[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po ca.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po ca.po |
Date: |
Sun, 29 Aug 2004 11:18:40 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 04/08/29 15:13:53
Modified files:
po : ca.po
Log message:
updated catalan translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/ca.po
diff -u wesnoth/po/ca.po:1.8 wesnoth/po/ca.po:1.9
--- wesnoth/po/ca.po:1.8 Sat Aug 28 04:51:48 2004
+++ wesnoth/po/ca.po Sun Aug 29 15:13:52 2004
@@ -9,13 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 16:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-26 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-29 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 17:00+0200\n"
"Last-Translator: JordàPolo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
@@ -103,7 +104,7 @@
#: data/help.cfg:16
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Joc"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:203
msgid "Traits"
@@ -124,10 +125,18 @@
"simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a "
"challenge to master."
msgstr ""
+"<img>src=misc/logo.png align=middle box=no</img>\n"
+"\n"
+"Batalla per Wesnoth és un joc d'estratègia per torns amb una ambientació "
+"fantàstica. A diferència d'altres jocs d'estratègia moderns que aposten
per "
+"la complexitat, Batalla per Wesnoth busca la simplicitat tant en regles com "
+"en jugabilitat. Això, però, no el converteix en un joc simple. A partir "
+"d'aquestes regles senzilles es presenta un joc ric en estratègia, fàcil "
+"d'aprendre però tot un repte si es vol dominar."
#: data/help.cfg:60
msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Fonaments del joc"
#: data/help.cfg:65
msgid ""
@@ -151,10 +160,27 @@
"description will pop up explaining that item. This is especially useful when "
"you encounter new abilities for the first time."
msgstr ""
+"Aquesta pàgina resumeix tot el que necessiteu saber per jugar a Batalla per "
+"Wesnoth. Cobreix com jugar i el funcionament bàsic del joc. Per a més "
+"informació, pot interessar-vos <ref>dst=basic_strategy text='Estratègia "
+"bàsica'</ref> i <ref>dst=multiplayer_strategy text='Estratègia "
+"multijugador'</ref>. Recordeu que això és només un resum general, per a "
+"situacions especials seguiu els següents enllaços.\n"
+"\n"
+"Per començar, és millor jugar la <italic>text=Tutoria</italic>, que us "
+"ensenyaràels conceptes bàsics de Wesnoth. Després d'això, es recomanable
"
+"jugar la campanya <italic>Hereu al tron</italic>. Com Batalla per Wesnoth "
+"pot ser una mica difÃÂcil al començament potser voldreu començar jugant en "
+"nivell <italic>fàcil</italic>.\n"
+"\n"
+"<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Mentre jugueu, recordeu "
+"que si poseu el ratolàsobre certs elements del menú, apareixeràuna "
+"descripció amb una explicació. Això us seràespecialment útil quan
trobeu "
+"noves habilitats per primera vegada."
#: data/help.cfg:70
msgid "Recruiting and Recalling"
-msgstr ""
+msgstr "Reclutant i reincorporant"
#: data/help.cfg:80
msgid ""
@@ -186,11 +212,38 @@
"require money to support. See <ref>dst=income_and_upkeep text='Income and "
"Upkeep'</ref> for more information."
msgstr ""
+"<img>src=help/recruit.png align=left float=yes</img>Al començament de "
+"qualsevol batalla, i en certes ocasions mentre aquesta dura, necessitareu "
+"reclutar unitats per al vostre exèrcit. Per tal de reclutar, heu de tenir un
"
+"lÃÂder (per exemple Konrad a la campanya Hereu al tron) sobre la torre d'un "
+"castell. Podreu reclutar triant <italic>text=Recluta</italic> des del menú o
"
+"bé fent click amb el botó dret sobre un hexàgon i seleccionant "
+"<italic>text=Recluta</italic>. Això us mostraràel diàleg de reclutament, "
+"que llista les unitats disponibles i el seu cost. Feu clic en una unitat per "
+"veure les seves caracterÃÂstiques, i clic sobre el botó
<italic>text=Recluta</"
+"italic> per reclutar-la.\n"
+"\n"
+"En cas de fer clic amb el botó dret, la nova unitat apareixeràal hexàgon "
+"seleccionat. Si no, apareixeràen algun hexàgon lliure proper a la torre. "
+"Només podreu reclutar tantes unitats com hexàgons tingui el vostre castell,
"
+"i no podeu gastar més diners dels que teniu reclutant.\n"
+"\n"
+"Les unitats reclutades venen amb dos <ref>dst=traits text=trets</ref> "
+"aleatoris que modifiquen les seves caracterÃÂstiques.\n"
+"\n"
+"En escenaris avançats també podreu reincorporar els supervivents de
batalles "
+"anteriors. La reincorporació funciona igual que el reclutament, excepte pel "
+"que fa al cost. El preu per reincorporar una unitat és estàndard: 20
monedes "
+"d'or.\n"
+"\n"
+"Recordeu que les unitats no només costen diners a l'hora de reclutar i "
+"reincorporar, també requereixen diners de suport. Veure "
+"<ref>dst=income_and_upkeep text='Guanys i manteniment'</ref> per a més "
+"informació."
