trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun home.fr.shtml server/banner.fr...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun home.fr.shtml server/banner.fr...
Date: Sat, 16 Aug 2008 18:26:26 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/08/16 18:26:26

Added files:
        gnun           : home.fr.shtml 
        gnun/server    : banner.fr.html footer-text.fr.html 
        gnun/server/gnun: generic.fr.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.fr.shtml?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/banner.fr.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/footer-text.fr.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/generic.fr.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: home.fr.shtml
diff -N home.fr.shtml
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.fr.shtml       16 Aug 2008 18:26:25 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,336 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le système d'exploitation GNU</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, 
+Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983, d&eacute;veloppement du 
syst&egrave;me d'exploitation libre de 
+style Unix, GNU, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la 
+libert&eacute; de partager et d'am&eacute;liorer les logiciels qu'ils 
+utilisent." />
+<link rel="alternate" title="Quoi de neuf&nbsp;?" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Nouveaux logiciels libres" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<p class="center big"><strong>Bienvenue dans le système d'exploitation GNU 
&mdash; GNU est un 
+logiciel libre.</strong></p>
+
+<table width="100%" border="0" cellpadding="15" cellspacing="50">
+  <tr>
+    <td style="width: 50%; padding-right: 2em;">
+
+<h2>Qu'est-ce que GNU&nbsp;?</h2>
+
+<p>Le projet GNU a &eacute;t&eacute; lanc&eacute; en 1984 pour 
+d&eacute;velopper un syst&egrave;me d'exploitation complet de style Unix, 
+qui soit un <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel 
+libre</a>&nbsp;:le syst&egrave;me GNU.</p>
+
+<p>Le noyau de GNU n'&eacute;tait pas termin&eacute;, donc GNU a 
utilis&eacute; 
+le noyau Linux. La combinaison de GNU et de Linux est le syst&egrave;me 
+d'exploitation GNU/Linux, maintenant utilis&eacute; par des millions de 
+gens. (Quelquefois cette combinaison est appel&eacute;e &agrave; tort <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Linux</a>).</p>
+
+<p>Il y a beaucoup de variantes ou &laquo;&nbsp;distributions&nbsp;&raquo; de 
+GNU/Linux. <span class="highlight">Nous recommandons d'utiliser les <a 
+href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">distributions 
+GNU/Linux</a> qui sont 100% libres&nbsp;; en d'autres termes, qui respectent 
+totalement la libert&eacute;</span>.</p>
+
+<p>Le nom &laquo;&nbsp;GNU&nbsp;&raquo; est un acronyme r&eacute;cursif pour 
+&laquo;&nbsp;GNU's Not Unix&nbsp;&raquo; (NdT&nbsp;: GNU n'est pas 
+Unix)&nbsp;; il se prononce <em>gnou</em>.</p>
+
+<!--      <h3>Get started!</h3>
+
+      <img src="/graphics/gnewsense-logo.png" alt="" style="float: left; 
padding: 10px;" />
+
+      <p>Get started today, download gNewSense - a complete free
+      software distribution of GNU/Linux for your desktop
+      computer.</p>
+
+      <p><a 
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-livecd-deltad-1.1.iso";>Download 
now</a> or <a 
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-kde-livecd-deltad-1.1.iso";>download
 with KDE</a>.</p> -->
+<h2>Qu'est-ce qu'un logiciel libre&nbsp;?</h2>
+
