[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/server/gnun doc/web-trans.texi...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
trans-coord/gnun/server/gnun doc/web-trans.texi... |
Date: |
Mon, 17 Dec 2012 18:44:58 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/12/17 18:44:58
Modified files:
gnun/server/gnun/doc: web-trans.texi
gnun/server/gnun: ChangeLog
Log message:
(Commits): Only recommend reading CVS manual when the reader
is not familiar with CVS. Modify reference to (standards)Change Logs.
(Reports): Move `Current active members' down from the list
of team's `accomplishments during the past year'.
(Priorities): Rephrase the passage about addresses to report to;
add a reference to notifications in GNUmakefile.team.
(Capitalization): Add a footnote with a reference to (gnun)language.txt.
(Savannah Projects): Mention that some address@hidden'
admins may not be team's leaders.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi?cvsroot=trans-coord&r1=1.39&r2=1.40
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog?cvsroot=trans-coord&r1=1.322&r2=1.323
Patches:
Index: doc/web-trans.texi
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- doc/web-trans.texi 14 Dec 2012 17:56:37 -0000 1.39
+++ doc/web-trans.texi 17 Dec 2012 18:44:58 -0000 1.40
@@ -5,7 +5,7 @@
@settitle GNU Web Translators Manual
@c FIXME: Would be nice to have it in the format `%:b %:d, %:y', but
@c in English.
address@hidden lastupdate 14.12.2012
address@hidden lastupdate 17.12.2012
@afourpaper
@c %**end of header
@@ -761,8 +761,8 @@
For general issues that affect more articles, or for severe problems,
please write to @email{www-discuss@@gnu.org}.
-It is recommended to read the entire CVS manual at least once, for a
-basic understanding of how this VCS works. @xref{Top, Concurrent
+If you are not familiar with CVS, it is recommended to read CVS manual,
+for a basic understanding of how this VCS works. @xref{Top, Concurrent
Versions System, , cvs, Version Management with CVS}. It is not
necessary to become an expert---the @samp{www} project does not use
complex features like tags, vendor branches, merging, etc. as they are
@@ -783,8 +783,8 @@
description of the change. If you modify a file that is not an article
but a script or part of software (such as @file{server/gnun/gnun.mk}),
it would be nice to follow the GNU Coding Standards and describe the
-change precisely. @xref{Change Logs, Log Messages, Change Logs,
-standards, The GNU Coding Standards}. For example, do not write:
+change precisely (@pxref{Change Logs, Log Messages, Change Logs,
+standards, The GNU Coding Standards}). For example, do not write:
@example
Added support for Nepali.
@@ -1169,15 +1169,15 @@
New members since the last report.
@item
-Current active members.
-
address@hidden
Solved problems and other issues, if any. (Usual bug reports and other
improvements/fixes to the existing translations do not count as
@dfn{problems} in this sense.)
@end itemize
@item
+Current active members.
+
address@hidden
Current problems (technical or social), conflicts, and ideas for sorting
them out.
@@ -1540,12 +1540,15 @@
respective English originals. This task should be higher priority than
translating new articles. GNUN's @code{report} rule can help you to
identify precisely which articles need updating; @pxref{report, , ,
-gnun, The GNUnited Nations Manual}. There is a monthly cronjob which
-sends a verbose output to each team---by default, the address(es) used
-is the Savannah account(s) of the admin(s) of the specific translation
-project. If you want them changed, please write to
+gnun, The GNUnited Nations Manual}. There is a monthly cron job which
+sends a verbose output to each team as requested by their leaders.
+If you want the addresses changed, please write to
@email{web-translators@@gnu.org}.
+More detailed notifications can be arranged through
address@hidden (@pxref{PO Files and Team, , , gnun,
+The GNUnited Nations Manual}).
+
GNUN also maintains reports about current status of translations of all
active teams in @uref{http://www.gnu.org/software/gnun/reports/}. If
the page for your team is missing there, please ask
@@ -1601,12 +1604,16 @@
Wolne'' (Polish) or ``Fondation Pour Le Logiciel Libre'' (French).
Another prominent and widely spread mistake is to write your own
-language with a capital letter in the @code{translations-list} when
+language with a capital letter in the list of translations when
languages are written beginning with a small letter according to your
-own rules. In other words, it is right to write @samp{English} or
address@hidden (because in English and German languages are
-capitalized), but not @samp{Fran@,{c}ais} or @address@hidden
-them as @samp{fran@,{c}ais} or @address@hidden, respectively.
+own address@hidden lists of translations are generated
+automatically. The names of the languages are defined in a specific
+file, languages.txt (@pxref{languages.txt, , , gnun,The GNUnited
+Nations Manual}).}. In other words, it is right to write
address@hidden or @samp{Deutsch} (because in English and German
+languages are capitalized), but not @samp{Fran@,{c}ais} or
address@hidden@^es}---write them as @samp{fran@,{c}ais} or
address@hidden@^es}, respectively.
@node Distribution Terms
@section Distribution Terms
@@ -1785,8 +1792,9 @@
@item address@hidden
All translation team leaders of the language @var{lang} should be
-members of the project @address@hidden The admins of the project
-are the team leader and the co-leaders, if any.
+admins of the project @address@hidden The leaders may
+also appoint some other members as @address@hidden admins
+for team's internal reasons.
@end table
@node Copying This Manual
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog,v
retrieving revision 1.322
retrieving revision 1.323
diff -u -b -r1.322 -r1.323
--- ChangeLog 17 Dec 2012 08:46:19 -0000 1.322
+++ ChangeLog 17 Dec 2012 18:44:58 -0000 1.323
@@ -4,6 +4,17 @@
obsolete strings before the final msgcatting.
* GNUmakefile.team (sync-file): Avoid touching the PO file
with `ADD_FUZZY_DIFF' when it doesn't change the file.
+ * doc/web-trans.texi (Commits): Only recommend reading CVS
+ manual when the reader is not familiar with CVS. Modify
+ reference to (standards)Change Logs.
+ (Reports): Move `Current active members' down from the list
+ of team's `accomplishments during the past year'.
+ (Priorities): Rephrase the passage about addresses to report
+ to; add a reference to notifications in GNUmakefile.team.
+ (Capitalization): Add a footnote with a reference
+ to (gnun)language.txt.
+ (Savannah Projects): Mention that some address@hidden'
+ admins may not be team's leaders.
2012-12-16 Pavel Kharitonov <address@hidden>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/server/gnun doc/web-trans.texi...,
Pavel Kharitonov <=