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:766 src/help.cpp:767
-#, fuzzy
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:765 src/help.cpp:766
msgid "Movement"
-msgstr "Moviments"
+msgstr "Moviment"
#: data/help.cfg:90
msgid ""
@@ -218,6 +271,28 @@
"advantage is an important part of Wesnoth, as only <ref>dst=ability_skirmish "
"text='Skirmishers'</ref> can ignore zones of control."
msgstr ""
+"El moviment a Batalla per Wesnoth es simple: primer feu un clic a la unitat "
+"que desitgeu moure i aleshores feu clic al hexàgon de destÃÂ. Quan una
unitat "
+"estàseleccionada, tots els hexàgons on pot desplaçar-se en el torn actual
"
+"queden il·luminats. Movent el ratolàsobre un hexàgon fora de la zona "
+"il·luminada mostraràels nombre de torns necessaris per arribar-hi.\n"
+"\n"
+"Cada unitat té un cert nombre de punts de moviment que es gasten cada vegada
"
+"que la unitat es mou, depenent del <ref>dst=terrain text=Terreny</ref>. Per "
+"exemple, entrar a una zona de herba casi sempre costa un punt de moviment. "
+"El nombre exacte de punts de moviments que que es gasten depèn també de la "
+"unitat. Als boscos, els elfs només gasten 1 punt, la majoria de humans i "
+"orcs 2, i els genets 3. Podeu veure quants punts necessita una unitat per "
+"entrar en un determinat tipus de terreny fent-li clic amb el botó dret i "
+"seleccionant <italic>Descriu unitat</italic>. \n"
+"\n"
+"Un altre factor a tenir en compte són les <ref>dst=zones_of_control "
+"text='Zones de control'</ref>. Cada unitat genera una zona de control sobre "
+"els hexàgons que té al voltant. Si una unitat enemiga entra en aquesta
zona, "
+"acaba el seu moviment. Aprendre com fer servir les zones de control és un "
+"avantatge important a Wesnoth ja que només les unitats amb l'habilitat "
+"d'<ref>dst=ability_skirmish text='hostilitzar'</ref> poden ignorar aquestes "
+"zones."
#: data/help.cfg:95
msgid "Combat"
@@ -272,7 +347,7 @@
#: data/help.cfg:116
msgid "Damage Types and Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de mal i resistència"
#: data/help.cfg:121
msgid ""
@@ -331,7 +406,7 @@
#: data/help.cfg:151
msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "Experiència i avançament"
#: data/help.cfg:156
msgid ""
@@ -492,13 +567,15 @@
#: data/items.cfg:268
msgid "A swift victory"
-msgstr ""
+msgstr "Una ràpida victòria"
#: data/items.cfg:276
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
+"Amb aquesta moneda d'or, desitjo que aquesta batalla acabi en una ràpida i "
+"segura victòria."
#: data/items.cfg:283
msgid "Lots of gold"
@@ -729,11 +806,12 @@
#: data/multiplayer.cfg:254
#, fuzzy
-msgid "&elvish-high-lord.png,Alliance of Light"
+msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
msgstr "&elvish-lord.png,Aliança de la Llum"
#: data/multiplayer.cfg:265
-msgid "&undead-lich.png,Alliance of Darkness"
+#, fuzzy
+msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
msgstr "&undead-lich.png,Aliança de la Foscor"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
@@ -1672,11 +1750,11 @@
msgid "This might be more difficult than i thought."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:181
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:182
msgid "I will get you! I... will... get... youu...."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:185
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:186
msgid "Now lets get out of this bog!"
msgstr ""
@@ -2709,7 +2787,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
msgid ""
-"That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, our "
+"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
@@ -2723,6 +2801,105 @@
"ancessors Elfs. O bé al sud, més enllàdels exèrcits dels No morts on els
"
"pantans temuts esperen."
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:574
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr "La Batalla per Wesnoth"
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
+msgid ""
+"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
+"city of evil. The city of good. The city of men."
+msgstr ""
+"Aquàtenim una visió de la ciutat de Weldyn. La gran ciutat. La antiga "
+"ciutat. La ciutat del mal. La ciutat del bé. La ciutat dels homes."
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
+msgid ""
+"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
+"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
+"me. I failed, and I cannot atone for it."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
+msgid ""
+"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
+"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
+"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
+"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
+"out their evil orders."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
+msgid ""
+"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
+"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
+"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
+"throne."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
+msgid ""
+"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
+"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
+"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
+"Elves."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
+msgid ""
+"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
+"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
+"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
+"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
+"of peoples agreed to my plan."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
+msgid ""
+"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
+"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
+"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
+"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
+"no-one did know for certain, until now."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
+msgid ""
+"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
+"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
+"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
+"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
+"west."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
+msgid ""
+"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
+"for the heir to the throne to claim it!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
+msgid ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Asheviere\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Konrad\n"
+"#Death of Delfador\n"
+"#Death of Li'sar\n"
+"#Death of Kalenz\n"
+"#Turns run out"
+msgstr ""
+"\n"
+"Victòria:\n"
+"@Derrota Asheviere\n"
+"Derrota:\n"
+"#Mort de Konrad\n"
+"#Mort de Delfador\n"
+"#Mort de Li'sar\n"
+"#Mort de Kalenz\n"
+"#Fi dels torns"
+
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
msgid "The Bay of Pearls"
msgstr "La Badia de les Perles"
@@ -3051,7 +3228,7 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Defaldor, some Orcs are following us! We must make haste!"
+msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, alguns Orcs ens estan seguint! Afanyem-nos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
@@ -3180,7 +3357,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Victòria:\n"
-"@Derrota als dos lÃÂders enemics\n"
+"@Derrota Kojun Herolm\n"
"Defeat\n"
"#Mort de Konrad\n"
"#Mort de Delfador\n"
@@ -3222,7 +3399,6 @@
msgstr "Les Portes dels Nans"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -3234,7 +3410,6 @@
msgstr ""
"\n"
"Victòria:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
"@Porta Konrad a l'entrada del Regne dels Nans\n"
"Derrota:\n"
"#Mort de Konrad\n"
@@ -3242,26 +3417,22 @@
"#Mort de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Les portes estan atrancades per dins!"
+msgstr "Les portes estan tancades per dins!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
msgid "We can't get in! What should we do now?"
msgstr "No podem entrar... I doncs, que farem ara?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
msgid ""
"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
"must be that one in the north-east."
msgstr ""
"Es diu que els Orcs van usar una vella mina per tal de sorprende els nans. "
-"Deu estar pel NordEst..."
+"Deu estar pel nord est."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
msgstr "Anem cap el túnel, doncs!"
@@ -3274,7 +3445,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
msgstr "No hi ha temps per xerrar o enraderir-se. En marxa!"
@@ -3324,9 +3494,8 @@
"sigueren encara pitjors."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "¡¡Ruarrrrr!!!"
+msgstr "Ruarrrrr!!!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
#, fuzzy
@@ -3447,7 +3616,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only fourteen winters have passed "
+"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
@@ -3681,12 +3850,10 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "The Elves Besieged"
msgstr "Els Elfs Atrapats"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -3705,56 +3872,49 @@
"#Fi dels torns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
-"Catorze anys desprès de l'arribada al tro de Asheviere, la seva atenció "
-"recaigué en els Elfs, als qui odiava... Mercenaris Orcs varen ser "
-"contractatsi enviats per portar la ruïna als Elfs."
+"Catorze anys desprès de l'arribada al tron d'Asheviere, la seva atenció "
+"recaigué en els Elfs, als qui odiava... mercenaris Orcs varen ser "
+"contractats i enviats per portar la ruïna als Elfs."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
-msgstr "Mestre Defaldor! Mireu, venen Orcs des de tots els flancs! Què farem?"
+msgstr "Mestre Delfador! Mireu, venen Orcs des de tots els flancs! Què farem?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Són masses per a vencer'ls! Hem de fugir!"
+msgstr "Són masses per a vèncer-los! Hem de fugir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
msgstr ""
-"Però, a on? Aquesta és la única casa que tenim! Què passa amb els elfs?!"
+"Però, a on? Aquesta és la única casa que tenim! Què passa amb els Elfs?!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr "Lliutarem contra ells, però vos debeu fugir, Konrad. Heu de fugir!!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
msgstr ""
-"Anirem cap el Nord, cap a la Illa de Anduin. Si aconsseguim arribar, "
+"Anirem cap el nord, cap a l'illa de Anduin. Si aconsseguim arribar, "
"segurament hi estarem segurs, allà. Konrad, heu de reclutar alguns Elfs per "
-"a què ens ajudin, i després anirem cap a la senyal del Nord-oest. Jo et "
+"a què ens ajudin, i després anirem cap a la senyal del nord-oest. Jo et "
"protegiré!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Molt bé, ràpid, anem!"
@@ -3772,138 +3932,158 @@
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
+"Recordeu, hi ha rumors que el fastigòs mag el seu protegit estan per aquÃÂ. "
+"Són els que busquem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Jeje! Tallarem els Elfs en rodanxes ben fines per al menjar!"
+msgstr "Hehe! Tallarem els Elfs en rodanxes ben fines per al menjar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Deixeu-los venir! Lluitarem amb totes les nostres forces!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Aneu amb compte, Konrad! Cuideu-lo bé, Defaldor!"
+msgstr "Aneu amb compte, Konrad! Cuideu-lo bé, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
msgid "And so it has begun!"
msgstr "I aixàcomençàtot..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Bé, hem arribat fins aquÃÂ. I ara, què?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
-"Hem de viatjar cap el Nord, i provar d'arribar a l'illa d'Anduin. Amb una "
+"Hem de viatjar cap el nord, i provar d'arribar a l'illa de Anduin. Amb una "
"mica de sort trobarem refugi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
msgstr "Com sempre, teniu raó. Però que passaràamb els elfs?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
-"Els Elfs lluitarán. Potser fins que triomfin. Però veig el seu futur
bastant "
-"negre... Endavant!"
+"Els Elfs lluitaràn. Potser fins que triomfin. Però veig el seu futur
bastant "
+"negre. Endavant!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bona sort, Konrad! No us preocupeu per nosaltres, lluitarem el millor que "
"podrem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Jo... jo no crec que pugui continuar.."
+msgstr "Jo... jo no crec que pugui continuar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "PrÃÂncep! Debeu seguir lluitant! Nooooooo!"
+msgstr "PrÃÂncep! Heu de seguir lluitant! Nooooooo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "És la fi, estic perdut.."
+msgstr "És la fi, estic perdut."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "He... he fallat en la meva tasca. He estat derrotat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "No moriu, mestre Defaldor! Si us plau, continueu viu!"
+msgstr "No moriu, mestre Delfador! Si us plau, continueu viu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
+msgstr "Ugh."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oh no! Se'ns ha esgotat el tems, han arribat reforços..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Moriu, malvat, pudriu-vos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Només els bojos s'enfronten a mÃÂ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Jo sóc Galdrad. Haureu de vènce'm per a continuar endavant!"