+<p>Un &laquo;&nbsp;<a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel 
+libre</a>&nbsp;&raquo; se r&eacute;f&egrave;re &agrave; la libert&eacute;, 
+pas au prix. Pour comprendre le concept, vous devez pensez &agrave; 
+&laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme dans &laquo;&nbsp;libert&eacute; 
+d'expression&nbsp;&raquo;, pas comme dans &laquo;&nbsp;bi&egrave;re 
+gratuite&nbsp;&raquo;. (NdT&nbsp;: en anglais, le mot 
+&laquo;&nbsp;free&nbsp;&raquo; veut dire libre, mais aussi gratuit, 
+d'o&ugrave; la confusion possible).</p>
+
+<p>Les logiciels libres donnent aux utilisateurs <span class="highlight">la 
+libert&eacute; d'ex&eacute;cuter, de copier, de distribuer, 
+d'&eacute;tudier, de modifier et d'am&eacute;liorer</span> les 
+logiciels. Plus pr&eacute;cis&eacute;ment, cela se r&eacute;f&egrave;re 
+&agrave; quatre types de libert&eacute; pour les utilisateurs de 
+logiciels&nbsp;:</p>
+
+<ul>
+  <li>La libert&eacute; d'ex&eacute;cuter le programme, pour n'importe quel 
usage 
+(libert&eacute; 0).</li>
+  <li>La libert&eacute; d'&eacute;tudier le fonctionnement du programme et de 
+l'adapter &agrave; vos besoins (libert&eacute; 1). Acc&eacute;der au code 
+source est une condition pour cela.</li>
+  <li>La libert&eacute; de redistribuer des copies pour aider votre prochain 
+(libert&eacute; 2).</li>
+  <li>La libert&eacute; d'am&eacute;liorer le programme et de rendre publiques 
vos 
+am&eacute;liorations pour que toute la communaut&eacute; en 
+b&eacute;n&eacute;ficie (libert&eacute; 3). Acc&eacute;der au code source 
+est une condition pour cela.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Qu'est-ce que la Fondation pour le logiciel libre&nbsp;?</h3>
+
+<p>La <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
+title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) est la principale organisation 
+qui soutient le Projet GNU. La <abbr>FSF</abbr> re&ccedil;oit tr&egrave;s 
+peu de financement ou de donations de la part des corporations, mais compte 
+sur le soutien de particuliers tels que vous.
+</p>
+
+<p>Veuillez consid&eacute;rer d'aider la <abbr>FSF</abbr> en <a 
+href="http://member.fsf.org/";>devenant un membre associ&eacute;</a>, en <a 
+href="http://order.fsf.org/";>achetant des manuels et des accessoires</a> ou 
+en <a href="http://donate.fsf.org/";>donnant de l'argent</a>. Si vous 
+utilisez des logiciels libres pour votre travail, vous pouvez aussi 
+consid&eacute;rer de <a href="http://patron.fsf.org/";>faire un don par votre 
+soci&eacute;t&eacute;</a> ou <a href="http://www.gnu.org/order/";>une 
+distribution deluxe des logiciels GNU</a> pour soutenir la <abbr>FSF</abbr>.
+</p>
+
+<p>
+Le Projet GNU soutient la mission de la <abbr>FSF</abbr> de 
+pr&eacute;servation, de protection et de promotion de la libert&eacute; 
+d'utiliser, d'&eacute;tudier, de copier, de modifier et de redistribuer des 
+logiciels, et de d&eacute;fense des droits des utilisateurs de logiciels 
+libres. Nous soutenons les <a 
+href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">libert&eacute;s d'expression, de 
+la presse et d'association</a> sur Internet, <a 
+href="http://www.eff.org/privnow/";>le droit d'utiliser des logiciels de 
+chiffrement pour les communications priv&eacute;es</a>, and the <a 
+href="/philosophy/protecting.fr.html">le droit d'&eacute;crire des 
+logiciels</a>sans entraves des monopoles priv&eacute;s. Vous pouvez en 
+apprendre plus sur ces probl&egrave;mes dans le livre <a 
+href="/doc/book13.fr.html">Free Software, Free Society</a> (NdT&nbsp;: 
+Logiciels libres, soci&eacute;t&eacute; libre).
