trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/gnu/po why-gnu-linux.bg.po why...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/gnu/po why-gnu-linux.bg.po why...
Date: Thu, 27 Aug 2009 18:25:08 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/08/27 18:25:08

Modified files:
        gnun/gnu/po    : why-gnu-linux.bg.po why-gnu-linux.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/po/why-gnu-linux.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/po/why-gnu-linux.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: why-gnu-linux.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/po/why-gnu-linux.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- why-gnu-linux.bg.po 24 May 2009 18:25:10 -0000      1.6
+++ why-gnu-linux.bg.po 27 Aug 2009 18:25:08 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-24 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:33+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -42,16 +42,26 @@
 "са чували за GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what "
+#| "we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by "
+#| "any name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will "
+#| "be rather disappointed when they try to write with it.  And if you call "
+#| "pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  "
+#| "If you call our operating system &ldquo;Linux&rdquo;, that conveys a "
+#| "mistaken idea of the system's origin, history, and purpose.  If you call "
+#| "it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys "
+#| "(though not in detail) an accurate idea."
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
 "say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any name "
 "would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will be rather "
 "disappointed when they try to write with it.  And if you call pens &ldquo;"
 "roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  If you call "
-"our operating system &ldquo;Linux&rdquo;, that conveys a mistaken idea of "
-"the system's origin, history, and purpose.  If you call it <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an "
-"accurate idea."
+"our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the system's "
+"origin, history, and purpose.  If you call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an accurate idea."
 msgstr ""
 "Имената изразяват значения — нашият 
избор на имена определя значението на "
 "това, което казваме.  Неподходящото име 
дава на хората грешна представа.  "
@@ -80,10 +90,14 @@
 "изкоренени и заплашват да се върнат 
обратно."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I explain why it's appropriate to call the operating system &ldquo;"
+#| "GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux&rdquo;, people sometimes "
+#| "respond this way:"
 msgid ""
-"When I explain why it's appropriate to call the operating system &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux&rdquo;, people sometimes respond this "
-"way:"
+"When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux "
+"rather than Linux, people sometimes respond this way:"
 msgstr ""
 "Когато обяснявам защо е уместно 
операционната система да се нарича „GNU/"
 "Линукс“ вместо „Линукс“, хората 
понякога отговарят по този начин:"
@@ -119,13 +133,21 @@
 "останалите за тези цели."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
+#| "good work has been done in the name of Linux also.  But &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined with a "
+#| "philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate.  "
+#| "As the name becomes used increasingly by business, we will have even more "
+#| "trouble making it connect with community spirit."
 msgid ""
 "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
-"good work has been done in the name of Linux also.  But &ldquo;Linux&rdquo; "
-"has been associated ever since it was first coined with a philosophy that "
-"does not make a commitment to the freedom to cooperate.  As the name becomes "
-"used increasingly by business, we will have even more trouble making it "
-"connect with community spirit."
+"good work has been done in the name of Linux also.  But the term &ldquo;"
+"Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined with a "
+"philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate.  As "
+"the name becomes used increasingly by business, we will have even more "
+"trouble making it connect with community spirit."
 msgstr ""
 "Възможно е да се пише добър свободен 
софтуер и без да си мисли за GNU; много "
 "добра работа е била свършена в името на 
Линукс.  Но още от самото си "

Index: why-gnu-linux.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/po/why-gnu-linux.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- why-gnu-linux.pot   24 May 2009 18:25:10 -0000      1.5
+++ why-gnu-linux.pot   27 Aug 2009 18:25:08 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-24 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@
 "would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will be rather "
 "disappointed when they try to write with it.  And if you call pens "
 "&ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  If you "
-"call our operating system &ldquo;Linux&rdquo;, that conveys a mistaken idea "
-"of the system's origin, history, and purpose.  If you call it <a "
+"call our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the "
+"system's origin, history, and purpose.  If you call it <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in "
 "detail) an accurate idea."
 msgstr ""
@@ -63,9 +63,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"When I explain why it's appropriate to call the operating system "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux&rdquo;, people sometimes "
-"respond this way:"
+"When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux "
+"rather than Linux, people sometimes respond this way:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
@@ -89,11 +88,11 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
-"good work has been done in the name of Linux also.  But &ldquo;Linux&rdquo; "
-"has been associated ever since it was first coined with a philosophy that "
-"does not make a commitment to the freedom to cooperate.  As the name becomes "
-"used increasingly by business, we will have even more trouble making it "
-"connect with community spirit."
+"good work has been done in the name of Linux also.  But the term "
+"&ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined with "
+"a philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate.  "
+"As the name becomes used increasingly by business, we will have even more "
+"trouble making it connect with community spirit."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]