trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/philosophy po/schools.bg.po po...


From: Pavel Kharitonov
Subject: trans-coord/gnun/philosophy po/schools.bg.po po...
Date: Mon, 26 Sep 2011 07:29:38 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/09/26 07:29:38

Removed files:
        gnun/philosophy/po: schools.bg.po schools.ca.po schools.pot 
                            schools.ru.po schools.translist 
        gnun/philosophy: schools.bg.html schools.ca.html schools.ru.html 

Log message:
        rm philosophy/schools

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.11&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.ca.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.ru.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.translist?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/schools.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.16&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/schools.ca.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=0
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/schools.ru.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.11&r2=0

Patches:
Index: po/schools.bg.po
===================================================================
RCS file: po/schools.bg.po
diff -N po/schools.bg.po
--- po/schools.bg.po    20 Sep 2011 18:27:51 -0000      1.11
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,444 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Nadya Velikova <address@hidden>, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-08 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: Nadya Velikova <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Защо училищата трябва да си служат изцяло 
със свободен софтуер - Проектът "
-"GNU - Фондация за свободен софтуер (ФСС)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Защо училищата трябва да си служат 
изцяло със свободен софтуер"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do.  Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do.  Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life.  These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone.  The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Съществуват основни причини, поради които 
всички компютърни потребители "
-"трябва да настояват за свободен софтуер.  
Той им дава свободата да "
-"управляват собствените си компютри.  При 
собственическия софтуер, компютърът "
-"върши това, което иска притежателят на 
софтуера, а не това, което Вие "
-"искате.  Свободният софтуер, също така, 
дава на потребителите свободата да "
-"си помагат взаимно, да водят почтен живот.  
Така както важат за всички, тези "
-"основания са валидни и за училищата."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Като начало, свободният софтуер може да 
спести пари на училищата.  Дори в "
-"най-богатите държави средствата за 
училищата са недостатъчно.  Свободният "
-"софтуер дава на училищата, както и на 
другите потребители, свободата да "
-"копират и разпространяват софтуера.  Така 
училищната система може да направи "
-"копия за всичките си налични компютри.  
Това може да помогне за премахване "
-"на цифровата бариера<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> в бедните "
-"държави."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Макар и важна, тази очевидна причина е 
твърде повърхностна.  Освен това, "
-"разработчиците на собственически софтуер 
могат да отстранят този му "
-"недостатък като дарят копия на училищата.  
(Внимавайте!  На училище, приело "
-"тази оферта, може да се наложи да плати за 
бъдещи нови версии.)  Затова нека "
-"разгледаме по-съществените причини."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling.  If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"Училището трябва да преподава на 
възпитаниците си начин на живот, който е "
-"полезен за обществото като цяло.  То 
трябва да насърчава употребата на "
-"свободен софтуер, така както насърчава 
рециклирането.  Ако училищата "
-"обучават учащите на свободен софтуер, то 
учащите ще ползват свободен софтуер "
-"и след като се дипломират.  Това ще помогне 
на обществото като цяло да се "
-"спаси от господството (и измамите) на 
мегакорпорациите.  Тези корпорации "
-"предлагат безплатни мостри на училищата, 
водени от същия интерес, поради "
-"който тютюневите компании 
разпространяват безплатни цигари — за да "
-"пристрастят децата <a href=\"#1\">(1)</a>. 
Корпорациите няма да продължат да "
-"правят търговски отстъпки на тези 
ученици, след като пораснат и се "
-"дипломират."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"Училището трябва да преподава на 
възпитаниците си начин на живот, който е "
-"полезен за обществото като цяло.  То 
трябва да насърчава употребата на "
-"свободен софтуер, така както насърчава 
рециклирането.  Ако училищата "
-"обучават учащите на свободен софтуер, то 
учащите ще ползват свободен софтуер "
-"и след като се дипломират.  Това ще помогне 
на обществото като цяло да се "
-"спаси от господството (и измамите) на 
мегакорпорациите.  Тези корпорации "
-"предлагат безплатни мостри на училищата, 
водени от същия интерес, поради "
-"който тютюневите компании 
разпространяват безплатни цигари — за да "
-"пристрастят децата <a href=\"#1\">(1)</a>. 
Корпорациите няма да продължат да "
-"правят търговски отстъпки на тези 
ученици, след като пораснат и се "
-"дипломират."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software.  They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day.  To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code.  They need "
-"to read and understand real programs that people really use.  Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"Свободният софтуер дава възможност на 
учащите да разучават как той "
-"функционира.  Когато учениците навлязат в 
юношеските си години, някои от тях "
-"жадуват да научат всичко за своята 
компютърна система и нейния софтуер.  И "
-"именно това е възрастта, в която бъдещите 
добри програмисти трябва да го "
-"сторят.  За да се научат да пишат добър 
софтуер, учениците трябва да изчетат "
-"и напишат много код.  Важно е да четат и 
разбират реални програми, каквито "
-"хората наистина ползват.  Учениците ще 
бъдат изключително любопитни да "
-"узнаят кода на програмите, които ползват 
всекидневно."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"Собственическият софтуер отхвърля тях
ната жажда за знания, отвръща им:  "
-"„Знанието, което желаете, е тайна – 
ученето е забранено!“  Свободният "
-"софтуер насърчава всеки да учи.  Общността 
на свободния софтуер отрича "
-"„духовенството на технологиите<sup><a 
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>“, "
-"което държи обществото в невежество 
относно начина на функциониране на "
-"технологиите.  Ние насърчаваме учащите от 
всяка възраст и положение да четат "
-"изходния код и да учат, колкото пожелаят.  