+msgstr "Jo sóc Galdrad. M'haureu de vèncer per continuar endavant!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Només un boig gosaria atacar-me!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Jo sóc Defaldor el Gran, prepareu-vos per morir!"
+msgstr "Jo sóc Delfador el Gran, prepareu-vos per morir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Us destrossaré, maleït!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
msgid "They are destroying our home!"
msgstr "Estan destruint la nostra llar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "No podem tornar la vista enrere... continuem, ràpid!"
+msgstr "No podem tornar la vista enrere. Continuem, ràpid!"
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Epilogue"
+msgstr "Truà"
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+msgid ""
+"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
+"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
+"would pass to all her successors."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
+msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
+msgid ""
+"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
+"they had two sons and a daughter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
+msgid ""
+"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
+"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
+"every week."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
+msgid ""
+"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
+"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
+"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
+msgid ""
+"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
+"men."
+msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
#, fuzzy
@@ -4438,7 +4618,7 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is for sure."
+"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
@@ -4448,69 +4628,111 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you."
+msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
msgid ""
-"Wait. We may join them. But only if they can prove they are worthy to have "
-"us fight with them."
+"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
+"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
+"reclaimed."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
msgid ""
-"Yes. We will not join you unless you can prove yourself worthy by defeating "
-"us in battle!"
+"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
+"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well."
+msgid "Very well. We will fight you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid ""
-"Remember, this is a fight to the death. If you cannot defeat us, you are "
-"unworthy, and we shall slay you for that."
+msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:156
-msgid ""
-"Stop! Very well, you have defeated me, and proved yourself worthy for us to "
-"help you. I will join you in fighting these foes of yours."
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
+msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
msgid ""
-"Thank you. We will now go onward, into the heart of Wesnoth, to defeat "
-"Ashievere, my evil mother."
+"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
+"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
+"you against the Queen."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
+msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
+msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
+msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
+msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+msgid ""
+"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
+"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
+msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
+msgid ""
+"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
+"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
+"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
+msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+msgid ""
+"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
+"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
+"to talk."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:185
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:197
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:205
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:217
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
msgid ""
"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
"right in saying you are no match for the Clan's might."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:226
+#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
msgid ""
-"Well said, brother. The warrior of the Clan hear you, are come to fight with "
-"us!"
+"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
+"with us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
@@ -7650,7 +7872,7 @@
msgid "Toward Mountains of Haag"
msgstr "Cap a les Muntanyes de Haag"
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7658,7 +7880,6 @@
"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"\n"
@@ -7668,117 +7889,117 @@
"#Mort de Kapou'e\n"
"#Fi dels torns"
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:104
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
msgid ""
"We have nearly crossed the mountains. I feel the lands of the free tribes "
"are near now. But beware, there are dwarves and wild trolls around. Hurry "
"up! I can see the sign post that indicates their land."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
msgid ""
"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
msgid ""
"I don't know if we should do that. Orcs have been our allies in the past, "
"but they have always treated us as fools."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
msgid ""
"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
"occasion to get rid of these dwarves."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
msgid ""
"You are right, my son. We will help our orcish friends. But take care of "
"you ... I would be desperate if something would happen to you."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
msgid "Father! Oh no!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
msgid ""
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we are to "
"return to our caverns, and we will never go back."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
msgid "Our troll friends are over. Without them there is no hope."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
msgid "Argh! I die!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
msgid ""
"We've succeeded! We've passed through the Mountains of Haag! Look at these "
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls "
"of Barag-Gor in the distance."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
msgid ""
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join "
"us in our journey with your son? Your help would be very appreciated!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
msgid "Father, I'd like to join them. Would you mind it?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
msgid ""
"My son, you're old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
"or humans. They are as clever as merciless."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
msgid "Thanks, father. Don't worry, I'll take care of myself."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
msgid ""
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I'm sorry for your father.
"
"Would you like to join us in our journey? Your help would be very "
"appreciated!"
msgstr ""
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
+#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
msgid ""
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to "
"help you. I come!"
@@ -12115,7 +12336,7 @@
"legions of the walking dead. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:20
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
msgid ""
"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
@@ -12123,7 +12344,7 @@
"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:29
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
msgid ""
"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
@@ -12131,7 +12352,7 @@
"Isle could never be maintained."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:38
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
msgid ""
"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
@@ -12139,7 +12360,7 @@
"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:51
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
msgid ""
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
@@ -12148,7 +12369,7 @@
"Southern pull of the ocean."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
msgid ""
"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
@@ -12156,17 +12377,17 @@
"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:65
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
msgid ""
"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:70
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:75
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
msgid ""
"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
msgstr ""
@@ -12318,8 +12539,8 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:450
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:450
msgid "No"
msgstr ""
@@ -12376,13 +12597,13 @@
msgid "King of the Hill"
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:65
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
msgid ""
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
"surely you can explain the art of combat to me."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:69
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
msgid ""
"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
@@ -12390,126 +12611,113 @@
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:80
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Objectives:\n"
-"@Victory:\n"
-"Defeat Merle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
msgid ""
"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
"corner."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
msgid "You have successfully ended your turn."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:115
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
msgid ""
"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the "
-"signpost next to the Elvish Shaman."
