web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 192


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 192
Date: Wed, 05 Nov 2003 05:12:52 +0100

--- prev/help/help.html Tue Nov  4 05:12:32 2003
+++ curr/help/help.html Wed Nov  5 05:12:16 2003
@@ -69,14 +69,12 @@
 <UL>
 
+<!--
   <li>We are looking for new maintainers for these GNU packages
       (contact <a href="mailto:address@hidden";>
       &lt;address@hidden&gt;</a> if you'd like to
       volunteer):
-
     <ul>
-      <li> <a href="/directory/dumb.html">GNU dumb</a></li>
-      <li><a href="/software/wget/wget.html">wget</a>
-       (which still has a maintainer, but he would like to step down)</li>
     </ul>
+-->
   </li>
 <br>
@@ -377,5 +375,5 @@
 Last updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/11/03 04:10:37 $ $Author: jpw $
+$Date: 2003/11/04 17:09:16 $ $Author: karl $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
--- prev/help/help.pl.html      Tue Oct  7 05:12:09 2003
+++ curr/help/help.pl.html      Wed Nov  5 05:12:16 2003
@@ -6,8 +6,7 @@
    <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
    <META http-equiv="Content-Language" content="pl">
-   <LINK href="mailto:address@hidden"; rev=made>
-   <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
+   <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+   <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
    <!-- transl.:  wkotwica -->
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
 </HEAD>
 <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
@@ -83,8 +82,6 @@
     <ul>
       <li><a href="/directory/dumb.html">GNU dumb</a></li>
-      <li><a href="/directory/hyperbole.html">The Hyperbole GNU Emacs 
Package</a></li>
       <li><a href="/software/wget/wget.html">wget</a>
           (wci±¿ ma opiekuna, ale obecny chcia³by zrezygnowaæ)</li>
-      <li><a href="/directory/miscfiles.html">ró¿ne pliki GNU</a></li>
     </ul>
   </li>
@@ -329,5 +326,5 @@
 <P>
 Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres
-<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
+<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
 natomiast inne pytania na adres
 <A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>. 
@@ -348,5 +345,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/10/06 12:13:42 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2003/11/04 10:50:54 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
--- prev/licenses/license-list.html     Tue Oct 28 05:13:44 2003
+++ curr/licenses/license-list.html     Wed Nov  5 05:12:19 2003
@@ -401,18 +401,4 @@
 </dd>
 
-<dt><a href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/";>The SGI Free Software License 
B, version 1.1</a></dt>
-<dd>
-    The SGI Free Software License B is not a Free Software License,
-    because it has three major problems.  1.  It restricts its patent
-    license to unmodified versions of the software.  2. It terminates
-    if your use of the software infringes copyrights or patents which
-    are not SGI's.  This is problematic because it gives SGI grounds
-    to sue you even when you have done nothing to them.  3.  The
-    license requires you to inform SGI of legal problems with the
-    software.  This violates your privacy rights, and can conflict
-    with professional confidentiality requirements, such as
-    attorney-client privilege.
-</dd>
-
 </DL>
 
@@ -927,4 +913,18 @@
 <P>
 
+<dt><a href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/";>The SGI Free Software License 
B, version 1.1</a></dt>
+<dd>
+    The SGI Free Software License B is not a Free Software License,
+    because it has three major problems.  1.  It restricts its patent
+    license to unmodified versions of the software.  2. It terminates
+    if your use of the software infringes copyrights or patents which
+    are not SGI's.  This is problematic because it gives SGI grounds
+    to sue you even when you have done nothing to them.  3.  The
+    license requires you to inform SGI of legal problems with the
+    software.  This violates your privacy rights, and can conflict
+    with professional confidentiality requirements, such as
+    attorney-client privilege.
+</dd>
+<p>
 <DT><A NAME="SunCommunitySourceLicense">The Sun Community Source
 License</A>.
@@ -1367,5 +1367,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/10/27 16:44:00 $ $Author: novalis $
+$Date: 2003/11/04 14:55:55 $ $Author: sinuhe $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
--- prev/licenses/license-list.pl.html  Thu Oct 16 05:12:09 2003
+++ curr/licenses/license-list.pl.html  Wed Nov  5 05:12:19 2003
@@ -6,6 +6,6 @@
    <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
    <META http-equiv="Content-Language" content="pl">
-   <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-   <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
+   <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+   <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
    <!-- transl.: wkotwica -->
 </HEAD>
@@ -302,5 +302,5 @@
 jest jedn± z alternatyw.
 <P>
-Zalecamy stosowanie tej licencji do wszelkich pisanych przez was pakietów
+Zalecamy stosowanie tej licencji do wszelkich pisanych przez Was pakietów
 Perla 4 lub Perla 5, popieraj±c spójno¶æ i jednolito¶æ w programowaniu
 perlowym. Apelujemy, by¶cie nie u¿ywali tej licencji poza Perlem -- lepiej
@@ -351,5 +351,5 @@
 wolnego oprogramowania, zgodna z GNU GPL, ale niezbyt silna jako copyleft.
 <P>
-Ta licencja to dobry wybór, je¶li chcecie, by wasze pakiety by³y zgodne
+Ta licencja to dobry wybór, je¶li chcecie, by Wasze pakiety by³y zgodne
 z MPL i z GPL. Mo¿na to jednak równie dobrze osi±gn±æ stosuj±c licencjê
 LGPL lub licencjê Guile.
@@ -382,4 +382,11 @@
 </p></dd>
 