Училищата, ползващи свободен "
-"софтуер, ще позволят на своите ученици, 
добри в програмирането, да напреднат."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.&rdquo;"
-msgstr ""
-"Следващата причина да се ползва свободен 
софтуер в училищата е още по-"
-"съществена.  Очакваме училищата да обучат 
учащите на основни факти и полезни "
-"умения.  Но това не е единствената им 
задача.  Основната мисия на училищата "
-"е да учат хората да бъдат добри граждани и 
добри хора – да дават помощта си "
-"на нуждаещите се.  В областта на 
компютрите това означава да ги научат да "
-"споделят софтуера.  Основните училища 
най-напред трябва да кажат на "
-"учениците си: „Ако донесете софтуер в 
училище, трябва да го споделите с "
-"другите деца.“  Естествено, училището 
трябва да върши това, което "
-"проповядва: всеки софтуер, който 
инсталира трябва да може да бъде копиран от 
"
-"учениците, да могат да го занесат вкъщи и 
разпространяват."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Обучаването на учащите да ползват 
свободен софтуер и да участват в общността "
-"на свободния софтуер е добър житейски 
урок.  То също им дава модел на "
-"подражание, при който 
общественополезните дейности стоят над 
личната "
-"финансова изгода.  Всички видове учебни 
заведения би трябвало да ползват "
-"свободен софтуер."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>Тютюневата компания на Р.Дж.Р
ейнолдс бе глобена с 15 "
-"млн. долара през 2002 г. за разпространение 
на безплатни цигари на събития, "
-"посещавани от деца.  Вижте: <a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/";
-"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.\n"
-"</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<b>Бележки на преводача</b>:\n"
-"<ol>\n"
-"    <li id=\"TransNote1\">Цифрова бариера — 
неравенство, възникващо\n"
-"    между хора с различни възможности в 
сферата на информационните\n"
-"    технологии. Отделните личности или 
общности, разполагащи с\n"
-"    пълноценен достъп до съвременните 
информационни технологии, знания\n"
-"    и умения за употребата им, са 
привилегировани в сравнение с тези,\n"
-"    които нямат или имат ограничен 
достъп.</li>\n"
-"    <li id=\"TransNote2\">Духовенство на тех
нологиите — жреци от романа\n"
-"    „Фондацията“ на Айзък Азимов.  Тяхната 
религия се основава на\n"
-"    познанията им в областта на тех
нологиите, които простолюдието не\n"
-"    разбира и приема за магически 
способности.</li>\n"
-"</ol>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Има и 
други начини\n"
-"за <a href=\"/contact/\">връзка</a> с ФСС.\n"
-"<br />\n"
-"Моля, изпращайте доклади за счупени х
ипервръзки и други корекции (или\n"
-"предложения) на е-поща:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></"
-"a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Има и 
други начини\n"
-"за <a href=\"/contact/\">връзка</a> с ФСС.\n"
-"<br />\n"
-"Моля, изпращайте доклади за счупени х
ипервръзки и други корекции (или\n"
-"предложения) на е-поща:\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></"
-"a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Вижте <a 
href=\"/server/standards/README.translations\">Документацията 
за "
-"преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на "
-"тази статия."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>Превод</b>: Надя Великова <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>, 2006 г."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Последно обновяване:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Други преводи на тази страница:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Авторски права &copy; 2003 Ричард Столман\n"
-#~ "<br />\n"
-#~ "Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за\n"
-#~ "всеки тип носител без нужда от 
заплащането на такси, стига тази\n"
-#~ "бележка да бъде запазена."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Но има и особени основания, касаещи 
училищата.  Те са предмет на тази "
-#~ "статия."

