web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 271


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 271
Date: Sat, 10 Apr 2004 05:29:52 +0200

---------- NOWE PLIKI --------
Nowy plik: http://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-dream.pl.html
------------------------------

--- prev/www/licenses/hessla.pl.html    Fri Feb 27 05:27:40 2004
+++ curr/www/licenses/hessla.pl.html    Sat Apr 10 05:28:43 2004
@@ -1,86 +1,87 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
-
-<head>
-<title>HESSLA
-       - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl.: Przemek Skotarczak -->
-</head>
-
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
-
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
-
-<h2>Problem HESSLA</h2>
-
-<hr />
-
-<p>
-<a href="http://www.hacktivismo.com/hessla.html";>Hactivismo Enhanced-Source 
Software Licence Agreement</a> (HESSLA) jest licencj± na kod ¼ród³owy, która 
stara siê na³o¿yæ ograniczenia etyczne na u¿ywanie i&nbsp;modyfikacjê 
oprogramowania. Poniewa¿ ogranicza ona zadania, do których mo¿na wykorzystywaæ 
oprogramowanie oraz w&nbsp;istotny sposób ogranicza zadania, do których mo¿na 
wykorzystaæ zmodyfikowane wersje, nie jest to licencja wolnego oprogramowania. 
Jak na ironiê, w&nbsp;wyniku tego spo³eczno¶æ ludzi, którzy najpewniej 
sympatyzuj± z&nbsp;celami HESSLA nie mo¿e wspieraæ objêtego t± licencj± 
oprogramowania bez naruszania jej zasad.</p>
-<p>
-Ograniczenia w HESSLA odnosz± siê do szczególnie niewybaczalnych dzia³añ: 
³amania praw cz³owieka i&nbsp;wprowadzania funkcji szpieguj±cych u¿ytkownika. 
Mo¿na zapytaæ dlaczego nie wprowadzamy wyj±tku dla tych konkretnych ograniczeñ, 
dlaczego trzymamy siê generalnej zasady odrzucania wszelkich ograniczeñ 
w&nbsp;funkcjonalno¶ci i&nbsp;u¿ywaniu zmodyfikowanych wersji?</p>
-<p>
-Je¿eli kiedykolwiek mieliby¶my wprowadziæ wyj±tek od naszych zasad wolnego 
oprogramowania, zrobiliby¶my to w³a¶nie w&nbsp;tym przypadku. Jednak by³by to 
b³±d&nbsp;&ndash; os³abi³oby to nasze stanowisko nie przynosz±c w&nbsp;zamian 
¿adnych
-korzy¶ci. Próby zablokowania wspomnianych dzia³añ poprzez licencje na 
oprogramowanie s± zarówno niepotrzebne jak i&nbsp;nieefektywne.</p>
-<p>
-W przypadku zmodyfikowanych wersji, restrykcje HESSLA nie s± konieczne. 
Powszechna Licencja Publiczna GNU stanowi wystarczaj±c± ochronê przed funkcjami 
naruszaj±cymi prywatno¶æ, zapewnia ona ka¿demu u¿ytkownikowi dostêp do kodu 
¼ród³owego, co pozwala odnale¼æ funkcje szpieguj±ce i&nbsp;opublikowan± 
poprawion± wersjê oprogramowania, która ich nie zawiera. U¿ytkownicy mog± wiêc 
przej¶æ na tê wersjê je¿eli nie chc±, aby ich dane osobiste by³y gromadzone.</p>
-<p>
-Je¶li chodzi o ograniczenie wykorzystywania oprogramowania przez rz±d ³ami±ce 
prawa cz³owieka, licencje s± raczej nieefektywne. Jest bowiem wiele innych 
programów, których mog± one u¿ywaæ. Ponadto niemo¿liwe jest, przynajmniej 
w&nbsp;prawie amerykañskim, ograniczanie mo¿liwo¶ci u¿ywania oprogramowania 
objêtego prawami autorskimi. Zreszt± rz±dy mog± zdecydowaæ, ¿e s± po prostu 
zwolnione z&nbsp;tego typu ograniczeñ.</p>
-
-<hr />
-<p><b><a href="/licenses/licenses.pl.html">Wiêcej o licencjach</a></b></p>
-<hr />
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
-  <a href="hessla.html">English</a>
-| <a href="hessla.pl.html">Polski</a>
-]
-</p>
-
-<div class="copyright">
-
-<p>Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.</p>
-
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a> 
z&nbsp;FSF.
-<br />
-Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, natomiast inne 
pytania na adres <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.,
-59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
-Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/26 12:09:40 $ $Author: wkotwica $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-</body>
-</html>
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+
+<head>
+<title>HESSLA
+       - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
+       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+       <!-- transl.: Przemek Skotarczak -->
+</head>
+
+<body xml:lang="pl" lang="pl">
+
+<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+
+<h2>Problem HESSLA</h2>
+
+<hr />
+
+<p>
+<a href="http://www.hacktivismo.com/hessla.html";>Hactivismo Enhanced-Source 
Software Licence Agreement</a> (HESSLA) jest licencj± na kod ¼ród³owy, która 
stara siê na³o¿yæ ograniczenia etyczne na u¿ywanie i&nbsp;modyfikacjê 
oprogramowania. Poniewa¿ ogranicza ona zadania, do których mo¿na wykorzystywaæ 
oprogramowanie oraz w&nbsp;istotny sposób ogranicza zadania, do których mo¿na 
wykorzystaæ zmodyfikowane wersje, nie jest to licencja wolnego oprogramowania. 
