2003
msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tehty vahinko (EV)"
#: src/playturn.cpp:2010
msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+msgstr "Otettu vahinko (EV)"
#: src/playturn.cpp:2052
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi"
#: src/playturn.cpp:2062
msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Komento:"
#: src/playturn.cpp:2073
msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Keskustelun loki"
#: src/playturn.cpp:2138
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+msgstr "Yksikköä tai muistilappua nimeltä '$search' ei löytynyt."
#: src/playturn.cpp:2212
msgid "Place Label"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta muistilappu"
#: src/playturn.cpp:2213
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
#: src/playturn.cpp:2376
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
+"Pelit eivät ole synkronoitu, ja ne lopetetaan. Haluatko tallentaa virhelokin
"
+"pelistäsi?"
#: src/playturn.cpp:2428
msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa tietokoneella"
#: src/playturn.cpp:2429
msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa paikallisella pelaajalla"
#: src/playturn.cpp:2430
msgid "Abort game"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytä peli"
#: src/playturn.cpp:2433
msgid "Replace with "
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa "
#: src/playturn.cpp:2437
msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "on poistunut pelistä. Mitä haluat tehdä?"
#: src/preferences.cpp:142 src/preferences.cpp:188
msgid ""
@@ -16107,194 +16634,202 @@
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
+"Näyttötarkkuutta ei voitu vaihtaa. Ikkunamanagerisi täytyy pystyä
näyttämään "
+"16 bittiä per pikseli jotta peliä voidaan ajaa ikkunoituna. Näyttösi
täytyy "
+"tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko ruudun kokoisena."
#: src/preferences.cpp:360
msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "pelaaja"
#: src/preferences.cpp:637
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudun kokoinen"
#: src/preferences.cpp:638
msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Kiihdytetty nopeus"
#: src/preferences.cpp:639
msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
#: src/preferences.cpp:640
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudukko"
#: src/preferences.cpp:641
msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Kelluvat lipukkeet"
#: src/preferences.cpp:642
msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoron dialogi"
#: src/preferences.cpp:643
msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoron Äänimerkki"
#: src/preferences.cpp:644
msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkueen värit"
#: src/preferences.cpp:645
msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Värilliset kursorit"
#: src/preferences.cpp:646
msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä valokehä-efektit"
#: src/preferences.cpp:647
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:648
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/preferences.cpp:649
msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kirkkautta"
#: src/preferences.cpp:650
msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Musiikki:"
#: src/preferences.cpp:650
msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Efektit:"
#: src/preferences.cpp:651
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkkaus:"
#: src/preferences.cpp:651
msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Vieritysnopeus:"
#: src/preferences.cpp:663
msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:668
msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:673
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
#: src/preferences.cpp:676 src/preferences.cpp:681
msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
#: src/preferences.cpp:684
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
#: src/preferences.cpp:687
msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
#: src/preferences.cpp:690
msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
#: src/preferences.cpp:693
msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ruudukko"
#: src/preferences.cpp:696
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
#: src/preferences.cpp:698
msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
#: src/preferences.cpp:701
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:704
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:707
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
+"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se
kuuluu"
#: src/preferences.cpp:710
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:713
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:715
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
#: src/preferences.cpp:908
msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset"
#: src/preferences.cpp:909
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö"
#: src/preferences.cpp:910
msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Äänet"
#: src/preferences.cpp:966
msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
#: src/preferences.cpp:996
msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:1024
msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: src/preferences.cpp:1028 src/preferences.cpp:1086
msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
#: src/preferences.cpp:1047
msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta"
#: src/preferences.cpp:1050
msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna"
#: src/preferences.cpp:1119
msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
#: src/reports.cpp:105
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
+"Tämä yksikkö on näkymätön. Vihollisyksiköt eivät näe eivätkä voi
hyökätä "
+"sitä kohti."