Index: po/schools.ca.po
===================================================================
RCS file: po/schools.ca.po
diff -N po/schools.ca.po
--- po/schools.ca.po    20 Sep 2011 18:27:51 -0000      1.9
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,424 +0,0 @@
-# Catalan translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.ca.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Per qu&egrave; les escoles han d'usar exclusivament programari lliure - "
-"Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Per qu&egrave; les escoles han d'usar exclusivament programari lliure"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do.  Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do.  Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life.  These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone.  The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Existeixen diverses raons per les quals tots els usuaris d'ordinadors "
-"haurien d'usar programari lliure. Aquest, proporciona als usuaris la "
-"llibertat de controlar els seus propis ordinadors. En canvi, amb el "
-"programari privatiu, l'ordinador fa el que l'amo del programari vol que "
-"faci, no el que l'usuari vol. Tamb&eacute; facilita als usuaris la llibertat "
-"de poder cooperar entre ells, estant tranquils amb la seva consci&egrave;"
-"ncia. Aix&ograve; &eacute;s aix&iacute; tant per als usuaris com per a les "
-"escoles."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Primer, el programari lliure pot ajudar les escoles a estalviar diners. Fins "
-"i tot en els pa&iuml;sos rics, les escoles tenen pocs recursos econ&ograve;"
-"mics. El programari lliure proporciona a les escoles, com a altres usuaris, "
-"la llibertat de copiar i redistribuir el programari, de tal manera que "
-"l'administraci&oacute; educativa pot fer c&ograve;pies per a tots els "
-"ordinadors de totes les escoles. Als pa&iuml;sos pobres, aix&ograve; pot "
-"ajudar a disminuir l'anomenada fractura digital."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Aquesta ra&oacute; &ograve;bvia, encara que important, &eacute;s la m&eacute;"
-"s superficial. I els creadors de programari privatiu poden eliminar aquest "
-"desavantatge regalant c&ograve;pies a les escoles (alerta: una escola que "
-"accepta aquesta oferta pot haver de pagar per actualitzacions en el futur!). "
-"Aix&iacute; que, vegem les raons m&eacute;s profundes."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling.  If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"L'escola ha d'ensenyar als estudiants estils de vida que benefici&iuml;n "
-"tota la societat. Ha de promoure l'&uacute;s del programari lliure "
-"aix&iacute; com promou el reciclatge. Si les escoles ensenyen programari "
-"lliure, els estudiants l'usaran m&eacute;s tard en deixar l'escola. "
-"Aix&ograve; permetr&agrave; la societat escapar del domini (i ab&uacute;s) "
-"de les grans empreses. Aquestes empreses ofereixen mostres gratu&iuml;tes a "
-"les escoles per la mateixa ra&oacute; que les companyies tabaqueres "
-"distribueixen cigarrets gratu&iuml;tament: per tenir nins i adolescents "
-"addictes <a href=\"#1\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests estudiants "
-"quan creixin i deixin l'escola."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"L'escola ha d'ensenyar als estudiants estils de vida que benefici&iuml;n "
-"tota la societat. Ha de promoure l'&uacute;s del programari lliure "
-"aix&iacute; com promou el reciclatge. Si les escoles ensenyen programari "
-"lliure, els estudiants l'usaran m&eacute;s tard en deixar l'escola. "
-"Aix&ograve; permetr&agrave; la societat escapar del domini (i ab&uacute;s) "
-"de les grans empreses. Aquestes empreses ofereixen mostres gratu&iuml;tes a "
-"les escoles per la mateixa ra&oacute; que les companyies tabaqueres "
-"distribueixen cigarrets gratu&iuml;tament: per tenir nins i adolescents "
-"addictes <a href=\"#1\">(1)</a>. No faran descomptes a aquests estudiants "
-"quan creixin i deixin l'escola."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software.  They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day.  To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code.  They need "
-"to read and understand real programs that people really use.  Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"El programari lliure permet a l'estudiant aprendre com treballa el "
-"programari. Quan els estudiants arriben a l'adolesc&egrave;ncia, alguns "
-"d'ells volen saber tot el que es necessita saber sobre el seu sistema "
-"operatiu i els seus programes. Aquesta &eacute;s l'edat en la qual "
-"l'al&middot;lot/a que ha de ser bon programador ha d'aprendre a programar. "
-"Per aprendre a escriure bon programari, els estudiants necessiten llegir-ne "
-"i escriure'n molt. Necessiten llegir i entendre programes reals que la gent "
-"veritablement usa. Tendran molta curiositat per llegir el codi font dels "
-"programes que utilitzen."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"El programari privatiu rebutja les seves &agrave;nsies de coneixement: diu "
-"\"el coneixement que cerques &eacute;s un secret, aprendre est&agrave; "
-"prohibit!\" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del "
-"programari lliure rebutja \"el sacerdoci de la tecnologia\", que "
-"mant&eacute; el gran p&uacute;blic en la ignor&agrave;ncia de com funciona "
-"la tecnologia; nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i "
-"posici&oacute; a llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin "
-"aprendre. Les escoles que usin programari lliure permetran millorar als "
-"alumnes m&eacute;s dotats per la programaci&oacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.&rdquo;"
-msgstr ""
-"La seg&uuml;ent ra&oacute; &eacute;s encara m&eacute;s profunda. Esperam que "
-"les escoles ensenyin als estudiants els fets b&agrave;sics i habilitats "
-"&uacute;tils, per&ograve; aquesta no &eacute;s tota la seva tasca. La "
-"missi&oacute; fonamental de les escoles &eacute;s ensenyar la gent a ser "
-"bons ciutadans i bons ve&iuml;ns, a saber cooperar amb els altres que "
-"necessiten de la seva ajuda. En l'&agrave;mbit inform&agrave;tic, "
-"aix&ograve; significa ensenyar-los a compartir programari. Les escoles "
-"prim&agrave;ries, sobretot, han de dir-los: \"Si duus programari a l'escola, "
-"has de compartir-lo amb els companys\". Per descomptat, l'escola ha de "
-"practicar all&ograve; que predica: tot el programari instal&middot;lat per "
-"l'escola ha d'estar disponible perqu&egrave; sigui copiat pels estudiants, "
-"per dur a casa i despr&eacute;s ser redistribu&iuml;t."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la "