Jak na ironiê, w&nbsp;wyniku tego spo³eczno¶æ ludzi, którzy najpewniej 
sympatyzuj± z&nbsp;celami HESSLA nie mo¿e wspieraæ objêtego t± licencj± 
oprogramowania bez naruszania jej zasad.</p>
+<p>
+Ograniczenia w HESSLA odnosz± siê do szczególnie niewybaczalnych dzia³añ: 
³amania praw cz³owieka i&nbsp;wprowadzania funkcji szpieguj±cych u¿ytkownika. 
Mo¿na zapytaæ dlaczego nie wprowadzamy wyj±tku dla tych konkretnych ograniczeñ, 
dlaczego trzymamy siê generalnej zasady odrzucania wszelkich ograniczeñ 
w&nbsp;funkcjonalno¶ci i&nbsp;u¿ywaniu zmodyfikowanych wersji?</p>
+<p>
+Je¿eli kiedykolwiek mieliby¶my wprowadziæ wyj±tek od naszych zasad wolnego 
oprogramowania, zrobiliby¶my to w³a¶nie w&nbsp;tym przypadku. Jednak by³by to 
b³±d&nbsp;&ndash; os³abi³oby to nasze stanowisko nie przynosz±c w&nbsp;zamian 
¿adnych
+korzy¶ci. Próby zablokowania wspomnianych dzia³añ poprzez licencje na 
oprogramowanie s± zarówno niepotrzebne jak i&nbsp;nieefektywne.</p>
+<p>
+W przypadku zmodyfikowanych wersji, restrykcje HESSLA nie s± konieczne. 
Powszechna Licencja Publiczna GNU stanowi wystarczaj±c± ochronê przed funkcjami 
naruszaj±cymi prywatno¶æ, zapewnia ona ka¿demu u¿ytkownikowi dostêp do kodu 
¼ród³owego, co pozwala odnale¼æ funkcje szpieguj±ce i&nbsp;opublikowan± 
poprawion± wersjê oprogramowania, która ich nie zawiera. U¿ytkownicy mog± wiêc 
przej¶æ na tê wersjê je¿eli nie chc±, aby ich dane osobiste by³y gromadzone.</p>
+<p>
+Je¶li chodzi o ograniczenie wykorzystywania oprogramowania przez rz±d ³ami±ce 
prawa cz³owieka, licencje s± raczej nieefektywne. Jest bowiem wiele innych 
programów, których mog± one u¿ywaæ. Ponadto niemo¿liwe jest, przynajmniej 
w&nbsp;prawie amerykañskim, ograniczanie mo¿liwo¶ci u¿ywania oprogramowania 
objêtego prawami autorskimi. Zreszt± rz±dy mog± zdecydowaæ, ¿e s± po prostu 
zwolnione z&nbsp;tego typu ograniczeñ.</p>
+
+<hr />
+<p><b><a href="/licenses/licenses.pl.html">Wiêcej o licencjach</a></b></p>
+<hr />
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
+[
+  <a href="hessla.html">English</a>
+| <a href="hessla.pl.html">Polski</a>
+]
+</p>
+
+<div class="copyright">
+
+<p>Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.</p>
+
+<p>
+Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Istniej± tak¿e
+<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a> 
z&nbsp;FSF.