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:141
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
msgid ""
-"Excellent! You have succesfully moved your Elvish Fighter. However, since he "
-"moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
"this is called the 'zone of control'."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:153
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
msgid ""
"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:170
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
msgid "You have successfully attacked Merle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:188
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
msgid ""
"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
"advances to the next level, and becomes more powerful."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:199
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
msgid "Move your fighter onto a village."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
msgid "Villages heal the units on them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:219
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing him to 0 HP or lower. Just attack "
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
"repeatedly."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:234
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:176
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
"have gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:241
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:183
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
msgid ""
"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
"gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:251
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
msgid "You have successfully completed the first training scenario."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:262
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:204
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:264
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:449
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:449
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:283
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
msgid ""
"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
"in a mock battle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:58
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
msgid ""
"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
"battle."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:62
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
msgid ""
"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
@@ -12518,7 +12726,7 @@
"Elvish Fighters and Elvish Archers."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:75
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
msgid ""
"@Skills covered:\n"
"Recalling\n"
@@ -12526,6 +12734,8 @@
"Gold\n"
"Time of day\n"
"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
"Objects\n"
"Playing Wesnoth\n"
"@Objectives\n"
@@ -12533,39 +12743,59 @@
"Defeat Delfador"
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:80
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
msgid ""
"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned two traits."
+"assigned traits."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
msgid ""
"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:112
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
msgid ""
"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
"units of different alignments can inflict upon each other."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:126
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
+msgid ""
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
msgid ""
-"In Wesnoth, each hex has a terrain, which gives the hex distinctive "
-"properties."
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:148
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
msgid ""
"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
msgstr ""
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:193
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
+msgid ""
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
msgid ""
"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
@@ -12576,6 +12806,30 @@
msgid "That was explained well! But.."
msgstr ""
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
+msgstr ""
+
#: data/schedules.cfg:4
msgid "Dawn"
msgstr ""
@@ -12616,6 +12870,14 @@
msgid "End Turn"
msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
+msgstr ""
+
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
+msgstr ""
+
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
msgstr ""
@@ -12624,22 +12886,26 @@
msgid "statuspanel^movement"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:5
+#: data/translations/english.cfg:4
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr ""
+
+#: data/translations/english.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "&elvish-fighter.png,Lluitador (fàcil)"
-#: data/translations/english.cfg:6
+#: data/translations/english.cfg:7
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "*&elvish-hero.png,Heroi (normal)"
-#: data/translations/english.cfg:7
+#: data/translations/english.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "&elvish-champion.png,Campió (difÃÂcil)"
-#: data/translations/english.cfg:12
+#: data/translations/english.cfg:13
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
"\n"
@@ -12647,7 +12913,7 @@
"Night: -25% Damage"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:13
+#: data/translations/english.cfg:14
#, fuzzy
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
@@ -12656,7 +12922,7 @@
"Les unitats neutrals no es veuen afectades pel dia i la nit, lluiten igual "
"de bé en ambdues condicions."
-#: data/translations/english.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:18
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
"\n"
@@ -12664,7 +12930,7 @@
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:25
msgid ""
"Heals:\n"
"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
@@ -12676,7 +12942,7 @@
"care of a village or a unit that can cure."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:32
+#: data/translations/english.cfg:33
msgid ""
"Cures:\n"
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
@@ -12690,13 +12956,13 @@
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:35
+#: data/translations/english.cfg:36
msgid ""
"Teleport:\n"
"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:40
+#: data/translations/english.cfg:41
msgid ""
"Leadership:\n"
"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
@@ -12705,7 +12971,7 @@
"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:45
+#: data/translations/english.cfg:46
msgid ""
"Ambush:\n"
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@@ -12715,7 +12981,7 @@
"units next to this unit."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:50
+#: data/translations/english.cfg:51
msgid ""
"Illuminates:\n"
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
@@ -12725,520 +12991,520 @@
"night, and as if it were day when it is dusk."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:53
+#: data/translations/english.cfg:54
msgid ""
"Skirmisher:\n"
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
"Zones of Control."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:55
+#: data/translations/english.cfg:56
msgid "Never more than 1 upkeep"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:57
+#: data/translations/english.cfg:58
msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:59
+#: data/translations/english.cfg:60
msgid "minimum damage"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:62
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Partida"
-#: data/translations/english.cfg:63
+#: data/translations/english.cfg:64
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Escenari"
-#: data/translations/english.cfg:65
+#: data/translations/english.cfg:66
#, fuzzy
msgid "Configure Sides:"
msgstr "Configurar bàndols:"
-#: data/translations/english.cfg:66
+#: data/translations/english.cfg:67
#, fuzzy
msgid "Choose Team Settings:"
msgstr "Tria la configuració dels equips:"
-#: data/translations/english.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:68
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the remote host"
msgstr "No ha estat possible connectar al servidor remot."
-#: data/translations/english.cfg:68
+#: data/translations/english.cfg:69
#, fuzzy
msgid "Waiting for players to connect"
msgstr "Esperant jugadors"
-#: data/translations/english.cfg:69
+#: data/translations/english.cfg:70
#, fuzzy
msgid "Filled"
msgstr "Ple"
-#: data/translations/english.cfg:70
+#: data/translations/english.cfg:71
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: data/translations/english.cfg:71
+#: data/translations/english.cfg:72
#, fuzzy
msgid "&misc/observer.png,Observer"
msgstr "Observador"
-#: data/translations/english.cfg:73
+#: data/translations/english.cfg:74
#, fuzzy
msgid "Describe Unit"
msgstr "Descriu unitat"
-#: data/translations/english.cfg:75
+#: data/translations/english.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Full Screen or Windowed?"
msgstr "Pantalla completa o finestra?"