+</p>
+
+<p>La FSF a aussi des organisations s&oelig;urs en <a 
+href="http://www.fsfeurope.org";>Europe</a>,en <a 
+href="http://www.fsfla.org/";>Am&eacute;rique latine</a> et en <a 
+href="http://fsf.org.in/";>Inde</a>.</p>
+
+<!--
+   Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
+   Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
+   Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
+
+ BEGIN GNUmenu -->
+</td>
+<td style="width:50%;">
+
+<div id="fss" style="text-align: center; background-color: #ffb; padding: 5px; 
margin: 8px; border: 1px solid orange; font-size: 80%;">
+
+  <p class="center big"><strong>Abonnez-vous au <em>Free Software 
Supporter</em></strong></p>
+
+  <p>Une mise &agrave; jour mensuelle sur GNU et la Free Software 
Foundation</p>
+
+  <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
+       method="post">
+    <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="35" maxlength="80" 
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input 
+type="submit" value="S'abonner" /></p>
+  </form>
+</div>
+
+  <h3>D'autres informations</h3>
+
+<ul class="translations-list">
+  <li><a href="/provide.fr.html">Ce que nous proposons</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Pourquoi nous existons</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">O&ugrave; nous allons</a></li>
+  <li><a href="/help/help.fr.html">Comment vous pouvez nous aider &agrave; y 
+arriver</a></li>
+  <li><a href="/people/people.html">Qui nous sommes</a></li>
+  <li><a href="/testimonials/testimonials.html">Ce que les utilisateurs 
pensent 
+des logiciels GNU</a></li>
+  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Notre serveur d'h&eacute;bergement de 
+projets, savannah.gnu.org</a></li>
+  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>Listes de diffusion GNU</a></li>
+  <li>Autres domaines du site Web de GNU&nbsp;: <a 
+href="/manual/manual.html">documentation de logiciels</a>, <a 
+href="/graphics/graphics.fr.html">Art et dessins</a>, <a 
+href="/fun/fun.html">Humour</a>, <a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci 
+aux GNU</a>.
+  </li>
+</ul>
+
+<!-- END content 
+ BEGIN Articles 
+   GNUs Flash is a pun on News Flash.
+   Please don't make it GNU's Flash.
+-->
+<h3 id="Flashes">Infos GNU</h3>
+
+<!--
+   FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
+   Please make sure an announcement is sent to address@hidden
+   Include announcements in /server/whatsnew.html
+
+
+   Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
+   hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
+
+
+   rms SEZ:
+   DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
+   MORE THAN 2 ITEMS HERE.
+-->
+<!--#include file="gnusflashes.include" -->
+
+<p>Pour d'autres nouvelles, comme pour les &eacute;l&eacute;ments 
+utilis&eacute;s dans cette section infos GNU, consultez <a 
+href="/server/whatsnew.html">Quoi de neuf</a> sur le Projet GNU.  </p>
+
+<!-- END GNUFlashes 
+ BEGIN TakeAction -->
+<h3 id="Action">Agir</h3>
+
+<ul>
+  <li><strong>R&eacute;daction de licence&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#licenses">Participez</a> &agrave; la 
+r&eacute;daction de la GFDL et de la GSFDL.</li>
+  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Ajoutez des logiciels au 
+R&eacute;pertoire des logiciels libres.</li>
+  <li><strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#doom">Signez la p&eacute;tition de la 
+communaut&eacute; Doom</a> pour lib&eacute;rer le code sources des jeux 
+Heretic et Hexen.</li>
+  <li><strong>Priority projects:</strong> <a 
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these 
+free software projects we are emphasizing: <a 
+href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Free BIOS</a>, <a 
+href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
+href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a 
+href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org 
+and free Internet protocols</a>, <a 
+href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>reversible debugging 
+for GDB</a>.</li>
+  <li><strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong><a 
+href="/server/takeaction.html#music-sharing"> Signez la p&eacute;tition 
+EFF</a> en faveur du partage de la musique.</li>
+  <li><strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#broadcast">Soutenez Public Knowledge contre le 
+&laquo;&nbsp;broadcast flag&nbsp;&raquo;</a></li>
+  <li><strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#wipochange">Appelez au changement du nom et 
+des missions de l'<acronym title="Organisation mondiale de la 
+propri&eacute;t&eacute; intellectuelle">OMPI</acronym></a>.</li>
+  <li><strong>Niveau mondial&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#wipo">Sensibilisez aux dangers du 
+trait&eacute; sur la radiodiffusion de l'OMPI</a>.