+<br />
+Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, natomiast inne 
pytania na adres <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+<p>
+Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.,
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<br />
+Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
+niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+</p>
+<p>
+T³umaczenie:
+<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
+(<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
+<br />
+</p>
+<p>
+Aktualizowane:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2004/04/09 17:19:53 $ $Author: wkotwica $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
+
--- prev/www/philosophy/free-doc.html   Thu Feb 26 05:27:55 2004
+++ curr/www/philosophy/free-doc.html   Sat Apr 10 05:29:17 2004
@@ -199,4 +199,5 @@
 | <a href="/philosophy/free-doc.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>    <!-- Spanish -->
 | <a href="/philosophy/free-doc.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>   <!-- French -->
+| <a 
href="/philosophy/free-doc.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>
  <!-- Hebrew -->
 | <a href="/philosophy/free-doc.hr.html">Hrvatski</a>  <!-- Croatian -->
 | <a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa Indonesia</a>  <!-- Indonesian 
-->
@@ -245,5 +246,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/25 10:25:49 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/04/09 13:21:44 $ $Author: the_duke $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/philosophy/free-software-for-freedom.html  Thu Feb 26 05:27:55 2004
+++ curr/www/philosophy/free-software-for-freedom.html  Sat Apr 10 05:29:17 2004
@@ -437,4 +437,5 @@
 | <a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>
 | <a href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  
<!-- French -->
+| <a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>
 <!-- Hebrew -->
 | <a href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a> <!-- 
Italian -->
 | <a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>
 <!-- Korean -->
@@ -480,5 +481,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/25 10:25:49 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/04/09 13:55:51 $ $Author: the_duke $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/philosophy/free-sw.html    Fri Feb 20 05:28:00 2004
+++ curr/www/philosophy/free-sw.html    Sat Apr 10 05:29:17 2004
@@ -221,4 +221,5 @@
 | <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>    <!-- French -->
 | <a href="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</a>     <!-- Galician -->
+| <a 
href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a> 
  <!-- Hebrew -->
 | <a href="/philosophy/free-sw.hr.html">Hrvatski</a>   <!-- Croatian -->
 | <a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>   <!-- Indonesian 
-->
@@ -274,5 +275,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/19 10:13:25 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/04/09 09:19:00 $ $Author: the_duke $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/philosophy/philosophy.pl.html      Sun Apr  4 05:29:17 2004
+++ curr/www/philosophy/philosophy.pl.html      Sat Apr 10 05:29:19 2004
@@ -130,5 +130,5 @@
        <li><a href="/philosophy/using-gfdl.pl.html" id="UsingGFDL">Korzystanie 
z GNU FDL</a></li>
        <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">GNU 
GPL i <i>American Way</i></a></li>
-       <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" 
id="GPLAmericanDream">GNU GPL i <i>American Dream</i></a></li>
+       <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html" 
id="GPLAmericanDream">GNU GPL i <i>American Dream</i></a></li>
        <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">O 
egzekwowaniu przestrzegania GNU GPL</a></li>
        <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html" 
id="FreedomOrPower">Wolno¶æ czy w³adza?</a></li>
@@ -579,5 +579,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/04/03 16:43:09 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/04/09 16:49:30 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/server/sitemap.pl.html     Thu Apr  8 05:29:24 2004
+++ curr/www/server/sitemap.pl.html     Sat Apr 10 05:29:35 2004
@@ -1,312 +1,313 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
-
-<head>
-<title>Mapa serwera WWW
-               - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl.: wkotwica -->
-</head>
-
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
-
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
-
-<h2>Mapa serwera WWW</h2>
-
-<p>
-<a href="/graphics/atypinggnu.html"><img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
-       alt=" [rysunek: GNU-webmaster pisz±ca na klawiaturze] "
-       width="137" height="114" /></a>
-</p>
-
-<hr />
-
-<ul>
-  <li><a href="http://donate.fsf.org/";>Przeka¿cie on-line darowiznê dla 
FSF</a></li>
-  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Projekt GNU</a>
-  <ul>
-    <li><a href="/fsf/fsf.pl.html">Free Software Foundation</a></li>
-    <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">O Projekcie GNU</a></li>
-    <li><a href="/keepingup.html">Byæ na bie¿±co z GNU/FSF</a></li>
-    <li><a href="/press/">Informacje prasowe FSF/GNU</a></li>
-    <li><a href="/events.html">Najbli¿sze wydarzenia</a>
-               (i niektóre <a href="/events/events.html">minione</a>)</li>
-    <li>Dostêpne <a href="/software/software.pl.html">wolne 
oprogramowanie</a></li>
-    <li>Najnowsze wersje oprogramowania GNU spisano w 
-               <a href="/directory/">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a>, w 
czê¶ci
-               <a href="/directory/GNU/">Wszystkie pakiety GNU (All GNU 
Packages)</a></li>
-    <li><a href="/non-gnu/">Wolne Oprogramowanie spoza GNU</a></li>
-    <li>Problem <a href="/software/year2000.html">roku 2000</a></li>
-    <li>Nowe <a href="/projects/projects.html">projekty zwi±zane z wolnym
-               oprogramowaniem</a></li>
-    <li><a href="/education/">GNU a edukacja</a> dotyczy Wolnego Oprogramowania
-               dla uczniów i nauczycieli oraz materia³ów o¶wiatowych
-      <ul>
-        <li>Lista<a href="/education/software.html">wolnych programów
-                       projektów edukacyjnych na serwerze Savannah</a></li>