#: src/reports.cpp:110
msgid ""
"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
"less attack than normal in combat."
msgstr ""
+"Tämä yksikkö on hidastettu. Se liikkuu puolella normaalinopeudesta ja "
+"hyökkää taistelussa kerran normaalia vähemmän."
#: src/reports.cpp:115
msgid ""
@@ -16305,120 +16840,130 @@
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
+"Tämä yksikkö on myrkytetty. Se menettää 8 HP joka vuoro kunnes se voi
etsiä "
+"parannusta kylästä tai ystävälliseltä yksiköltä jolla on
lääkintäkyky. \n"
+"Myrkky ei tapa yksikköä, vaan jättää jäljelle vähintään 1 HP."
#: src/reports.cpp:122
msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä yksikkö on kivetetty. Se ei voi liikkua eikä hyökätä."
-#: src/reports.cpp:231
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "_description"
+msgstr "Yksikön kuvaus"
+
+#: src/reports.cpp:232
msgid "damage"
-msgstr ""
+msgstr "vahinkoa"
-#: src/reports.cpp:236
+#: src/reports.cpp:237
msgid "hexes"
-msgstr ""
+msgstr "heksaruutua"
-#: src/reports.cpp:253
+#: src/reports.cpp:254
msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+msgstr "Lainkuuliaiset yksiköt"
-#: src/reports.cpp:255
+#: src/reports.cpp:256
msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+msgstr "Neutraalit yksiköt"
-#: src/reports.cpp:256
+#: src/reports.cpp:257
msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+msgstr "Kaoottiset yksiköt"
-#: src/reports.cpp:310
+#: src/reports.cpp:311
msgid "Owned"
-msgstr ""
+msgstr "Omia"
-#: src/reports.cpp:312
+#: src/reports.cpp:313
msgid "Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Vihollisia"
-#: src/reports.cpp:314
+#: src/reports.cpp:315
msgid "Allied"
-msgstr ""
+msgstr "Ystävällisiä"
#: src/show_dialog.cpp:931
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: src/titlescreen.cpp:137
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "versio"
#: src/titlescreen.cpp:152
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Harjoittelu"
#: src/titlescreen.cpp:153
msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanja"
#: src/titlescreen.cpp:154
msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Moninpeli"
#: src/titlescreen.cpp:155
msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa"
#: src/titlescreen.cpp:156
msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kieli"
#: src/titlescreen.cpp:157
msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
#: src/titlescreen.cpp:158
msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja"
#: src/titlescreen.cpp:159
msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta"
#: src/titlescreen.cpp:160
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita harjoittelu tutustuaksesi peliin"
#: src/titlescreen.cpp:161
msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita uusi yksinpelin kampanja"
#: src/titlescreen.cpp:162
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
+"Pelaa moninpeli (hotseat, LAN, tai Internet), tai yksi skenaario "
+"tietokonetta vastaan"
#: src/titlescreen.cpp:163
msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa tallennettu yksinpeli"
#: src/titlescreen.cpp:164
msgid "Change the language"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda käytettävää kieltä"
#: src/titlescreen.cpp:165
msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa pelin asetuksia"
#: src/titlescreen.cpp:166
msgid "View the credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kenelle kuuluu kunnia tästä pelistä"
#: src/titlescreen.cpp:167
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu pelistä"
#: src/titlescreen.cpp:191
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
#: src/titlescreen.cpp:197
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
@@ -16426,24 +16971,30 @@
#: src/unit_types.cpp:313
msgid "strikes"
-msgstr ""
+msgstr "iskua"
#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "chaotic"
+msgstr "Kaoottinen"
#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "lawful"
+msgstr "Lainkuuliainen"
#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "neutral"
+msgstr "Neutraali"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhoa tiedosto"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "You have reached the end of the currently playable levels"
+#~ msgstr "Olet pelannut kaikki tällä hetkellä pelattavissa olevat tasot"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po fi.po,
Jordà Polo <=