-#: data/translations/english.cfg:76
+#: data/translations/english.cfg:77
msgid "Display:"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:78
#, fuzzy
msgid "Windowed"
msgstr "Finestra"
-#: data/translations/english.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:80
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat:"
-#: data/translations/english.cfg:80
+#: data/translations/english.cfg:81
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: data/translations/english.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:83
msgid "Sound Settings..."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:84
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: data/translations/english.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:86
#, fuzzy
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Tria escenari"
-#: data/translations/english.cfg:87
+#: data/translations/english.cfg:88
msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:89
msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:90
msgid "This terrain gives healing"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:90
+#: data/translations/english.cfg:91
msgid ""
"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
"location with this terrain"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:92
msgid ""
"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
"with this terrain"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:92 src/help.cpp:869
+#: data/translations/english.cfg:93 src/help.cpp:868
msgid "or"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:94
msgid "Unit resistance table"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:96
#, fuzzy
msgid "See Also..."
msgstr "Veure també..."
-#: data/translations/english.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:100
msgid ""
"Backstab:\n"
"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
"of the target."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:103
msgid ""
"Charge:\n"
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
"take double damage from the target's counterattack."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:106
msgid ""
"Drain:\n"
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
"amount of damage it deals."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:108
+#: data/translations/english.cfg:109
msgid ""
"Magical:\n"
"This attack always has a 70% chance to hit."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:111
+#: data/translations/english.cfg:112
msgid ""
"Marksman:\n"
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:115
msgid ""
"Plague:\n"
"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:118
msgid ""
"Poison:\n"
"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
"they are cured or are reduced to 1 HP."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:121
msgid ""
"Slow:\n"
"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:124
msgid ""
"Stone:\n"
"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
"may not move or attack."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:127
msgid ""
"Berserk:\n"
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
"until one of the combatants is slain."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:130
msgid ""
"First Strike:\n"
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:132
msgid "first strike"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:135
#, fuzzy
msgid "Elves"
msgstr "Elfs"
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:136
#, fuzzy
msgid "Orcs"
msgstr "Orcs"
-#: data/translations/english.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:137
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Humans"
-#: data/translations/english.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:138
msgid "Undead"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:142
msgid "Deep Water"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:143
msgid "Shallow Water"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:146
-#: data/translations/english.cfg:147 data/translations/english.cfg:148
-#: data/translations/english.cfg:149 data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:145 data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:148 data/translations/english.cfg:149
+#: data/translations/english.cfg:150 data/translations/english.cfg:151
msgid "Village"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146
#, fuzzy
msgid "Swamp"
msgstr "Aigua"
-#: data/translations/english.cfg:151
+#: data/translations/english.cfg:152
#, fuzzy
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"
-#: data/translations/english.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:153
#, fuzzy
msgid "Ice"
msgstr "Gel"
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:154
#, fuzzy
msgid "Road"
msgstr "CamÃÂ"
-#: data/translations/english.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:155
msgid "Dirt"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:155
+#: data/translations/english.cfg:156
#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "Herba"
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:157
msgid "Hills"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Muntanyes"
-#: data/translations/english.cfg:158
+#: data/translations/english.cfg:159
#, fuzzy
msgid "Forest"
msgstr "Bosc"
-#: data/translations/english.cfg:159 data/translations/english.cfg:160
-#: data/translations/english.cfg:161
+#: data/translations/english.cfg:160 data/translations/english.cfg:161
+#: data/translations/english.cfg:162
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:163
#, fuzzy
msgid "Castle"
msgstr "Castell"
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:164
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Torre"
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:165
#, fuzzy
msgid "Cave"
msgstr "Cova"
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:166
msgid "Cave Wall"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:166
+#: data/translations/english.cfg:167
msgid "Encampment"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:170
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:171
msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:172
msgid "$name River,River $name"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:173
msgid "$name Forest,$name's Forest"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:174
msgid "$name Lake"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:175
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:176
msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:177
msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:178
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:179
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:180
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:181
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:185
msgid "Choose a File to Save As"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:186
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:187
msgid "Which Player?"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:188
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:189
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:190
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:191
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:192
msgid "Load failed: "
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:193
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:194
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:195
msgid "Map saved."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:196
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:197
msgid "Player "
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:198
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:199
msgid "Create New Map"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:200
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:201
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:202
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:203
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:203 src/hotkeys.cpp:164
+#: data/translations/english.cfg:204 src/hotkeys.cpp:164
msgid "Resize Map"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:205