-        <li>Strona<a href="/education/freelearning.html">Wolnych Zasobów 
O¶wiatowych</a>
-                       zaleca i wylicza wolne encyklopedie, podrêczniki oraz 
programy nauczania</li>
-        <li><a href="/encyclopedia/">Projekt Wolnej Encyklopedii</a></li>
-      </ul></li>
-    <li>Serwis informacji o GNU po <a href="/japan/toc.html">japoñsku</a></li>
-    <li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">Podziêkowania od GNU</a></li>
-    <li><a href="/people/speakers.html">Prelegenci</a>, którzy mog± przemawiaæ
-               w imieniu projektu GNU i Ruchu Wolnego Oprogramowania.</li>
-    <li><a href="/people/people.html">Kto jest kim w GNU</a> &ndash; ludzie
-       projektu GNU</li>
-    <li>Archiwum <a href="/bulletins/bulletins.html">Biuletynu GNU</a>
-       &ndash; wydawanego przez FSF (nie jest ju¿ publikowany</li>
-    <li><a href="/graphics/graphics.pl.html">Galeria Sztuki GNU</a>
-        i <a href="/fun/humor.html">strona Humoru GNU</a></li>
-    <li><a href="/music/">Muzyka GNU</a></li>
-    <li><a href="/testimonials/testimonials.pl.html">Opinie u¿ytkowników 
GNU</a></li>
-    </ul></li>
-  <li><a href="/licenses/licenses.pl.html">Licencje</a>
-    <ul>
-    <li><a href="/philosophy/license-list.pl.html">Rozmaite licencje
-       i komentarze na ich temat</a></li>
-    <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">Czym jest copyleft?</a></li>
-    <li><a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License
-               (Powszechna Licencja Publiczna GNU)</a>
-               (dostêpna tak¿e jako <a href="/copyleft/gpl.txt">plik 
tekstowy</a>
-               oraz jej <a 
href="/copyleft/copyleft.pl.html#translations">nieoficjalne
-               t³umaczenia</a>)</li>
-    <li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License
-               (Licencja GNU Wolnej Dokumentacji)</a> 
-               (dostêpna tak¿e jako <a href="/copyleft/fdl.txt">plik 
tekstowy</a> oraz
-               jej <a 
href="/copyleft/copyleft.pl.html#GFDLtranslations">nieoficjalne
-               t³umaczenia</a>)</li>
-    <li><a href="/philosophy/why-gfdl.pl.html">Dlaczego powinni¶cie
-               stosowaæ Licencjê GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
-    <li><a href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General Public License
-               (Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU)</a>
-               (dostêpna tak¿e jako <a href="/copyleft/lesser.txt">plik 
tekstowy</a>
-               oraz jej <a 
href="/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations">nieoficjalne
-               t³umaczenia</a>)</li>
-    <li><a href="/philosophy/why-not-lgpl.pl.html">Dlaczego nie powinni¶cie
-               u¿yæ licencji Library GPL dla swojej kolejnej 
biblioteki</a></li>
-    <li><a href="/copyleft/copying-1.0.html">Wersja 1 Powszechnej Licencji
-               Publicznej GNU</a></li>
-    <li>Co robiæ w przypadku zauwa¿enia
-               <a href="/copyleft/gpl-violation.pl.html">mo¿liwego 
naruszenia</a>
-               <a href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>, 
-               <a href="/copyleft/lesser.html">LGPL</a> lub
-               <a href="/copyleft/fdl.html">GFDL</a></li>
-    <li><a href="/licenses/gpl-faq.pl.html">Czêsto zadawane pytania
-               na temat GNU GPL</a></li>
-    </ul></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Idee</a>
-    <ul>
-    <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Czym jest Wolne 
Oprogramowanie?</a></li>
-    <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">Myl±ce s³owa</a>,
-               których mo¿na unikaæ</li>
-    <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&bdquo;Oprogramowanie
-               open source&rdquo; czy &bdquo;wolne 
oprogramowanie&rdquo;?</a></li>
-    <li><a href="/patent-examp/">Szkodliwe patenty na oprogramowanie</a></li>
-    </ul></li>
-
-  <li><a href="/help/help.pl.html#helpgnu">Piszcie wolne programy</a>
-       <ul>
-       <li><a href="/projects/help-wanted.html">Poszukiwana pomoc</a>
-               przy istniej±cym wolnym oprogramowaniu</li>
-       <li><a href="/projects/projects.html">Przedsiêwziêcia obecnie
-               prowadzone</a> w ramach Projektu GNU, przy których mo¿ecie 
pomóc</li>
-       <li>Lista <a href="/prep/tasks_toc.html">innych zadañ
-               programistycznych</a>, nad którymi mo¿ecie pracowaæ</li>
-       <li><a href="/software/devel.html">GNU Software Developer
-               Resources</a></li>
-       <li><a href="/help/help.pl.html#documentation">Piszcie woln±
-               dokumentacjê</a></li>
-       <li><a href="/prep/standards.html">Standardy kodowania GNU</a></li>
-       <li><a href="/prep/maintain.html">Informacje dla opiekunów
-               oprogramowania GNU</a></li>
-       <li><a href="/evaluation/">Wytyczne do oceny programów GNU</a></li>
-       </ul></li>
-
-  <li><a href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html">Brave GNU World</a>,
-               miesiêcznik GNU (i jego <a 
href="/brave-gnu-world/translations.html">t³umaczenia</a>)
-      <ul>
-      <li><a href="/brave-gnu-world/release-dates.en.html">Przybli¿one
-                       daty kolejnych wydañ</a></li>
-      </ul></li>
-  <li><a href="/server/server.pl.html">Server WWW</a> Projektu GNU
-      <ul>
-      <li><a href="/server/whatsnew.html">Co nowego</a>!</li>
-      <li><a href="/server/list-mirrors.pl.html">Serwery lustrzane</a>
-                       i wskazówki <a href="/server/mirror.pl.html">jak robiæ 
kopie
-                       lustrzane</a> tego serwera</li>
-      <li><a href="/search.html">Szukaj</a> na stronach serwera GNU</li>
-      <li><a href="/server/standards/README.translations.html">T³umaczenie</a>
-                       stron internetowych GNU na inne jêzyki</li>
-      <li><a href="/spanish/">Hiszpañski Zespó³ T³umaczeñ GNU</a></li>
-      <li><a href="/server/privacy-policy.html">Nasze zasady ochrony
-                       prywatno¶ci</a></li>
-      <li><a href="/server/standards/readme_index.html">Wytyczne</a>
-                       dla ochotników pracuj±cych nad witryn± GNU</li>
-      <li>Lista <a href="/server/tasks.html">zadañ </a>, dziêki którym ta
-                       <a href="/server/server.pl.html">witryna</a> mog³aby 
lepsza.
