trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/po provide.ar.po provide.bg.po...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/po provide.ar.po provide.bg.po...
Date: Sun, 17 Jan 2010 19:25:07 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/01/17 19:25:07

Modified files:
        gnun/po        : provide.ar.po provide.bg.po provide.fr.po 
                         provide.pot provide.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/provide.ar.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/provide.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/provide.fr.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/provide.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/provide.ru.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: provide.ar.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/provide.ar.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- provide.ar.po       17 Oct 2009 18:25:13 -0000      1.3
+++ provide.ar.po       17 Jan 2010 19:25:07 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: provide\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 14:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 01:04+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -46,9 +46,14 @@
 msgstr "<a href=\"/provide.html\">ما نقدم</a>"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use "
+#| "a computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">free software</a>."
 msgid ""
 "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
-"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"computer in freedom&mdash;using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>."
 msgstr ""
 "ما يقدمه ال اف.اس.اف لمستخدمي الكمبيوتر، 
علاوة على ما سبق، هو الفرصة "
@@ -56,12 +61,22 @@
 "\">برمجيات حرة</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+#| "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href="
+#| "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
+#| "widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/"
+#| "hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to "
+#| "try."
 msgid ""
 "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
 "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
 "gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
 "used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
-"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try."
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try.  A wide "
+"variety of GNU software in general <a href=\"/software/software."
+"html#HowToGetSoftware\">is available for download</a>."
 msgstr ""
 "منذ عام 1985،اف.اس.اف اعلنت عن تطوير البرم
جيات الحرة لنظم التشغيل <a href=\"/"
 "gnu/gnu-history.html\">الجنو</a>.  ال <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -70,7 +85,10 @@
 "المتحمسين للتجربة. "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
 msgstr ""
 "بصورة اعمق و  ادق، فان الاشياء التي تستطيع 
الحصول عليها من اف.س.اف "
 "تشمل&hellip;"
@@ -100,26 +118,6 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>تي-شيرتات و معدات 
جنو الاخرى</"
 "a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "There are various ways to get the software:"
-msgstr "هناك طرق كثيرة للحصول على البرنامج:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
-msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">توزيعات فاخرة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
-msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>استمارة الطلب </a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">طرق اخرى 
للحصول على "
-"برمجيات الجنو</a>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -162,7 +160,8 @@
 #| "a>, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 " حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩8 ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، "
 "٢٠٠٤ ، ٢٠٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة "
@@ -197,6 +196,26 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجمات</a> 
هذه الصفحة"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "There are various ways to get the software:"
+#~ msgstr "هناك طرق كثيرة للحصول على البرنامج:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">توزيعات فاخرة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>استمارة الطلب </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get "
+#~ "GNU Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">طرق اخرى 
للحصول على "
+#~ "برمجيات الجنو</a>"
+
 # type: Content of: <div><address>
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

Index: provide.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/provide.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- provide.bg.po       17 Oct 2009 18:25:13 -0000      1.5
+++ provide.bg.po       17 Jan 2010 19:25:07 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: provide.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 14:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -43,9 +43,14 @@
 msgstr "Какво осигуряваме"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use "
+#| "a computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">free software</a>."
 msgid ""
 "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
-"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"computer in freedom&mdash;using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>."
 msgstr ""
 "Това, което ФСС предоставя на 
компютърните потребители, преди всичко, е "
@@ -53,12 +58,22 @@
 "philosophy/free-sw.bg.html\">свободен софтуер</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+#| "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href="
+#| "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
+#| "widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/"
+#| "hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to "
+#| "try."
 msgid ""
 "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
 "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
 "gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
 "used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
-"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try."
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try.  A wide "
+"variety of GNU software in general <a href=\"/software/software."
+"html#HowToGetSoftware\">is available for download</a>."
 msgstr ""
 "От 1985 г. насам ФСС спонсорира разработката 
на свободната операционна "
 "система <a href=\"/gnu/gnu-history.bg.html\">GNU</a>.  
Вариантът на GNU <a "
@@ -67,7 +82,10 @@
 "html\">GNU Hurd</a>, е готова да бъде изпробвана от 
магьосници и ентусиасти."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
 msgstr "По-конкретно, нещата, с които може да 
се сдобиете от ФСС включват:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -97,26 +115,6 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>Фланелки и други "
 "принадлежности на GNU</a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "There are various ways to get the software:"
-msgstr "Има различни начини да получите 
софтуера:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
-msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Луксозни 
дистрибуции</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
-msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Поръчка по 
Интернет</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Други начини 
за "
-"сдобиване със софтуер на GNU</a>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -160,7 +158,8 @@
 #| "a>, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, "
 "2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Фондация за 
свободен "
@@ -196,6 +195,26 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Други 
преводи</a> на "
 "тази страница"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "There are various ways to get the software:"
+#~ msgstr "Има различни начини да получите 
софтуера:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Луксозни 
дистрибуции</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Поръчка по 
Интернет</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get "
+#~ "GNU Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Други 
начини за "
+#~ "сдобиване със софтуер на GNU</a>"
+
 # type: Content of: <div><address>
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 #~ msgstr ""

