[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/server/gnun ChangeLog doc/web-...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
trans-coord/gnun/server/gnun ChangeLog doc/web-... |
Date: |
Sun, 10 Jul 2011 16:02:18 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/07/10 16:02:17
Modified files:
gnun/server/gnun: ChangeLog
gnun/server/gnun/doc: web-trans.texi
Log message:
(Distribution Terms): new subsection
Document the translation procedure for some distribution terms
RT #699594; this change is copyrighted by the FSF.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog?cvsroot=trans-coord&r1=1.190&r2=1.191
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi?cvsroot=trans-coord&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog,v
retrieving revision 1.190
retrieving revision 1.191
diff -u -b -r1.190 -r1.191
--- ChangeLog 2 Jul 2011 08:41:19 -0000 1.190
+++ ChangeLog 10 Jul 2011 16:02:16 -0000 1.191
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-07-10 Brett Smith <address@hidden>
+
+ * doc/web-trans.texi (Distribution Terms): new subsection ---
+ document the translation procedure for some distribution terms
+ RT #699594; this change is copyrighted by the FSF.
+
2011-07-02 Richard Stallman <address@hidden> (tiny change)
* doc/gnun.texi (Credits Slot): specify that translators may
Index: doc/web-trans.texi
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- doc/web-trans.texi 15 Feb 2011 12:45:11 -0000 1.14
+++ doc/web-trans.texi 10 Jul 2011 16:02:17 -0000 1.15
@@ -1165,6 +1165,7 @@
* CSS:: General advice how to use CSS.
* Priorities:: What to translate as a priority.
* Capitalization:: To CAPITALIZE or not?
+* Distribution Terms:: Translating distribution terms.
* Terminology:: Dealing with terminology issues.
@end menu
@@ -1497,6 +1498,65 @@
capitalized), but not @samp{Fran@,{c}ais} or @address@hidden
them as @samp{fran@,{c}ais} or @address@hidden, respectively.
address@hidden Distribution Terms
address@hidden Distribution Terms
+
+Most www.gnu.org articles are released under the terms of
+the Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States license.
+The exact HTML for English pages to use is:
+
address@hidden
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
address@hidden example
+
+Pages in other languages should translate this notice, and should link
+to a translated version of the Creative Commons license "deed" if it's
+available. Creative Commons provides standard text for this in all the
+languages they support, and we should use that wording whenever
+possible. To do that, follow these steps:
+
address@hidden
address@hidden
+Check at the bottom of the English deed page to see the list of
+languages they support. Follow the link the language that you want a
+translation for, if available.
+
address@hidden
+Follow the ``Use this license for your own work'' link near the bottom
+of the translated deed page---it's in distinct yellow text.
+
address@hidden
+The textarea on that page provides standard HTML. Note that we're not
+using the graphic, just the text.
+
address@hidden itemize
+
+For example, here's the text they provide for German:
+
address@hidden
+Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika Lizenz</a>.
address@hidden example
+
+Note that the link in this text is changed to point directly to the
+German language deed. We should always link to a copy of the license
+deed that's in the same language as the page itself.
+
+Pages in languages that aren't supported by CC should prepare their own
+translation, use it consistently throughout pages translated to that
+language, and link to the English language deed.
+
+Note that translations should @emph{not} change the jurisdiction of the
+license; they should @emph{always} link to the CC BY-ND 3.0 @emph{United
+States} license, and @emph{not} a different port like CC BY-ND 3.0
+Japan. This is because there are substantive differences between the way
+different ports handle moral rights issues, and we prefer the specific
+terms that are in the United States license.
+
@node Terminology
@section Language-specific Terminology
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/server/gnun ChangeLog doc/web-...,
Pavel Kharitonov <=