web-trans-coord-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Web-trans] [gnu.org #210428] Wrong translation reagarding theTurkis


From: Ofer Waldman
Subject: Re: [Web-trans] [gnu.org #210428] Wrong translation reagarding theTurkish Language.
Date: Sat, 25 Sep 2004 18:43:04 -0500

Hello Dr. Tastan

Thank you very much for the correction.
I do not know turkish, so I would be happy if you could help me make sure the 
translation is correct.

As you noted, "ücretsiz" means "free" or "free of charge". this brings up the 
question whether "ücretsiz" means the same as the latin "gratis" in addition to 
"free of charge" (a.k.a free as in software AND beer), or just "free" as in 
"free of charge" (i.e. the "free beer" meaning only).
The "free of charge" meaning is bad for us, unless it's the only way to express 
"free as in free speach". using same word for both tends to make people think 
that all free software cost no money, which is not true.
Considering this, is "ücretsiz" the most fit word to express "free software"?

thanks again

    Ofer Waldman (a.k.a. the duke)
    GNU translations co-coordinator

---
;;          ((_        ( )
;           /  ~---#     )
\----------\\ ,,,,,/-\  )
|           \|        \U
 \ ',,,,,,, /*
  \|_     \|_
(sherlock-dog-by-Ofer-Waldman)



----- Original Message -----
From: "Luis Francisco Araujo via RT" <address@hidden>
Date: Sat, 18 Sep 2004 15:11:16 -0400
To: "OtherRecipients of gnu.org Ticket #210428": ;
Subject: [Web-trans] [gnu.org #210428] Wrong translation reagarding theTurkish 
Language. 

> > address@hidden - Tue Sep 14 10:46:55 2004]:
> > 
> > To whom it may concern,
> > 
> > At your page http://www.gnu.org/home.tr.html,  please change the
> >    turkish translatation of "free-software" from "özgür-yazılım" to
> >    "ücretsiz-yazılım", since the turkish word "özgür" means
> >    "independent" as not standing for the word "free" where as
> >    "ücretsiz" means "free" or "free of charge".
> > 
> > Best regards,
> > 
> > Dr.Hayati TASTAN
> > National Mapping Agency of Turkey
> > Ankara, Turkey.
> > 
> > address@hidden
> > 
> > 
> 
> Hello Hayati,
> 
> Thanks for sending this email,
> i send a copy of it to the translations manager, and who will handle
> this report.
> 
> ---
> Luis Francisco Araujo
> GNU/FSF Webmaster 
> 
> 
> _______________________________________________
> Web-trans mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-trans




-- 
___________________________________________________________
Sign-up for Ads Free at Mail.com
http://promo.mail.com/adsfreejump.htm





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]