msgid "X-Axis"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:206
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:207
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:208
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:209
msgid "File"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:210
msgid "FG"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:211
msgid "BG"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:213
msgid "Next tip"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:214
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:215
msgid "Do not show tips"
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:216
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:217
msgid ""
"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
"the 'recall' option."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:217
+#: data/translations/english.cfg:218
msgid ""
"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -13247,7 +13513,7 @@
"types."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:218
+#: data/translations/english.cfg:219
msgid ""
"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
@@ -13255,7 +13521,7 @@
"the screen."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:220
msgid ""
"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -13263,83 +13529,83 @@
"the 'cure' ability."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:220
+#: data/translations/english.cfg:221
msgid ""
"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
"and experienced army."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:221
+#: data/translations/english.cfg:222
msgid ""
"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
"turn."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:222
+#: data/translations/english.cfg:223
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:223
+#: data/translations/english.cfg:224
msgid ""
"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:225
msgid ""
"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
"hitpoints at the beginning of their next turn."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:225
+#: data/translations/english.cfg:226
msgid ""
"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
"villages and castles."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:227
msgid ""
"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:227
+#: data/translations/english.cfg:228
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
"the unit they kill."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:228
+#: data/translations/english.cfg:229
msgid ""
"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
"fight very well in hills and mountains."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:229
+#: data/translations/english.cfg:230
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:230
+#: data/translations/english.cfg:231
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:231
+#: data/translations/english.cfg:232
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:232
+#: data/translations/english.cfg:233
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -13347,7 +13613,7 @@
"villages and waiting for turns to run out."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:233
+#: data/translations/english.cfg:234
msgid ""
"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -13355,75 +13621,75 @@
"for you on their keep so you can recruit there."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:234
+#: data/translations/english.cfg:235
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
"impact, fire, and holy attacks."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:236
msgid ""
"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
"side fight better."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:237
msgid ""
"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
"the village."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:237
+#: data/translations/english.cfg:238
msgid ""
"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
"ability or trait."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:238
+#: data/translations/english.cfg:239
msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:239
+#: data/translations/english.cfg:240
msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:241
msgid ""
"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing 'u'."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:242
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:242
+#: data/translations/english.cfg:243
msgid ""
"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:243
+#: data/translations/english.cfg:244
msgid ""
"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
"effective against units that have a few powerful attacks."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:244
+#: data/translations/english.cfg:245
msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:245
+#: data/translations/english.cfg:246
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
-#: data/translations/english.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:247
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
@@ -13455,6 +13721,7 @@
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
@@ -13482,20 +13749,20 @@
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Deathmaster.cfg:37 data/units/Demilich.cfg:33
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:68 data/units/Drake_Warmage.cfg:78
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Shyde.cfg:26
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:72 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39
-#: data/units/Mage.cfg:106 data/units/Mage_of_Light.cfg:48
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Necromancer.cfg:37
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fireball.cfg:21 data/units/Great_Mage.cfg:42
+#: data/units/Great_Mage.cfg:118 data/units/Initiate.cfg:21
+#: data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Red_Mage.cfg:42
+#: data/units/Red_Mage.cfg:111 data/units/Sea_Hag.cfg:31
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:44 data/units/Silver_Mage.cfg:131
+#: data/units/White_Mage.cfg:47 data/units/White_Mage.cfg:106
msgid "magical"
msgstr ""
@@ -13516,18 +13783,19 @@
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Deathmaster.cfg:20
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:38 data/units/Drake_Mage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:38 data/units/Drake_Slasher.cfg:76
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:20 data/units/Drake_Worker.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:23 data/units/Elder_Wose.cfg:19
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:23 data/units/Elvish_Druid.cfg:42
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:25 data/units/Elvish_Shaman.cfg:44
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:25 data/units/Elvish_Shyde.cfg:51
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:41 data/units/Footpad.cfg:20
-#: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
@@ -14082,6 +14350,23 @@
msgid "chill wave"
msgstr ""
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Queen"
+msgstr "Adepte Obscur"
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
+msgid ""
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "scepter"
+msgstr "ceptre de foc"
+
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
msgid "Dark Spirit"
msgstr ""
@@ -15153,19 +15438,17 @@
msgstr ""
#: data/units/Horseman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Horseman"
-msgstr "Janet"
+msgstr "Genet"
#: data/units/Horseman.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
msgstr ""
-"Els janets són tropes ràpides i poderoses en l'atac. Entrenats des de "
+"Els genets són tropes ràpides i poderoses en l'atac. Entrenats des de "
"l'infantesa per a muntar, poden fer una càrrega sobre els seus enemics per "
"tal d'infringir el doble de mal; no obstant, també rebran en aquest cas el "
"doble de ferides en ser atacats."
@@ -16323,9 +16606,8 @@
"dels mags."
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Janet de Llop"
+msgstr "Genet de Llop"
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
msgid ""
@@ -16394,7 +16676,7 @@
"Lord -- to join the elite of human fighters."