Index: provide.fr.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/provide.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- provide.fr.po       17 Oct 2009 18:25:13 -0000      1.3
+++ provide.fr.po       17 Jan 2010 19:25:07 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: provide.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 14:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-16 18:50+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -43,9 +43,14 @@
 msgstr "Ce que nous proposons"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use "
+#| "a computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">free software</a>."
 msgid ""
 "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
-"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"computer in freedom&mdash;using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>."
 msgstr ""
 "Ce que la FSF propose avant tout aux utilisateurs d'ordinateurs, c'est la "
@@ -53,12 +58,22 @@
 "href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+#| "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href="
+#| "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
+#| "widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/"
+#| "hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to "
+#| "try."
 msgid ""
 "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
 "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
 "gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
 "used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
-"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try."
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try.  A wide "
+"variety of GNU software in general <a href=\"/software/software."
+"html#HowToGetSoftware\">is available for download</a>."
 msgstr ""
 "Depuis 1985, la FSF a sponsoris&eacute; le d&eacute;veloppement du "
 "syst&egrave;me d'exploitation libre <a href=\"/gnu/gnu-history.fr.html"
@@ -69,7 +84,10 @@
 "sorciers et les enthousiastes."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
 msgstr ""
 "Plus concr&egrave;tement, les choses que vous pouvez obtenir de la FSF "
 "sont&hellip;"
@@ -101,26 +119,6 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts et autres accessoires "
 "GNU</a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "There are various ways to get the software:"
-msgstr "Il existe plusieurs fa&ccedil;ons d'obtenir les logiciels&nbsp;:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
-msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Distributions Deluxe</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
-msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Formulaire de commande en ligne</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.fr.html#HowToGetSoftware\">Autres moyens "
-"d'obtenir les logiciels GNU</a>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -164,7 +162,8 @@
 #| "a>, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc.,"
@@ -199,6 +198,27 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.fr.translations.html\">Traductions</a> de "
 "cette page"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "There are various ways to get the software:"
+#~ msgstr "Il existe plusieurs fa&ccedil;ons d'obtenir les logiciels&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Distributions Deluxe</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Formulaire de commande en ligne</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get "
+#~ "GNU Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/software.fr.html#HowToGetSoftware\">Autres moyens "
+#~ "d'obtenir les logiciels GNU</a>"
+
 # type: Content of: <div><address>
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

Index: provide.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/provide.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- provide.pot 17 Oct 2009 18:25:13 -0000      1.6
+++ provide.pot 17 Jan 2010 19:25:07 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 14:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
-"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"computer in freedom&mdash;using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>."
 msgstr ""
 
@@ -57,11 +57,13 @@
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
 "widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a "
 "href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards "
-"and enthusiasts to try."
+"and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in general <a "
+"href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">is available for "
+"download</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -88,24 +90,6 @@
 "Gear</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "There are various ways to get the software:"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -128,7 +112,8 @@
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: provide.ru.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/provide.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- provide.ru.po       17 Oct 2009 18:25:13 -0000      1.7
+++ provide.ru.po       17 Jan 2010 19:25:07 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: provide.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 14:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-22 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -44,9 +44,14 @@
 msgstr "Наши услуги"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use "
+#| "a computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">free software</a>."
 msgid ""
 "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
-"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"computer in freedom&mdash;using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>."
 msgstr ""
 "Что дает FSF пользователям компьютеров? 
Главным образом это возможность\n"
@@ -54,12 +59,22 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободное 
программное обеспечение</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+#| "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href="
+#| "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
+#| "widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/"
+#| "hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to "
+#| "try."
 msgid ""
 "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
 "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
 "gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
 "used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
-"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try."
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try.  A wide "
+"variety of GNU software in general <a href=\"/software/software."
+"html#HowToGetSoftware\">is available for download</a>."
 msgstr ""
 "С 1985 года FSF спонсирует разработку 
свободной\n"
 "операционной системы <a 
href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.\n"
@@ -69,7 +84,10 @@
 "\"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>\"."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
 msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения (FSF) предлагает:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -99,26 +117,6 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>Футболки и 
другая атрибутика "
 "GNU</a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "There are various ways to get the software:"
-msgstr "Вы можете получить программное 
обеспечение следующими способами:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
-msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Полный набор</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
-msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Форма для on-line 
заказов</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
-"Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Другие 
способы получить "
-"программное обеспечение GNU</a>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -161,7 +159,8 @@
 #| "a>, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2006, 2007, 2008\n"
 "<a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc.,"
@@ -194,6 +193,26 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Переводы</a> 
этой "
 "страницы"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "There are various ways to get the software:"
+#~ msgstr "Вы можете получить программное 
обеспечение следующими способами:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Полный набор</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Форма для on-line 
заказов</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get "
+#~ "GNU Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Другие 
способы "
+#~ "получить программное обеспечение GNU</a>"
+
 # type: Content of: <div><address>
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]