-"comunitat del programari lliure &eacute;s una lli&ccedil;&oacute; c&iacute;"
-"vica duita a la pr&agrave;ctica. Tamb&eacute; ensenya als estudiants el "
-"model de servei p&uacute;blic en comptes del de magnats. Tots els nivells "
-"escolars han d'usar programari lliure."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>La companyia tabaquera RJ Reynolds va ser condemnada "
-"a pagar 15 milions de d&ograve;lars de multa en el 2002 per haver "
-"subministrat mostres gratu&iuml;tes de cigarrets en esdeveniments infantils. "
-"Veure <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a> (en angl&egrave;s). </cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. Tamb&eacute; hi ha d'<a href=\"/contact/"
-"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enlla&ccedil;"
-"os trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. Tamb&eacute; hi ha d'<a href=\"/contact/"
-"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enlla&ccedil;"
-"os trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Vegeu el <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
-"README</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; "
-"de les traduccions d'aquest article."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traducci&oacute;: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Updated:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduccions d'aquesta p&agrave;gina"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> Es permet realitzar i "
-#~ "distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en qualsevol medi "
-#~ "sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per&ograve; hi ha raons especials per a les escoles. Aquestes raons "
-#~ "s&oacute;n el tema principal d'aquest article."

Index: po/schools.pot
===================================================================
RCS file: po/schools.pot
diff -N po/schools.pot
--- po/schools.pot      20 Sep 2011 18:27:51 -0000      1.10
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,191 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own "
-"computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the "
-"software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free "
-"software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead "
-"an upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone.  "
-"The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-"specifically to education."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a "
-"href=\"/education/education.html\">duty to teach only free software.</a> "
-"Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
-"shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
-"donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an "
-"offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper "
-"reasons."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling.  If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a "
-"href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-"they've grown up and graduated."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software.  They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day.  To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code.  They need "
-"to read and understand real programs that people really use.  Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know. Schools that use free software will enable gifted programming students "
-"to advance."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.&rdquo;"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a "
-"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
  "
-"</cite>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr ""

Index: po/schools.ru.po
===================================================================
RCS file: po/schools.ru.po
diff -N po/schools.ru.po
--- po/schools.ru.po    20 Sep 2011 18:27:51 -0000      1.9
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,437 +0,0 @@
-# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Anna Fargue <address@hidden>, 2007
-# Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 14:26-0300\n"
-
-# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Почему школам непременно нужно 
использовать свободное программное "
-"обеспечение - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения (FSF)"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why schools should exclusively use free software"
-msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-"Почему школам непременно нужно 
использовать свободное программное 
обеспечение"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столлмен (Richard 
Stallman)</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software. It gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the software user wants it to do.  Free software "
-#| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
-#| "upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"There are general reasons why all computer users should insist on free "
-"software: it gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-"with proprietary software, the computer does what the software owner wants "
-"it to do, not what the user wants it to do.  Free software also gives users "
-"the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life.  These "
-"reasons apply to schools as they do to everyone.  The purpose of this "
-"article is to state additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"Среди причин того, почему все 
пользователи компьютеров должны 
настойчиво "
-"требовать свободное программное 
обеспечение, есть общие обоснования, "
-"применимые для всех пользователей.  
Свободное программное обеспечение дает "
-"пользователям привилегию управлять их 
собственными компьютерами.  А "
-"компьютеры, с установленным 
проприетарным программным обеспечением 
делают "
-"то, что создатели этого программного 
обеспечения хотят, чтобы было сделано, "
-"а не то, что Вы требуете, чтобы было 
сделано.  Свободное программное "
-"обеспечение не отбирает у пользователей 
вольность взаимодействовать друг с "
-"другом, не уводя их от честной жизни.  Эти 
причины верны для школ так же как "
-"и для любого другого пользователя 
свободного программного обеспечения."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-"education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the reasons."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
-#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
-#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-#| "countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
-"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
-"countries, this can help close the digital divide."