-                       Prosimy, pomó¿cie nam w tym!</li>
-      <li><a href="/award/">Nagrody</a></li>
-      <li><a href="/2001/">Archiwum nagród</a></li>
-      </ul></li>
-
-  <li><a href="/help/help.pl.html">Pomaganie Projektowi GNU</a>
-      <ul>
-      <li>Prosimy, <a href="/order/order.html">kupujcie produkty FSF</a></li>
-      <li>Prosimy, kupcie <a href="/order/deluxe.html">Dystrybucjê 
Luksusow±</a></li>
-      <li>Prosimy, przeka¿cie <a href="/help/donate.html">darowiznê
-                       pieniê¿n±</a></li>
-      <li><a href="/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF">Stañcie siê
-                       Patronem FSF</a></li>
-      <li>Prosimy, <a href="/help/help.pl.html#helpgnu">piszcie wolne
-                       oprogramowanie</a>
-        <ul>
-       <li><a href="/prep/tasks_toc.html">Niezaczête zadania</a>, nad którymi
-               mo¿ecie pracowaæ</li>
-       <li><a href="/projects/help-wanted.html">Poszukiwana pomoc</a>
-               przy istniej±cym oprogramowaniu GNU</li>
-       <li>Prosimy o pomoc przy nowych <a href="/projects/projects.html">
-               projektach GNU</a></li>
-       <li><a href="/help/help.pl.html#documentation">Piszcie woln±
-               dokumentacjê</a></li>
-        </ul></li>
-      <li><a href="/volunteers/">Ochotnicy Projektu GNU</a></li>
-      </ul></li>
-
-  <li><a href="/help/gethelp.pl.html">Uzyskiwanie pomocy przy programach 
GNU</a>
-      <ul>
-      <li><a href="/doc/doc.html">Dokumentacja oprogramowania GNU</a>
-                       i <a href="/manual/manual.html">podrêczniki 
on-line</a></li>
-      <li><a href="http://mail.gnu.org/";>Listy korespondencyjne GNU</a></li>
-      <li><a href="/prep/service.html">Katalog Us³ug GNU</a></li>
-      <li><a href="/gnulist/production/index.html"
-                       id="FreeSoftwareCatalog">Katalog Wolnego 
Oprogramowania</a></li>
-      <li><a href="/software/year2000.html">Informacja o Problemie
-                       Roku 2000</a></li>
-      <li><a href="/usenet/">Grupy dyskusyjne GNU</a></li>
-      </ul></li>
-  <li>Uzyskiwanie oprogramowania GNU
-      <ul>
-      <li><a href="/order/order.html">Zamawianie CD-ROM-ów, ksi±¿ek,
-                       kart informacyjnych i koszulek</a> (mo¿na tak¿e sk³adaæ
-                       <a      href="http://order.fsf.org/";>zamówienia 
on-line</a>)</li>
-      <li><a href="/gear/">Zamawianie ró¿nych gad¿etów z GNU</a></li>
-      <li><a href="/order/deluxe.html">Dystrybucje Luksusowe</a></li>
-      <li><a href="/order/ftp.html">Pobieranie przez FTPP</a></li>
-      </ul></li>
-  <li><a href="/links/links.html">Odno¶niki do innych witryn wolnego
-      oprogramowania</a></li>
-  <li>Miêdzynarodowe FSF
-      <ul>
-      <li><a href="http://www.fsfeurope.org";>FSF Europa</a></li>
-      <li><a href="http://fsf.org.in";>FSF Indie</a></li>
-      <li><a href="/wwwin/">Stara strona FSF Indie</a></li>
-      <li><a href="/wwwes/">GNU Espa&ntilde;a</a></li>
-      <li><a href="/wwwfr/index.fr.xhtml">FSF Francja</a></li>
-      </ul></li>
-  <li>Ró¿ne
-      <ul>
-      <li><a href="/jobs/jobs.html">Oferty pracy z wolnym 
oprogramowaniem</a></li>
-      <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.pl.html">Lista grup u¿ytkowników 
GNU</a></li>
-      </ul></li>
-</ul>
-
-<!-- The following are inaccessible, but existing, directories -->
-
-<!--<li><a href="/fsfc/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/fsfe/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/gnubiz/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/gnunion/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/gnuwork/"></a></li>--> 
-<!--<li><a href="/gwm/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/orgs/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/prep/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/rms-essays/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/search/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/wwwhurdes/"></a></li>-->
-<!--<li><a href="/wwwro/"></a></li>-->
-
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/server/sitemap.tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
-| <a href="/server/sitemap.html">English</a>
-| <a href="/server/sitemap.es.html">Espa&ntilde;ol</a>
-| <a href="/server/sitemap.it.html">Italiano</a>
-| <a href="/server/sitemap.pl.html">Polski</a>
-]
-</p>
-</div>
-
-<div class="copyright">
-<p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