msgstr ""
-#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2364 src/show_dialog.cpp:469
+#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2363 src/show_dialog.cpp:469
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -16508,11 +16790,11 @@
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:921
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:922
msgid "Campaign"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:968
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:969
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@@ -16532,7 +16814,7 @@
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:944
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:945
msgid "Difficulty"
msgstr ""
@@ -16585,7 +16867,7 @@
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
+#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:457
#: src/show_dialog.cpp:463
msgid "Cancel"
@@ -16595,12 +16877,12 @@
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:562
+#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:561
#: src/playturn.cpp:1712
msgid "level"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:616
+#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:615
#: src/playturn.cpp:1876 src/unit.cpp:1028
msgid "HP"
msgstr ""
@@ -16611,18 +16893,18 @@
msgid "XP"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:616
#: src/playturn.cpp:1878 src/unit.cpp:1064
msgid "Moves"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:229
+#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:693
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
msgid "melee"
msgstr ""
-#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:694
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:693
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
msgid "ranged"
msgstr ""
@@ -16634,178 +16916,166 @@
msgid "invisible"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:135
+#: src/game.cpp:136
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1389
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1389
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1400
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1400
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:197
+#: src/game.cpp:198
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:573
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:793 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#: src/game.cpp:794 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:804 src/game.cpp:809 src/game.cpp:814 src/playlevel.cpp:533
+#: src/game.cpp:805 src/game.cpp:810 src/game.cpp:815 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:914
+#: src/game.cpp:915
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:922
+#: src/game.cpp:923
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:945
+#: src/game.cpp:946
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:964
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:963
+#: src/game.cpp:964
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:964 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+#: src/game.cpp:965 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:964
+#: src/game.cpp:965
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:966
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:965
+#: src/game.cpp:966
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:968 src/multiplayer_client.cpp:267
+#: src/game.cpp:969 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1048
+#: src/game.cpp:1049
msgid "Language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1049
+#: src/game.cpp:1050
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1096
-msgid "The End"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1097
-msgid "You have reached the end of the currently playable levels"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:1127
+#: src/game.cpp:1132
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/game.cpp:1129
+#: src/game.cpp:1134
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:569
+#: src/help.cpp:568
msgid "Advances to"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:595
+#: src/help.cpp:594
msgid "Abilities"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:617
msgid "Alignment"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:623
+#: src/help.cpp:622
msgid "Required XP"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:633 src/reports.cpp:232
+#: src/help.cpp:632 src/reports.cpp:233
msgid "attacks"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:641 src/help.cpp:642 src/playturn.cpp:1875
+#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1875
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:645 src/help.cpp:646 src/playturn.cpp:1874
+#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/playturn.cpp:1874
msgid "Type"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:649 src/help.cpp:650 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649 src/unit_types.cpp:301
msgid "Dmg"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654
+#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
msgid "Strikes"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658
+#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
msgid "Range"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662
+#: src/help.cpp:660 src/help.cpp:661
msgid "Special"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:718
+#: src/help.cpp:717
msgid "Resistances"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:722 src/help.cpp:723
+#: src/help.cpp:721 src/help.cpp:722
msgid "Attack Type"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:726 src/help.cpp:727
+#: src/help.cpp:725 src/help.cpp:726
msgid "Resistance"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:758
+#: src/help.cpp:757
msgid "Terrain Modifiers"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:762 src/help.cpp:763
+#: src/help.cpp:761 src/help.cpp:762
msgid "Terrain"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:770 src/help.cpp:771
+#: src/help.cpp:769 src/help.cpp:770
msgid "Defense"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:1868
+#: src/help.cpp:1867
msgid "< Back"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:1869
+#: src/help.cpp:1868
msgid "Forward >"
msgstr ""
-#: src/help.cpp:2367
+#: src/help.cpp:2366
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
@@ -16823,11 +17093,11 @@
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés"
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refés"
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Zoom In"
@@ -16851,19 +17121,19 @@
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriu unitat"
#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1358
msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Renomena unitat"
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "Desa partida"
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Recluta"
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Repeat Recruit"
@@ -16871,7 +17141,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "Reincorpora"
#: src/hotkeys.cpp:138
msgid "Toggle Grid"
@@ -16887,39 +17157,39 @@
#: src/hotkeys.cpp:141
msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "Parla"
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea unitat (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:920
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències"
#: src/hotkeys.cpp:145
msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Objectius de l'escenari"
#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1927
msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'unitats"
#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2015
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "EstadÃÂstiques"
#: src/hotkeys.cpp:148
msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
#: src/hotkeys.cpp:149
msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "Posa etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:150
msgid "Show Enemy Moves"
@@ -17033,6 +17303,10 @@
msgid "Skip"
msgstr ""
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr ""
+
#: src/language.cpp:30
msgid "System default language"
msgstr ""
@@ -17121,7 +17395,7 @@
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr ""
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:374
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
msgid "Observers"
msgstr ""
@@ -17189,7 +17463,17 @@
msgid "Experience Requirements"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:283
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid ""
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@@ -17197,49 +17481,49 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1458
#: src/playturn.cpp:1463 src/playturn.cpp:1550
msgid "Gold"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:111
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:219
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
msgid "Choose host to connect to"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:237
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:266
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:346
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:397
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:439
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
msgid "Choose your side:"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:464
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
msgid "The game has been cancelled"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:468
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
-#: src/multiplayer_client.cpp:504
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
@@ -17438,7 +17722,7 @@
msgid "Melee"
msgstr ""
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
msgid "vs"
msgstr ""
@@ -17489,7 +17773,7 @@
#: src/playturn.cpp:1569
msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+msgstr "Recluta unitat"
#: src/playturn.cpp:1598
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
@@ -17848,35 +18132,39 @@
msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:231
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
+msgstr ""
+
+#: src/reports.cpp:232
msgid "damage"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:236
+#: src/reports.cpp:237
msgid "hexes"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:253
+#: src/reports.cpp:254
msgid "Lawful units"
msgstr "Unitats legals"
-#: src/reports.cpp:255
+#: src/reports.cpp:256
msgid "Neutral units"
msgstr "Unitats neutrals"
-#: src/reports.cpp:256
+#: src/reports.cpp:257
msgid "Chaotic units"
msgstr "Unitats caòtiques"
-#: src/reports.cpp:310
+#: src/reports.cpp:311
msgid "Owned"
msgstr ""
-#: src/reports.cpp:312
+#: src/reports.cpp:313
msgid "Enemy"
msgstr "Enemic"
-#: src/reports.cpp:314
+#: src/reports.cpp:315
msgid "Allied"
msgstr "Aliat"
@@ -17967,15 +18255,18 @@
msgstr ""
#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Chaotic"
+#, fuzzy
+msgid "chaotic"
msgstr "Caòtic"
#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Lawful"
+#, fuzzy
+msgid "lawful"
msgstr "Legal"
#: src/unit_types.cpp:862
-msgid "Neutral"
+#, fuzzy
+msgid "neutral"
msgstr "Neutral"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:30