-msgstr ""
-"Во-первых, свободное программное 
обеспечение поможет сберечь школьные "
-"деньги. Даже в богатейших странах школы 
ограничены в денежных средствах.  "
-"Свободное программное обеспечение даёт 
школам (наравне с другими "
-"пользователями) свободу копировать и 
распространять программное обеспечение, "
-"поэтому можно скопировать нужные 
программы на все компьютеры, имеющиеся в "
-"школе.  В бедных странах применение 
свободного программного обеспечения "
-"способствует сведению на нет цифрового 
неравенства."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
-#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
-#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgid ""
-"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
-"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
-"copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an offer may "
-"have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper reasons."
-msgstr ""
-"Эта очевидная причина не смотря на то, что 
она важна, в какой-то мере "
-"поверхностна.  Разработчики 
проприетарного программного обеспечения 
могут "
-"устранить эту помеху даровыми копиями для 
школ.  (Осторожно!  Школа, которая "
-"приняла такой подарок, вполне возможно в 
будущем будет вынуждена заплатить "
-"на обновления этого программного 
обеспечения.)  Так что поищем более "
-"серьёзные причины."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote recycling.  If schools teach "
-"students free software, then the students will tend to use free software "
-"after they graduate.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgstr ""
-"Школа должна приучать учеников к образу 
жизни, который будет полезен "
-"обществу в целом.  Школа должна 
пропагандировать свободное программное "
-"обеспечение так же как переработку 
мусора.  Если школа приучает ученика к "
-"свободному программному обеспечению, то 
её выпускники будут продолжать "
-"пользоваться свободным программным 
обеспечением.  Это поможет обществу как "
-"целому ускользнуть от подавления (и 
обманывания) мегакорпорациями.  Эти "
-"корпорации предлагают бесплатные образцы 
для школ по тем же причинам, что и "
-"табачные компании распространяют 
бесплатные сигареты<a name=\"top1\" href="
-"\"#1\">(1)</a> (в России аналогом будет - 
бесплатная доза от наркоторговца) "
-"&mdash; вовлечь детей.  Они не дадут скидок 
этим школьникам, когда они "
-"вырастут и закончат университет."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
-#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
-#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
-#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
-#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
-#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
-#| "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#| "they grow up and graduate."
-msgid ""
-"What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
-"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-"distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href=\"#1"
-"\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once they've "
-"grown up and graduated."
-msgstr ""
-"Школа должна приучать учеников к образу 
жизни, который будет полезен "
-"обществу в целом.  Школа должна 
пропагандировать свободное программное "
-"обеспечение так же как переработку 
мусора.  Если школа приучает ученика к "
-"свободному программному обеспечению, то 
её выпускники будут продолжать "
-"пользоваться свободным программным 
обеспечением.  Это поможет обществу как "
-"целому ускользнуть от подавления (и 
обманывания) мегакорпорациями.  Эти "
-"корпорации предлагают бесплатные образцы 
для школ по тем же причинам, что и "
-"табачные компании распространяют 
бесплатные сигареты<a name=\"top1\" href="
-"\"#1\">(1)</a> (в России аналогом будет - 
бесплатная доза от наркоторговца) "
-"&mdash; вовлечь детей.  Они не дадут скидок 
этим школьникам, когда они "
-"вырастут и закончат университет."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
-#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
-#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
-#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
-#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
-#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
-#| "the programs that they use every day."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
-"their computer and its software.  They are intensely curious to read the "
-"source code of the programs that they use every day.  To learn to write good "
-"code, students need to read lots of code and write lots of code.  They need "
-"to read and understand real programs that people really use.  Only free "
-"software permits this."
-msgstr ""
-"Свободное программное обеспечение даёт 
возможность учащимся узнать как "
-"программы работают.  Взрослея, часть детей 
захочет узнать всё известное про "
-"их компьютеры и программы на них.  Это тот 
возраст, когда человеку, который "
-"хочет стать искусным программистом, 
следует изучить всё это.  Для того, "
-"чтобы научиться писать программное 
обеспечение качественно, учащимся надо "
-"прочесть горы исходных кодов, и написать 
большое количество своего кода.  "
-"Таким детям необходимо читать и понимать 
настоящие программы, которые "
-"реально используются людьми.  И дети с 
большим интересом будут читать код "
-"программ, которые они сами используют 
ежедневно."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; Free "
-"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
-"the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general public "
-"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
-"situation to read the source code and learn as much as they want to know. "
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance."
-msgstr ""
-"Проприетарное программное обеспечение 
отвергает их жажду знаний, говоря: "
-"&ldquo;Знание, которое вы жаждите, &mdash; это 
секрет!  Изучать не позволено!"
-"&rdquo;  Свободное програмное обеспечение 
наоборот поощряет каждого, кто "
-"тянется к знаниям.  Сообщество свободного 
программного обеспечения отвергает "
-"&ldquo;технологическое духовенство&rdquo;, 
которое держит обычный народ в "
-"невежестве относительно того как тех
нологии работают.  Мы поощряем учащихся "
-"любого возраста и положения читать исх
одный код и изучить его на столько, на "
-"сколько они его хотят понять.  Школы, 
которые используют свободное "
-"программное обеспечение, получат в 
подарок программирующих студентов."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
-#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
-#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
-#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
-#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
-#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
-#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
-#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
-#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
-#| "further."
