[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [gnu-pl] Tlumaczenie http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco.html
From: |
Wojciech Kotwica |
Subject: |
Re: [gnu-pl] Tlumaczenie http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco.html |
Date: |
Fri, 05 Sep 2003 16:46:16 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (Windows; U; Win 9x 4.90; en-US; rv:1.3) Gecko/20030312 |
On 2003-09-04 22:24 Jakub Żuralski wrote:
Krotkie bylo, poszlo szybko, czekam na komentarze.
1. Naczelny Doradca (General Counsel) ->
Główny(?) Radca/Doradca _Prawny_ (?)
2. Profesor Moglen współpracował w tej materii z prawnikami firmy IBM,
włączając w to zarówno zasięganie ich rady od wewnątrz, jak
i od zewnątrz[???] (Professor Moglen has been coordinating with IBM's
lawyers on the matter, including both their inside and outside
counsel)
-> doradztwo wewnętrzne i zewnętrzne. Najpewniej IBM oprócz własnych
prawników zaangażował w sprawę także jakąś zewnętrzną kancelarię.
"Counsel" najwyraźniej nie oznacza tu (po)rady prawnej, lecz adwokata
lub raczej grupę adwokatów (w tym znaczeniu counsel nie ma l.mnogiej)
zaangażowanych w sprawę
3. nie ustaje w przedsięwzięciach dyplomatycznych (diplomatic efforts)
-> w wysiłkach (?)
4. SCO odrzuca logiczne rozumowanie twierdząc o nieprawidłowości GPL
(SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity)
-> SCO traci rozsądek(?), twierdząc, że GPL jest _nieważna_ (tj.
nie ma mocy prawnej); myślę, że tutaj "scuttle" wzięło się stąd,
że SCO kwestionując GPL działa na własną szkodę, "topi własny statek"
5. Podważanie racji SCO: Krytyczne spojrzenie na kosmiczne twierdzenia
(Questioning SCO: A Hard Look at Nebulous Claims)
-> udane
6. Ogłoszenie FSF w sprawie SCO kontra IBM (FSF Statement on SCO v. IBM)
-> Oświadczenie FSF
--
HQ