trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/po keepingup.fr.po provide.fr.po


From: Cédric CORAZZA
Subject: trans-coord/gnun/po keepingup.fr.po provide.fr.po
Date: Sat, 16 Aug 2008 18:12:19 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/08/16 18:12:19

Added files:
        gnun/po        : keepingup.fr.po provide.fr.po 

Log message:
        Adding keepingup.fr.po and provide.fr.po

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/keepingup.fr.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/provide.fr.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: keepingup.fr.po
===================================================================
RCS file: keepingup.fr.po
diff -N keepingup.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ keepingup.fr.po     16 Aug 2008 18:12:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/keepingup.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the keepingup.html page.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keepingup.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-24 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-16 19:39+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../po/keepingup.proto:3
+msgid "Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgstr "Restez informés sur GNU et la FSF - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../po/keepingup.proto:5
+msgid "Keeping Up With GNU and the FSF"
+msgstr "Restez informés sur GNU et la FSF"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:8
+msgid "This page contains a list of resources to help you keep up to date on 
what is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
+msgstr "Cette page contient une liste de ressources pour vous aider à rester 
informés sur l'actualité du Projet GNU et de la Free Software Foundation."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:14
+msgid "What's New"
+msgstr "Quoi de neuf&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:15
+msgid "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the 
GNU Project</a>."
+msgstr "Découvrez les <a href=\"/server/whatsnew.html\">Nouveautés du projet 
GNU</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:18
+msgid "Take Action"
+msgstr "Agir"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:20
+msgid "Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to 
keep software free, and promote the freedoms of speech, press, and association 
on the Internet."
+msgstr "Restez informés sur <a href=\"/server/takeaction.html\">ce que vous 
pouvez faire</a> pour que les logiciels soient libres et pour la promotion de 
la liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:25
+msgid "Coming Events"
+msgstr "Événements à venir"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:26
+msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">Coming FSF and GNU Events</a>."
+msgstr "Découvrez les <a href=\"/events.html\">Événements à venir 
concernant la FSF et GNU</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:28
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Communiqués de presse"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:29
+msgid "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">Press Releases</a> from 
the GNU Project and the FSF."
+msgstr "Lisez les <a href=\"/press/press.html#releases\">Communiqués de 
presse</a> sur le Projet GNU et la FSF."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:32
+msgid "Free Software Directory"
+msgstr "Le répertoire des logiciels libres"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:33
+msgid "Additions and updates are constantly made to the <a 
href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>.  Check the list 
of recent updates often to see what's new."
+msgstr "Des ajouts et des mises à jour sont faits constamment dans le <a 
href=\"http://directory.fsf.org\";>Répertoire des logiciels libres</a>. 
Vérifiez régulièrement la liste des mises à jour récentes pour voir les 
nouveautés."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:37
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listes de diffusion"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:38
+msgid "There are many <a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>public 
mailing lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to 
these lists to keep up with the latest news and developments on GNU 
Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF."
+msgstr "Il y a plusieurs <a 
href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>listes de diffusion publiques</a> 
relatives au Projet GNU et à la FSF. Vous pouvez vous abonner à ces listes 
pour vous tenir au courant des dernières nouvelles et des développements sur 
les projets et paquetages de GNU et pour obtenir des informations générales 
sur GNU et la FSF."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:44
+msgid "These are some that are good for general info:"
+msgstr "Certaines sont indiquées pour des informations générales&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/keepingup.proto:46
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";> 
info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and information."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\";> 
info-fsf</a>&nbsp;: Annonces et informations de la Free Software Foundation."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/keepingup.proto:48
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";> 
info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU project and the 
Free Software Foundation."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";> 
info-gnu</a>&nbsp;: Annonces et demandes d'aide pour le Projet GNU et la Free 
Software Foundation."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/keepingup.proto:51
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\";> 
info-gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\";> 
info-gnu-events</a>&nbsp;: Annonces sur le événements de GNU et de la FSF."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/keepingup.proto:53
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";> 
info-press</a>: GNU press announcements."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";> 
info-press</a>&nbsp;: Communiqués de presse de GNU."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:57
+msgid "Usenet"
+msgstr "Usenet"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:58
+msgid "There are several gnu.* <a href=\"/prep/mailinglists.html\"> usenet 
newsgroups</a> that are good sources of information.  This group is useful in 
keeping up with what's going on with GNU:"
+msgstr "Il existe plusieurs <a href=\"/prep/mailinglists.html\">groupes de 
discussion usenet</a> gnu.* qui sont de bonnes sources d'information. Ce groupe 
est utile pour rester informé de ce qui se passe chez GNU:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/keepingup.proto:62
+msgid "gnu.announce"
+msgstr "gnu.announce"
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../po/keepingup.proto:65
+msgid "News"
+msgstr "Nouvelles"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/keepingup.proto:66
+msgid "You can get news about GNU in spanish at <a 
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>"
+msgstr "Vous pouvez obtenir des nouvelles de GNU en espagnol sur <a 
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\";>GNUticias</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../po/keepingup.proto:72
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/keepingup.proto:78
+msgid "Please inquire about GNU by Email: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, Voice: +1-617-542-5942, or 
Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr "Vous pouvez vous renseigner sur GNU par courriel&nbsp;: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, téléphone&nbsp;: 
+1-617-542-5942 ou fax&nbsp;: +1-617-542-2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/keepingup.proto:84
+msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+msgstr "Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette 
page Web aux <a href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à 
l'adresse <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/keepingup.proto:90
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software 
Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../po/keepingup.proto:92
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/keepingup.proto:94
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet 
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette 
notice soit pr&eacute;serv&eacute;e."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../po/keepingup.proto:102
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br /> R&eacute;vision&nbsp;: 
<a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+#: ../../po/keepingup.proto:105
+msgid "Updated:"
+msgstr "Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../po/keepingup.proto:112
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions</a> de cette 
page"
+