+<dt><a href="http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html";>Licencja edytora
+<code>Vim</code>, wersji 6.1 lub pó¼niejszych</a></dt>
+
+<dd>To licencja wolnego oprogramowania, czê¶ciowo copyleft, ale nie ca³kiem.
+Jest zgodna z GPL, dziêki formalnej, nie pozostawiaj±cej niedomówieñ klauzuli
+zamiany licencji.
+</p></dd>
 
 </DL>
@@ -551,12 +558,4 @@
 <P>
 
-<dt><a href="http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html";>Licencja edytora
-<code>Vim</code>, wersja 6.1 lub pó¼niejsze</a></dt>
-
-<DD>To licencja wolnego oprogramowania, czê¶ciowo copyleft, ale nie ca³kiem.
-Jest zgodna z GPL, dziêki formalnej, nie pozostawiaj±cej niedomówieñ klauzuli
-zamiany licencji.
-<P>
-
 <DT><A
 
HREF="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/license10.html";>Publiczna
@@ -687,5 +686,5 @@
 <DD>Licencja wolnego oprogramowania, niezbyt silna jako copyleft i niezgodna
 z GNU GPL. Sk³ada siê z Publicznej Licencji Mozilli z dodan± klauzul±
-zezwalaj±c± Netscape na wykorzystanie dodanego przez was kodu <em>nawet
+zezwalaj±c± Netscape na wykorzystanie dodanego przez Was kodu <em>nawet
 w wydawanych przez nich prawnie zastrze¿onych wersjach programu</em>.
 Naturalnie, <em>wam</em> nie pozwalaj± na stosowanie <em>ich</em> kodu
@@ -717,5 +716,5 @@
 kod ¼ród³owy mo¿na rozpowszechniaæ wy³±cznie w postaci ³at.
 <P>
-Zalecamy, by¶cie unikali stosowania QPL do pisanych przez was prac
+Zalecamy, by¶cie unikali stosowania QPL do pisanych przez Was prac
 i korzystali z pakietów oprogramowania objêtych t± licencj± tylko
 wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne.
@@ -728,5 +727,5 @@
 Jednak¿e, je¶li napisali¶cie program korzystaj±cy z biblioteki (o nazwie
 FOO), która jest objêta QPL, a chcieliby¶cie wydaæ go na GNU GPL, da siê
-to ³atwo zrobiæ. Mo¿ecie usun±æ konflikt wystêpuj±cy <em>w przypadku waszego
+to ³atwo zrobiæ. Mo¿ecie usun±æ konflikt wystêpuj±cy <em>w przypadku Waszego
 programu</em> dopisuj±c do warunków licencyjnych:
 
@@ -773,5 +772,5 @@
 <P>
 Zalecamy, by¶cie tej licencji nie stosowali do ¿adnych pisanych
-przez was prac.
+przez Was prac.
 
