trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun licenses/po/license-list.pot p...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun licenses/po/license-list.pot p...
Date: Sun, 12 Apr 2009 18:25:10 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/04/12 18:25:10

Modified files:
        gnun/licenses/po: license-list.pot 
        gnun/philosophy/po: words-to-avoid.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.29&r2=1.30
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/license-list.pot        24 Mar 2009 18:25:21 -0000      1.29
+++ licenses/po/license-list.pot        12 Apr 2009 18:25:09 -0000      1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -591,9 +591,9 @@
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with &quot;Permission to use, copy, modify, and distribute this "
-"software....&quot; This is the same language from the license of Pine that "
-"the University of Washington later claimed prohibited people from "
+"with &quot;Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
+"software....&quot; This is roughly the same language from the license of "
+"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
 "distributing modified versions of the software."
 msgstr ""
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot    8 Jan 2009 19:26:36 -0000       1.9
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot    12 Apr 2009 18:25:10 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 14:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases that are Worth Avoiding"
+msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or use with care)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -45,9 +45,10 @@
 "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;<a "
 "href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
 "href=\"words-to-avoid.html#Closed\">Closed</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-"href=\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-"href=\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; | "
-"&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; | "
+"href=\"words-to-avoid.html#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; | "
+"&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | "
+"&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; "
+"| &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; | "
 "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Content\">Content</a>&rdquo; | "
 "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Creator\">Creator</a>&rdquo; | "
 "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#DigitalGoods\">Digital Goods</a>&rdquo; "
@@ -119,6 +120,28 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
+msgid "&ldquo;Cloud Computing&rdquo;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; is marketing buzzword with no clear "
+"meaning.  It is used for a range of different activities whose only common "
+"quality is that they use the Internet for something beyond transmitting "
+"files.  Thus, the term is a nexus of confusion.  If you try to use it in "
+"your thinking, your thinking will be vague."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When thinking about or responding to a statement someone else made using "
+"this term, the first step is to clarify the topic.  Which kind of activity "
+"is the statement really about, and what is a good term for that activity? "
+"Pressing yourself (or the person who made the statement) to clarify the "
+"topic will direct the discussion towards a useful conclusion."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"
 msgstr ""
 
@@ -164,9 +187,9 @@
 msgid ""
 "To speak of &ldquo;compensation for authors&rdquo; in connection with "
 "copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of "
-"authors and (2) whenever we read something, the author is working for us so "
-"we owe him money.  The first assumption is simply <a "
-"href=\"misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is rather "
+"authors and (2) whenever we read something, we take on a debt to the author "
+"which we must then repay.  The first assumption is simply <a "
+"href=\"misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
 "outrageous."
 msgstr ""
 
@@ -221,15 +244,15 @@
 "written and other works of authorship is worth avoiding.  That usage adopts "
 "a specific attitude towards those works: that they are an interchangeable "
 "commodity whose purpose is to fill a box and make money.  In effect, it "
-"treats the works themselves with disrespect."
+"disparages the works themselves."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those who use this term are often the publishers that push for increased "
 "copyright power in the name of the authors (&ldquo;creators&rdquo;, as they "
-"say) of the works.  The term &ldquo;content&rdquo; reveals what they really "
-"feel.  (See <a "
+"say) of the works.  The term &ldquo;content&rdquo; reveals their real "
+"attitude towards these works and their authors.  (See <a "
 
"href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\";>Courtney
 "
 "Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content "
 "provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term "
@@ -247,12 +270,17 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;content management&rdquo; takes the prize for vacuity.  "
-"Neither word has any specific meaning; &ldquo;content&rdquo; means "
-"&ldquo;some sort of information&rdquo;, and &ldquo;management&rdquo; in this "
-"context means &ldquo;doing something with it&rdquo;.  So a &ldquo;content "
-"management system&rdquo; is a system for doing something to some sort of "
-"information.  In most cases, that term really refers to a system for "
-"updating a website.  For that, we recommend the term &ldquo;website revision "
+"&ldquo;Content&rdquo; means &ldquo;some sort of information&rdquo;, and "
+"&ldquo;management&rdquo; in this context means &ldquo;doing something with "
+"it&rdquo;.  So a &ldquo;content management system&rdquo; is a system for "
+"doing something to some sort of information.  That description fits most "
+"programs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a "
+"website.  For that, we recommend the term &ldquo;website revision "
 "system&rdquo; (WRS)."
 msgstr ""
 
@@ -309,21 +337,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is a mistake to describe our community (or any community) as an "
-"&ldquo;ecosystem&rdquo;, because that word implies the absence of (1)  "
-"intension and (2) ethics.  In an ecosystem, species evolve according to "
-"their fitness.  If something is weak, it goes extinct, and that's neither "
-"right nor wrong.  The term &ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests a "
-"passive attitude: &ldquo;Don't ask how things <em>should</em> be, just watch "
-"what happens to them&rdquo;."
+"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+"community, as an &ldquo;ecosystem&rdquo;, because that word implies the "
+"absence of (1) intension and (2) ethics.  In an ecosystem, species evolve "
+"according to their fitness.  If something is weak, it goes extinct, and "
+"that's neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon.  The term "
+"&ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests a passive attitude: &ldquo;Don't "
+"ask how things <em>should</em> be, just watch what happens to them&rdquo;."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"By contrast, beings that have ethical responsibility can decide to preserve "
-"something that, on its own, would tend to vanish&mdash;such as civil "
-"society, democracy, human rights, peace, public health, &hellip; or computer "
-"users' freedom."
+"By contrast, beings that adopt an active stance towards their surroundings, "
+"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
+"that, on their own, would tend to vanish&mdash;such as civil society, "
+"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
+"endangered species, traditional arts, &hellip; and computer users' freedom."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]