-</p>
-
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
-z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
-in any medium without royalty provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-bez tantiem i&nbsp;niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania 
niniejszego zezwolenia.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
-Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/04/07 19:11:50 $ $Author: wkotwica $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-</body>
-</html>
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
+
+<head>
+<title>Mapa serwera WWW
+               - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
+       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+       <!-- transl.: wkotwica -->
+</head>
+
+<body xml:lang="pl" lang="pl">
+
+<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+
+<h2>Mapa serwera WWW</h2>
+
+<p>
+<a href="/graphics/atypinggnu.html"><img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
+       alt=" [rysunek: GNU-webmaster pisz±ca na klawiaturze] "
+       width="137" height="114" /></a>
+</p>
+
+<hr />
+
+<ul>
+  <li><a href="http://donate.fsf.org/";>Przeka¿cie on-line darowiznê dla 
FSF</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Projekt GNU</a>
+  <ul>
+    <li><a href="/fsf/fsf.pl.html">Free Software Foundation</a></li>
+    <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">O Projekcie GNU</a></li>
+    <li><a href="/keepingup.html">Byæ na bie¿±co z GNU/FSF</a></li>
+    <li><a href="/press/">Informacje prasowe FSF/GNU</a></li>
+    <li><a href="/events.html">Najbli¿sze wydarzenia</a>
+               (i niektóre <a href="/events/events.html">minione</a>)</li>
+    <li>Dostêpne <a href="/software/software.pl.html">wolne 
oprogramowanie</a></li>
+    <li>Najnowsze wersje oprogramowania GNU spisano w 
+               <a href="/directory/">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a>, w 
czê¶ci
+               <a href="/directory/GNU/">Wszystkie pakiety GNU (All GNU 
Packages)</a></li>
+    <li><a href="/non-gnu/">Wolne Oprogramowanie spoza GNU</a></li>
+    <li>Problem <a href="/software/year2000.html">roku 2000</a></li>
+    <li>Nowe <a href="/projects/projects.html">projekty zwi±zane z wolnym
+               oprogramowaniem</a></li>
+    <li><a href="/education/">GNU a edukacja</a> dotyczy Wolnego Oprogramowania
+               dla uczniów i nauczycieli oraz materia³ów o¶wiatowych
+      <ul>
+        <li>Lista<a href="/education/software.html">wolnych programów
+                       projektów edukacyjnych na serwerze Savannah</a></li>
+        <li>Strona<a href="/education/freelearning.html">Wolnych Zasobów 
O¶wiatowych</a>
+                       zaleca i wylicza wolne encyklopedie, podrêczniki oraz 
programy nauczania</li>
+        <li><a href="/encyclopedia/">Projekt Wolnej Encyklopedii</a></li>
+      </ul></li>
+    <li>Serwis informacji o GNU po <a href="/japan/toc.html">japoñsku</a></li>
+    <li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">Podziêkowania od GNU</a></li>
+    <li><a href="/people/speakers.html">Prelegenci</a>, którzy mog± przemawiaæ
+               w imieniu projektu GNU i Ruchu Wolnego Oprogramowania.</li>
+    <li><a href="/people/people.html">Kto jest kim w GNU</a> &ndash; ludzie
+       projektu GNU</li>
+    <li>Archiwum <a href="/bulletins/bulletins.html">Biuletynu GNU</a>
+       &ndash; wydawanego przez FSF (nie jest ju¿ publikowany</li>
+    <li><a href="/graphics/graphics.pl.html">Galeria Sztuki GNU</a>
+        i <a href="/fun/humor.html">strona Humoru GNU</a></li>
+    <li><a href="/music/">Muzyka GNU</a></li>
+    <li><a href="/testimonials/testimonials.pl.html">Opinie u¿ytkowników 
GNU</a></li>
+    </ul></li>
+  <li><a href="/licenses/licenses.pl.html">Licencje</a>
+    <ul>
+    <li><a href="/philosophy/license-list.pl.html">Rozmaite licencje
+       i komentarze na ich temat</a></li>
+    <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">Czym jest copyleft?</a></li>
+    <li><a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License
+               (Powszechna Licencja Publiczna GNU)</a>
+               (dostêpna tak¿e jako <a href="/copyleft/gpl.txt">plik 
tekstowy</a>
+               oraz jej <a 
href="/copyleft/copyleft.pl.html#translations">nieoficjalne
+               t³umaczenia</a>)</li>
+    <li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License
+               (Licencja GNU Wolnej Dokumentacji)</a> 