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools "
-"is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In "
-"the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"And you must show the source code to the class, in case someone wants to "
-"learn.&rdquo;"
-msgstr ""
-"Следующая причина использовать свободное 
программное обеспечение - даже "
-"более серьезная.  Мы рассчитываем, что 
школы учат детей основным фактам и "
-"полезным навыкам, но это не вся их работа.  
Наиболее коренная миссия школ - "
-"это учить людей быть хорошими гражданами 
и хорошими соседями - сотрудничать "
-"с теми, кто нуждается в их помощи.  В сфере 
компьютеров это означает учить "
-"их делится программным обеспечением.  В 
начальной школе учителя должны "
-"говорить своим ученикам: &ldquo;если ты 
принес программу в школу, то ты "
-"обязан поделиться ею с другими детьми&rdquo;. 
 Конечно, школа сама должна "
-"практиковать то, что она проповедует: все 
программное обеспечение, "
-"установленный в школе, должно быть 
доступно учащимся для копирования, "
-"использования дома, и дальнейшего 
распространения."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
-"and redistribute further."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"Приучение учащихся использовать 
свободное программное обеспечение, и "
-"участвовать в сообщество свободного 
программного обеспечения &mdash; это "
-"уроки гражданственности.  Эти уроки также 
приучают учащихся к модели "
-"поведения служения обществу, а не модели 
поведения олигархов.  Учебные "
-"учреждения всех уровней должны 
использовать свободное программное "
-"обеспечение."
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\">(1)</a>Табачная компания 
&ldquo;RJ "
-"Reynolds&rdquo; была оштрафована на 15 миллионов 
долларов в 2002 году за "
-"распространение бесплатных сигарет на 
мероприятиях, посещаемые детьми. (<a "
-"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>)</cite>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте вопросы о FSF и GNU по 
электронной почте на адрес <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Или 
свяжитесь с FSF "
-"<a href=\"/contact/\">другим способом</a>.  <br /> 
Пожалуйста, присылайте "
-"нерабочие ссылки и другие предложения на 
<a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте вопросы о FSF и GNU по 
электронной почте на адрес <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Или 
свяжитесь с FSF "
-"<a href=\"/contact/\">другим способом</a>.  <br /> 
Пожалуйста, присылайте "
-"нерабочие ссылки и другие предложения на 
<a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Получить информацию об организации 
процессов перевода и о том как предложить "
-"ваши переводы статей вы можете на 
страницах <a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">документации по 
переводам</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Перевод: Анна Фарг <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>, 2007г."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Обновлено"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Эта страница на других языках"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman\n"
-#~ "<br />\n"
-#~ "Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком "
-#~ "на любом носителе, без каких-либо 
гонораров, при условии сохранения этого "
-#~ "замечания."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Но говоря о школе, нужно особо выделить 
дополнительные причины "
-#~ "использования свободного программного 
обеспечения применительно именно к "
-#~ "школам.  Это и является темой этой 
статьи."

Index: po/schools.translist
===================================================================
RCS file: po/schools.translist
diff -N po/schools.translist
--- po/schools.translist        20 Sep 2011 18:27:51 -0000      1.1
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,14 +0,0 @@
-<!-- begin translinks file -->
-<div id="translations">
-<ul class="translations-list">
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-</ul>
-</div> <!-- id="translations" -->
-<!-- end translinks file -->

Index: schools.bg.html
===================================================================
RCS file: schools.bg.html
diff -N schools.bg.html
--- schools.bg.html     3 Sep 2011 18:26:19 -0000       1.16
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,223 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
-<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
-
-<p>от <a href="http://www.stallman.org/";>Ричард Столман</a></p>
-
-<p>There are general reasons why all computer users should insist on free
-software: it gives users the freedom to control their own
-computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
-software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
-software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead
-an upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone.
-The purpose of this article is to state additional reasons that apply
-specifically to education.</p>
-
-<p>Educational activities (including schools) have a <a
-href="/education/education.html">duty to teach only free software.</a> Here
-are the reasons.