Index: provide.fr.po
===================================================================
RCS file: provide.fr.po
diff -N provide.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ provide.fr.po       16 Aug 2008 18:12:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/provide.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the provide.html page.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: provide.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-16 18:50+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../po/provide.proto:4
+msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ce que nous proposons - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../po/provide.proto:7
+msgid "text/html;charset=utf-8"
+msgstr "text/html;charset=utf-8"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../po/provide.proto:8
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../po/provide.proto:9
+msgid "Free Software Foundation, Inc"
+msgstr "Free Software Foundation, Inc"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../po/provide.proto:10
+msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#: ../../po/provide.proto:11
+msgid "What's New"
+msgstr "Quoi de neuf&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../po/provide.proto:20
+msgid "What We Provide"
+msgstr "Ce que nous proposons"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:23
+msgid "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to 
use a computer in freedom &mdash; using <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
+msgstr "Ce que la FSF propose avant tout aux utilisateurs d'ordinateurs, c'est 
la chance d'utiliser un ordinateur en toute libert&eacute; en utilisant des <a 
href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:27
+msgid "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software 
operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely 
used.  The GNU/Hurd system, based on our <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and 
enthusiasts to try."
+msgstr "Depuis 1985, la FSF a sponsoris&eacute; le d&eacute;veloppement du 
syst&egrave;me d'exploitation libre <a 
href=\"/gnu/gnu-history.fr.html\">GNU</a>. La variante <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">GNU/Linux</a> de GNU est d&eacute;j&agrave; 
largement utilis&eacute;e. Le syst&egrave;me GNU/Hurd, bas&eacute; sur notre 
noyau <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, est pr&ecirc;t 
&agrave; &ecirc;tre essay&eacute; par les sorciers et les enthousiastes."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:36
+msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgstr "Plus concr&egrave;tement, les choses que vous pouvez obtenir de la FSF 
sont&hellip;"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:40
+msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Associate Membership</a>"
+msgstr "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Associate Membership</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:41
+msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Corporate Patronage</a>"
+msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Corporate Patronage</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:42
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Logiciels</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:43
+msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software 
philosophy</a>"
+msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation et livres sur la philosophie 
du logiciel libre</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:45
+msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts and other GNU 
Gear</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts et autres 
accessoires GNU</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:50
+msgid "There are various ways to get the software:"
+msgstr "Il existe plusieurs fa&ccedil;ons d'obtenir les logiciels&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:54
+msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Distributions Deluxe</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:55
+msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Formulaire de commande en ligne</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:56
+msgid "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get 
GNU Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/software.fr.html#HowToGetSoftware\">Autres moyens 
d'obtenir les logiciels GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../po/provide.proto:62
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:70
+msgid "Please inquire about GNU by Email: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, Voice: 
+1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr "Vous pouvez vous renseigner sur GNU par courriel&nbsp;: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, téléphone&nbsp;: 
+1-617-542-5942 ou fax&nbsp;: +1-617-542-2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:76
+msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Veuillez envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette 
page Web aux <a href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à 
l'adresse <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:82
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, 
Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, 
Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../po/provide.proto:85
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:87
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet 
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette 
notice soit pr&eacute;serv&eacute;e"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../po/provide.proto:94
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br /> R&eacute;vision&nbsp;: 
<a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+#: ../../po/provide.proto:95
+msgid "Updated:"
+msgstr "Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../po/provide.proto:102
+msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
+msgstr "<a 
href=\"/server/standards/README.fr.translations.html\">Traductions</a> de cette 
page"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]