+               (dostêpna tak¿e jako <a href="/copyleft/fdl.txt">plik 
tekstowy</a> oraz
+               jej <a 
href="/copyleft/copyleft.pl.html#GFDLtranslations">nieoficjalne
+               t³umaczenia</a>)</li>
+    <li><a href="/philosophy/why-gfdl.pl.html">Dlaczego powinni¶cie
+               stosowaæ Licencjê GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
+    <li><a href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General Public License
+               (Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU)</a>
+               (dostêpna tak¿e jako <a href="/copyleft/lesser.txt">plik 
tekstowy</a>
+               oraz jej <a 
href="/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations">nieoficjalne
+               t³umaczenia</a>)</li>
+    <li><a href="/philosophy/why-not-lgpl.pl.html">Dlaczego nie powinni¶cie
+               u¿yæ licencji Library GPL dla swojej kolejnej 
biblioteki</a></li>
+    <li><a href="/copyleft/copying-1.0.html">Wersja 1 Powszechnej Licencji
+               Publicznej GNU</a></li>
+    <li>Co robiæ w przypadku zauwa¿enia
+               <a href="/copyleft/gpl-violation.pl.html">mo¿liwego 
naruszenia</a>
+               <a href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>, 
+               <a href="/copyleft/lesser.html">LGPL</a> lub
+               <a href="/copyleft/fdl.html">GFDL</a></li>
+    <li><a href="/licenses/gpl-faq.pl.html">Czêsto zadawane pytania
+               na temat GNU GPL</a></li>
+    </ul></li>
+  <li><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Idee</a>
+    <ul>
+    <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Czym jest Wolne 
Oprogramowanie?</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">Myl±ce s³owa</a>,
+               których mo¿na unikaæ</li>
+    <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&bdquo;Oprogramowanie
+               open source&rdquo; czy &bdquo;wolne 
oprogramowanie&rdquo;?</a></li>
+    <li><a href="/patent-examp/">Szkodliwe patenty na oprogramowanie</a></li>
+    </ul></li>
+
+  <li><a href="/help/help.pl.html#helpgnu">Piszcie wolne programy</a>
+       <ul>
+       <li><a href="/projects/help-wanted.html">Poszukiwana pomoc</a>
+               przy istniej±cym wolnym oprogramowaniu</li>
+       <li><a href="/projects/projects.html">Przedsiêwziêcia obecnie
+               prowadzone</a> w ramach Projektu GNU, przy których mo¿ecie 
pomóc</li>
+       <li>Lista <a href="/prep/tasks_toc.html">innych zadañ
+               programistycznych</a>, nad którymi mo¿ecie pracowaæ</li>
+       <li><a href="/software/devel.html">GNU Software Developer
+               Resources</a></li>
+       <li><a href="/help/help.pl.html#documentation">Piszcie woln±
+               dokumentacjê</a></li>
+       <li><a href="/prep/standards.html">Standardy kodowania GNU</a></li>
+       <li><a href="/prep/maintain.html">Informacje dla opiekunów
+               oprogramowania GNU</a></li>
+       <li><a href="/evaluation/">Wytyczne do oceny programów GNU</a></li>
+       </ul></li>
+
+  <li><a href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html">Brave GNU World</a>,
+               miesiêcznik GNU (i jego <a 
href="/brave-gnu-world/translations.html">t³umaczenia</a>)
+      <ul>
+      <li><a href="/brave-gnu-world/release-dates.en.html">Przybli¿one
+                       daty kolejnych wydañ</a></li>
+      </ul></li>
+  <li><a href="/server/server.pl.html">Server WWW</a> Projektu GNU
+      <ul>
+      <li><a href="/server/whatsnew.html">Co nowego</a>!</li>
+      <li><a href="/server/list-mirrors.pl.html">Serwery lustrzane</a>
+                       i wskazówki <a href="/server/mirror.pl.html">jak robiæ 
kopie
+                       lustrzane</a> tego serwera</li>
+      <li><a href="/search.html">Szukaj</a> na stronach serwera GNU</li>
+      <li><a href="/server/standards/README.translations.html">T³umaczenie</a>
+                       stron internetowych GNU na inne jêzyki</li>
+      <li><a href="/spanish/">Hiszpañski Zespó³ T³umaczeñ GNU</a></li>
+      <li><a href="/server/privacy-policy.html">Nasze zasady ochrony
+                       prywatno¶ci</a></li>
+      <li><a href="/server/standards/readme_index.html">Wytyczne</a>
+                       dla ochotników pracuj±cych nad witryn± GNU</li>
+      <li>Lista <a href="/server/tasks.html">zadañ </a>, dziêki którym ta
+                       <a href="/server/server.pl.html">witryna</a> mog³aby 
lepsza.