 <DT><A HREF="http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html";>
@@ -918,5 +917,5 @@
 spo³eczeñstwu.
 <P>
-Je¿eli uczelnia próbuje narzuciæ podobn± licencjê na pisane przez was
+Je¿eli uczelnia próbuje narzuciæ podobn± licencjê na pisane przez Was
 oprogramowanie, nie traæcie nadziei. <A
 HREF="http://www.gnu.org/philosophy/university.pl.html";>Wytrwa³o¶ci±
@@ -992,5 +991,5 @@
 <li>Rozpowszechnianie ³at wymaga powiadamiania AT&amp;T.
 <li>Zgodnie z punktem 8/3, umowa licencyjna mo¿e zostaæ rozwi±zana bez
-waszej winy.
+Waszej winy.
 <li>Podporz±dkowanie siê przepisom o kontroli eksportu uczyniono jednym
 z warunków licencji.
@@ -1004,5 +1003,5 @@
 <li>
 Zawiera bardzo szerok± licencjê przyznawan± zwrotnie dla AT&amp;T,
-wykraczaj±c± daleko poza stosowanie waszego kodu, nawet zmodyfikowanego.
+wykraczaj±c± daleko poza stosowanie Waszego kodu, nawet zmodyfikowanego.
 <li>
 Utrzymuje, ¿e na utworzenie odno¶nika hipertekstowego do witryny AT&amp;T
@@ -1055,5 +1054,28 @@
 co wystarczy, ¿eby wielu z nich dwa razy pomy¶la³o zanim w ogóle
 zechc± z niej skorzystaæ.
-</DD>
+</p></dd>
+
+<dt><a href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/";>SGI Free Software
+License B, w wersji 1.1</a></dt>
+<dd>
+SGI Free Software License B nie jest licencj± Wolnego Oprogramowania,
+gdy¿ ³±cz± siê z ni± trzy powa¿ne problemy:
+<ol>
+<li>
+  Udzielana licencja patentowa ogranicza siê do niezmienionych
+  wersji oprogramowania.
+<li>
+  Umowa licencyjna zostaje rozwi±zana, je¶li u¿ywanie przez Was
+  objêtego ni± oprogramowania naruszy prawa autorskie lub patenty
+  nie nale¿±ce do SGI. Problematyczne rozwi±zanie, gdy¿ daje SGI
+  podstawy do wytoczenia Wam procesu nawet wtedy, kiedy nic im
+  nie zrobili¶cie.
+<li>
+  Licencja wymaga informowania SGI o problemach prawnych z odno¶nym
+  oprogramowaniem. To narusza Wasze prawo do prywatno¶ci i mo¿e k³óciæ siê
+  z nakazami utrzymywania tajemnicy zawodowej, jak w przypadku relacji
+  prawnik-klient.
+</ol>
+</p></dd>
 
 </DL>
@@ -1141,8 +1163,8 @@
 ale nie wykorzystuj jej opcji'', to o drugiej czê¶ci zdania ³atwo zapomnieæ.
 Kto¶ móg³by zastosowaæ licencjê z opcjami, powoduj±c, ¿e podrêcznik nie bêdzie
-wolny, i nadal s±dziæ, ¿e post±pi³ zgodnie z wasz± rad±.
+wolny, i nadal s±dziæ, ¿e post±pi³ zgodnie z Wasz± rad±.
 <P>
 Podobnie, je¿eli do nadania wolno¶ci swemu podrêcznikowi zastosowaliby¶cie
-tê licencjê bez ¿adnej opcji, kto¶ móg³by zechcieæ was na¶ladowaæ.
+tê licencjê bez ¿adnej opcji, kto¶ móg³by zechcieæ Was na¶ladowaæ.
 Gdyby potem zmieni³ zdanie co do opcji, s±dz±c, ¿e to tylko drobny szczegó³,
 to jego podrêcznik sta³by siê nie-wolny.
@@ -1193,5 +1215,5 @@
 
 <DD>To nie jest licencja wolnej dokumentacji. G³ówny problem stanowi to, ¿e
-wasze prawa do rozprowadzania dalej danej wersji nie s± trwa³e oraz fakt, i¿
+Wasze prawa do rozprowadzania dalej danej wersji nie s± trwa³e oraz fakt, i¿
 wymaga od u¿ytkowników ci±g³ego sprawdzania tej witryny, co jest zbytnim
 ograniczeniem ich wolno¶ci.
@@ -1270,5 +1292,5 @@
 <P>
 Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres
-<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
+<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
 natomiast inne pytania na adres
 <A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
@@ -1289,5 +1311,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/10/15 11:44:06 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2003/11/04 10:49:48 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
--- prev/licenses/translations.pl.html  Tue Jul  8 05:12:07 2003
+++ curr/licenses/translations.pl.html  Wed Nov  5 05:12:20 2003
@@ -6,6 +6,6 @@
    <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
    <META http-equiv="Content-Language" content="pl">
-   <LINK href="mailto:address@hidden"; rev=made>
-   <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
+   <LINK rev="made" href="mailto:address@hidden";>
+   <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
    <!-- transl.: wkotwica -->
    <META HTTP-EQUIV="Keywords"
@@ -152,5 +152,5 @@
   <LI>T³umaczenia GPL na
      hebrajski
-     (<A HREF="http://www.guides.co.il/gnu/gpl-heb.html";>1</a>)
+     (<A HREF="http://www.guides.co.il/php/download.php?guide=26";>1</a>)
      (<A HREF="http://www.law.co.il/computer-law/gpl-hebrew.html";>2</a>)
   <LI>T³umaczenia GPL na hiszpañski
@@ -319,5 +319,5 @@
 <P>
 Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres
-<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
+<A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
 natomiast inne pytania na adres
 <A href="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
@@ -338,5 +338,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/07/07 09:09:20 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2003/11/04 10:49:48 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]