-</p>
-
-<p>First, free software can save schools money. Free software gives schools,
-like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the
-school system can make copies for all the computers they have. In poor
-countries, this can help close the digital divide.</p>
-
-<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
-shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by
-donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an
-offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper
-reasons.</p>
-
-<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong,
-capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the
-use of free software just as they promote recycling.  If schools teach
-students free software, then the students will tend to use free software
-after they graduate.  This will help society as a whole escape from being
-dominated (and gouged) by megacorporations.</p>
-
-<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations
-offer free samples to schools for the same reason tobacco companies
-distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a
-href="#1">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once
-they've grown up and graduated.</p>
-
-<p>Free software permits students to learn how software works.  Some students,
-on reaching their teens, want to learn everything there is to know about
-their computer and its software.  They are intensely curious to read the
-source code of the programs that they use every day.  To learn to write good
-code, students need to read lots of code and write lots of code.  They need
-to read and understand real programs that people really use.  Only free
-software permits this.</p>
-
-<p>Собственическият софтуер отхвърля тях
ната жажда за знания, отвръща им:
-„Знанието, което желаете, е тайна – 
ученето е забранено!“  Свободният
-софтуер насърчава всеки да учи.  Общността 
на свободния софтуер отрича
-„духовенството на технологиите<sup><a 
href="#TransNote2">2</a></sup>“, което
-държи обществото в невежество относно 
начина на функциониране на
-технологиите.  Ние насърчаваме учащите от 
всяка възраст и положение да четат
-изходния код и да учат, колкото пожелаят.  
Училищата, ползващи свободен
-софтуер, ще позволят на своите ученици, 
добри в програмирането, да
-напреднат.</p>
-
-<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
-education. We expect schools to teach students basic facts and useful
-skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools
-is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In
-the area of computing, this means teaching people to share software.
-Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, &ldquo;If
-you bring software to school, you must share it with the other students.
-And you must show the source code to the class, in case someone wants to
-learn.&rdquo;</p>
-
-<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the software
-installed by the school should be available for students to copy, take home,
-and redistribute further.</p>
-
-<p>Обучаването на учащите да ползват 
свободен софтуер и да участват в общността
-на свободния софтуер е добър житейски 
урок.  То също им дава модел на
-подражание, при който общественополезните 
дейности стоят над личната
-финансова изгода.  Всички видове учебни 
заведения би трябвало да ползват
-свободен софтуер.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 
for
-handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  See
-<a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Бележки на преводача</b>:
-<ol>
-    <li id="TransNote1">Цифрова бариера — 
неравенство, възникващо
-    между хора с различни възможности в 
сферата на информационните
-    технологии. Отделните личности или 
общности, разполагащи с
-    пълноценен достъп до съвременните 
информационни технологии, знания
-    и умения за употребата им, са 
привилегировани в сравнение с тези,
-    които нямат или имат ограничен достъп.</li>
-    <li id="TransNote2">Духовенство на технологиите 
— жреци от романа
-    „Фондацията“ на Айзък Азимов.  Тяхната 
религия се основава на
-    познанията им в областта на тех
нологиите, които простолюдието не
-    разбира и приема за магически 
способности.</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations">Документацията за
-преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
-тази статия.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Превод</b>: Надя Великова <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
-2006 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Последно обновяване:
-
-$Date: 2011/09/03 18:26:19 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Други преводи на тази страница:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Uzbek -->
-<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>

Index: schools.ca.html
===================================================================
RCS file: schools.ca.html
diff -N schools.ca.html
--- schools.ca.html     3 Sep 2011 18:26:19 -0000       1.10
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,203 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
-
-<p>per <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
-
-<p>There are general reasons why all computer users should insist on free
-software: it gives users the freedom to control their own
-computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
-software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
-software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead
-an upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone.
-The purpose of this article is to state additional reasons that apply
-specifically to education.</p>
-
-<p>Educational activities (including schools) have a <a
-href="/education/education.html">duty to teach only free software.</a> Here
-are the reasons.
-</p>
-
-<p>First, free software can save schools money. Free software gives schools,
-like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the
-school system can make copies for all the computers they have. In poor
-countries, this can help close the digital divide.</p>
-
-<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
-shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by
-donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an
-offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper
-reasons.</p>
-
-<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong,
-capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the
-use of free software just as they promote recycling.  If schools teach
-students free software, then the students will tend to use free software
-after they graduate.  This will help society as a whole escape from being
-dominated (and gouged) by megacorporations.</p>
-
-<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations
-offer free samples to schools for the same reason tobacco companies
-distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a
-href="#1">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once
-they've grown up and graduated.</p>
-
-<p>Free software permits students to learn how software works.  Some students,
-on reaching their teens, want to learn everything there is to know about
-their computer and its software.  They are intensely curious to read the
-source code of the programs that they use every day.  To learn to write good
-code, students need to read lots of code and write lots of code.  They need
-to read and understand real programs that people really use.  Only free
-software permits this.</p>
-
-<p>El programari privatiu rebutja les seves &agrave;nsies de coneixement: diu
-"el coneixement que cerques &eacute;s un secret, aprendre est&agrave;
-prohibit!" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del
-programari lliure rebutja "el sacerdoci de la tecnologia", que mant&eacute;
-el gran p&uacute;blic en la ignor&agrave;ncia de com funciona la tecnologia;
-nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i posici&oacute; a
-llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin aprendre. Les escoles
-que usin programari lliure permetran millorar als alumnes m&eacute;s dotats
-per la programaci&oacute;.</p>
-
-<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
-education. We expect schools to teach students basic facts and useful
-skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools
-is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In
-the area of computing, this means teaching people to share software.
-Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, &ldquo;If
-you bring software to school, you must share it with the other students.
-And you must show the source code to the class, in case someone wants to
-learn.&rdquo;</p>
-
-<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the software
-installed by the school should be available for students to copy, take home,
-and redistribute further.</p>
-
-<p>Ensenyar als estudiants a usar programari lliure i a participar en la
-comunitat del programari lliure &eacute;s una lli&ccedil;&oacute;
-c&iacute;vica duita a la pr&agrave;ctica. Tamb&eacute; ensenya als
-estudiants el model de servei p&uacute;blic en comptes del de magnats. Tots
-els nivells escolars han d'usar programari lliure.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 
for
-handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  See
-<a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute;
-de les traduccions d'aquest article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traducci&oacute;: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Updated:
-
-$Date: 2011/09/03 18:26:19 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Uzbek -->
-<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>

Index: schools.ru.html
===================================================================
RCS file: schools.ru.html
diff -N schools.ru.html
--- schools.ru.html     3 Sep 2011 18:26:19 -0000       1.11
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,207 +0,0 @@
-
-<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
-
-<p><a href="http://www.stallman.org/";>Ричард Столлмен (Richard 
Stallman)</a></p>
-
-<p>There are general reasons why all computer users should insist on free
-software: it gives users the freedom to control their own
-computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
-software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
-software also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead
-an upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone.
-The purpose of this article is to state additional reasons that apply
-specifically to education.</p>
-
-<p>Educational activities (including schools) have a <a
-href="/education/education.html">duty to teach only free software.</a> Here
-are the reasons.
-</p>
-
-<p>First, free software can save schools money. Free software gives schools,
-like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the
-school system can make copies for all the computers they have. In poor
-countries, this can help close the digital divide.</p>
-
-<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
-shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by
-donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an
-offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper
-reasons.</p>
-
-<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong,
-capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the
-use of free software just as they promote recycling.  If schools teach
-students free software, then the students will tend to use free software
-after they graduate.  This will help society as a whole escape from being
-dominated (and gouged) by megacorporations.</p>
-
-<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations
-offer free samples to schools for the same reason tobacco companies
-distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a
-href="#1">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once
-they've grown up and graduated.</p>
-
-<p>Free software permits students to learn how software works.  Some students,
-on reaching their teens, want to learn everything there is to know about
-their computer and its software.  They are intensely curious to read the
-source code of the programs that they use every day.  To learn to write good
-code, students need to read lots of code and write lots of code.  They need
-to read and understand real programs that people really use.  Only free
-software permits this.</p>
-
-<p>Проприетарное программное обеспечение 
отвергает их жажду знаний, говоря:
-&ldquo;Знание, которое вы жаждите, &mdash; это 
секрет!  Изучать не
-позволено!&rdquo;  Свободное програмное 
обеспечение наоборот поощряет
-каждого, кто тянется к знаниям.  Сообщество 
свободного программного
-обеспечения отвергает &ldquo;тех
нологическое духовенство&rdquo;, которое
-держит обычный народ в невежестве 
относительно того как технологии
-работают.  Мы поощряем учащихся любого 
возраста и положения читать исходный
-код и изучить его на столько, на сколько 
они его хотят понять.  Школы,
-которые используют свободное программное 
обеспечение, получат в подарок
-программирующих студентов.</p>
-
-<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
-education. We expect schools to teach students basic facts and useful
-skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of schools
-is to teach good citizenship, which includes the habit of helping others. In
-the area of computing, this means teaching people to share software.
-Schools, starting from nursery school, should tell their pupils, &ldquo;If
-you bring software to school, you must share it with the other students.
-And you must show the source code to the class, in case someone wants to
-learn.&rdquo;</p>
-
-<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the software
-installed by the school should be available for students to copy, take home,
-and redistribute further.</p>
-
-<p>Приучение учащихся использовать 
свободное программное обеспечение, и
-участвовать в сообщество свободного 
программного обеспечения &mdash; это
-уроки гражданственности.  Эти уроки также 
приучают учащихся к модели
-поведения служения обществу, а не модели 
поведения олигархов.  Учебные
-учреждения всех уровней должны 
использовать свободное программное
-обеспечение.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 
for
-handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  See
-<a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Получить информацию об организации 
процессов перевода и о том как предложить
-ваши переводы статей вы можете на 
страницах <a
-href="/server/standards/README.translations.html">документации по
-переводам</a>.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Перевод: Анна Фарг <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2007г.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Обновлено
-
-$Date: 2011/09/03 18:26:19 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<div id="translations">
-<h4>Эта страница на других языках</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<ul class="translations-list">
-<!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
-<!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- Greek -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Malayalam -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/philosophy/schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-<!-- Uzbek -->
-<li><a href="/philosophy/schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li>
-</ul>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]