+                       Prosimy, pomó¿cie nam w tym!</li>
+      <li><a href="/award/">Nagrody</a></li>
+      <li><a href="/2001/">Archiwum nagród</a></li>
+      </ul></li>
+
+  <li><a href="/help/help.pl.html">Pomaganie Projektowi GNU</a>
+      <ul>
+      <li>Prosimy, <a href="/order/order.html">kupujcie produkty FSF</a></li>
+      <li>Prosimy, kupcie <a href="/order/deluxe.html">Dystrybucjê 
Luksusow±</a></li>
+      <li>Prosimy, przeka¿cie <a href="/help/donate.html">darowiznê
+                       pieniê¿n±</a></li>
+      <li><a href="/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF">Stañcie siê
+                       Patronem FSF</a></li>
+      <li>Prosimy, <a href="/help/help.pl.html#helpgnu">piszcie wolne
+                       oprogramowanie</a>
+        <ul>
+       <li><a href="/prep/tasks_toc.html">Niezaczête zadania</a>, nad którymi
+               mo¿ecie pracowaæ</li>
+       <li><a href="/projects/help-wanted.html">Poszukiwana pomoc</a>
+               przy istniej±cym oprogramowaniu GNU</li>
+       <li>Prosimy o pomoc przy nowych <a href="/projects/projects.html">
+               projektach GNU</a></li>
+       <li><a href="/help/help.pl.html#documentation">Piszcie woln±
+               dokumentacjê</a></li>
+        </ul></li>
+      <li><a href="/volunteers/">Ochotnicy Projektu GNU</a></li>
+      </ul></li>
+
+  <li><a href="/help/gethelp.pl.html">Uzyskiwanie pomocy przy programach 
GNU</a>
+      <ul>
+      <li><a href="/doc/doc.html">Dokumentacja oprogramowania GNU</a>
+                       i <a href="/manual/manual.html">podrêczniki 
on-line</a></li>
+      <li><a href="http://mail.gnu.org/";>Listy korespondencyjne GNU</a></li>
+      <li><a href="/prep/service.html">Katalog Us³ug GNU</a></li>
+      <li><a href="/gnulist/production/index.html"
+                       id="FreeSoftwareCatalog">Katalog Wolnego 
Oprogramowania</a></li>
+      <li><a href="/software/year2000.html">Informacja o Problemie
+                       Roku 2000</a></li>
+      <li><a href="/usenet/">Grupy dyskusyjne GNU</a></li>
+      </ul></li>
+  <li>Uzyskiwanie oprogramowania GNU
+      <ul>
+      <li><a href="/order/order.html">Zamawianie CD-ROM-ów, ksi±¿ek,
+                       kart informacyjnych i koszulek</a> (mo¿na tak¿e sk³adaæ
+                       <a      href="http://order.fsf.org/";>zamówienia 
on-line</a>)</li>
+      <li><a href="/gear/">Zamawianie ró¿nych gad¿etów z GNU</a></li>
+      <li><a href="/order/deluxe.html">Dystrybucje Luksusowe</a></li>
+      <li><a href="/order/ftp.html">Pobieranie przez FTPP</a></li>
+      </ul></li>
+  <li><a href="/links/links.html">Odno¶niki do innych witryn wolnego
+      oprogramowania</a></li>
+  <li>Miêdzynarodowe FSF
+      <ul>
+      <li><a href="http://www.fsfeurope.org";>FSF Europa</a></li>
+      <li><a href="http://fsf.org.in";>FSF Indie</a></li>
+      <li><a href="/wwwin/">Stara strona FSF Indie</a></li>
+      <li><a href="/wwwes/">GNU Espa&ntilde;a</a></li>
+      <li><a href="/wwwfr/index.fr.xhtml">FSF Francja</a></li>
+      </ul></li>
+  <li>Ró¿ne
+      <ul>
+      <li><a href="/jobs/jobs.html">Oferty pracy z wolnym 
oprogramowaniem</a></li>
+      <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.pl.html">Lista grup u¿ytkowników 
GNU</a></li>
+      </ul></li>
+</ul>
+
+<!-- The following are inaccessible, but existing, directories -->
+
+<!--<li><a href="/fsfc/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/fsfe/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/gnubiz/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/gnunion/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/gnuwork/"></a></li>--> 
+<!--<li><a href="/gwm/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/orgs/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/prep/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/rms-essays/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/search/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/wwwhurdes/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/wwwro/"></a></li>-->
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/server/sitemap.tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
+| <a href="/server/sitemap.html">English</a>
+| <a href="/server/sitemap.es.html">Espa&ntilde;ol</a>
+| <a href="/server/sitemap.it.html">Italiano</a>
+| <a href="/server/sitemap.pl.html">Polski</a>
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Istniej± tak¿e
+<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
+z&nbsp;FSF.
+<br />
+Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
+(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+<p>
+Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
+in any medium without royalty provided this notice is preserved.
+<br />
+Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
+bez tantiem i&nbsp;niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania 
niniejszego zezwolenia.
+</p>
+<p>
+T³umaczenie:
+<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
+(<a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
+<br />
+</p>
+<p>
+Aktualizowane:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2004/04/09 19:56:27 $ $Author: wkotwica $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]