+  </li>
+  <li><strong>Combattez les brevets logicielsEn Europe&nbsp;:</strong> <a 
+href="http://www.endsoftpatents.org";>aux USA</a>, <a 
+href="/server/takeaction.html#swpat">en Europe</a>.</li>
+  <li><strong>Citoyens am&eacute;ricains&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#antidmca">Signez les p&eacute;titions contre 
+les brevets logiciels et le <acronym title="Digital Millenium Copyright 
+Act">DMCA</acronym> (NdT&nbsp;: Loi sur le copyright du mill&eacute;naire 
+num&eacute;rique)</a>.</li>
+  <li><strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Prenez la maintenance d'un paquetage 
+GNU&nbsp;:</a> <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a> <a 
+href="/software/ffp/">ffp</a>, <a 
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a 
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a 
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a 
+href="/software/maverik/">maverik</a>, <a 
+href="/software/speedx/">speedx</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>, 
+<a href="/software/xmorph/">xmorph</a>.</li>
+  <li><strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#gnustep">Veuillez contribuer</a> en tant 
+qu'utilisateur et d&eacute;veloppeur &agrave; <a 
+href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, un framework libre orient&eacute; 
+objet pour le d&eacute;veloppement d'application.</li>
+   <li><strong>Contribution &agrave; long terme&nbsp;:</strong> Aidez-nous 
&agrave; 
+traduire les essais de gnu.org dans votre <a 
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">langue</a> 
+ou <a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> 
+devenez coordinateur</a> d'une &eacute;quipe de traduction de www.gnu.org.
+     </li>
+</ul>
+
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Autres actions</a>
+</p>
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+<p>
+  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
+2006, 2007, 2008 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, 
+Inc.</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet article 
+est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice 
+soit pr&eacute;serv&eacute;e.  </p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />R&eacute;vision&nbsp;: <a 
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+ 
+   
+   $Date: 2008/08/16 18:26:25 $
+   
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+  
+</div>
+
+<!-- END copyleft 
+ BEGIN TranslationList -->
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.fr.html">Traductions</a> de 
+cette page</h4>
+
+<!--#include file="translations.include" -->
+
+<!-- END TranslationList -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+<!-- END layout -->

Index: server/banner.fr.html
===================================================================
RCS file: server/banner.fr.html
diff -N server/banner.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/banner.fr.html       16 Aug 2008 18:26:25 -0000      1.6
@@ -0,0 +1,56 @@
+<link rel="stylesheet" href="/style.css" type="text/css" />
+<link rel="stylesheet alternate" href="/yui.css" type="text/css" title="CSS de 
d&eacute;veloppement (bogues&nbsp;: address@hidden)" />
+
+<style type="text/css" media="print">
address@hidden url('/print.css');
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Aller au 
contenu</a> | </span><a 
+href="#translations">Traductions de cette page</a></div>
+
+<div id="null-wrapper">
+
+<!-- enable this div if there something urgent for us to do 
+         <div id="urgent">
+
+          </div> -->
+<div id="searcher">
+
+  <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi";>
+   <div><label for="phrase">Rechercher&nbsp;:</label> <input name="phrase" 
+id="phrase" type="text" size="35" accesskey="s" /> <input type="submit" 
+value="Go" /></div>
+                                </form>
+                        </div>
+
+
+      <div id="header">
+
+        <div class="inner">
+
+        <h1 id="logo"><a href="/">Le syst&egrave;me d'exploitation GNU</a></h1>
+
+      </div>
+
+      </div>
+
+      <div id="navigation">
+        <div class="inner">
+        <ul>
+          <li id="tabMenu"><a href="/home.fr.html">Accueil</a></li>
+         <li id="tabStore"><a href="http://shop.fsf.org/";>Boutique</a></li>
+          <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.fr.html">Histoire</a></li>
+          <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.fr.html">Philosophie</a></li>
+          <li id="tabLicenses"><a 
href="/licenses/licenses.fr.html">Licences</a></li>    
+          <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.fr.html">Télécharger&nbsp;GNU</a></li>
+          <li><a href="/help/help.fr.html">Aidez&nbsp;GNU</a></li>
+         <li><a href="/server/sitemap.html">Plan&nbsp;du&nbsp;site</a></li>
+        </ul>
+        </div>
+      </div>
+
+<div id="content" class="inner">
+

Index: server/footer-text.fr.html
===================================================================
RCS file: server/footer-text.fr.html
diff -N server/footer-text.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/footer-text.fr.html  16 Aug 2008 18:26:25 -0000      1.3
@@ -0,0 +1,3 @@
+<div class="inner" id="backtotop">
+<p><a href="#header">Haut de la page</a></p>
+</div>

Index: server/gnun/generic.fr.html
===================================================================
RCS file: server/gnun/generic.fr.html
diff -N server/gnun/generic.fr.html




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]