[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun home.bg.shtml home.ca.shtml ho...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun home.bg.shtml home.ca.shtml ho... |
Date: |
Sat, 26 Apr 2008 20:25:28 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/04/26 20:25:28
Modified files:
gnun : home.bg.shtml home.ca.shtml home.pl.shtml
home.ru.shtml home.zh-cn.shtml
gnun/philosophy: free-software-for-freedom.bg.html
philosophy.bg.html
gnun/philosophy/po: philosophy.bg.po philosophy.pot
gnun/po : home.bg.po home.ca.po home.pl.po home.pot
home.ru.po home.zh-cn.po
gnun/server : takeaction.bg.html
gnun/server/po : takeaction.bg.po takeaction.pot
Added files:
gnun/gnu : gnu.ca.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.bg.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.28&r2=1.29
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.ca.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.pl.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.19&r2=1.20
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.ru.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.19&r2=1.20
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu.ca.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/philosophy.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/philosophy.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.30&r2=1.31
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.ca.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.pl.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.18&r2=1.19
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.17&r2=1.18
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.ru.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.18&r2=1.19
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/takeaction.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/po/takeaction.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/po/takeaction.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- home.bg.shtml 14 Apr 2008 20:25:07 -0000 1.28
+++ home.bg.shtml 26 Apr 2008 20:25:25 -0000 1.29
@@ -226,13 +226,15 @@
<li><strong>ÐÑаждани на СÐЩ:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">ÐодпиÑеÑе пеÑиÑии
ÑÑеÑÑ ÑоÑÑÑеÑниÑе
паÑенÑи и ÐÐÐЦХ (DMCA)</a>.</li>
- <li><strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа
на неподдÑÑжан
-Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>.</li>
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#gnustep">ÐолÑ, допÑинеÑеÑе</a>
каÑо поÑÑебиÑел
и ÑазÑабоÑÑик за <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
Ñвободна
@@ -296,7 +298,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
- $Date: 2008/04/14 20:25:07 $
+ $Date: 2008/04/26 20:25:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- home.ca.shtml 20 Apr 2008 20:25:06 -0000 1.6
+++ home.ca.shtml 26 Apr 2008 20:25:25 -0000 1.7
@@ -230,13 +230,15 @@
<li><strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">signeu peticions contra les patents
de programari i la DMCA</a>.</li>
- <li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">encarregueu-vos del manteniment d'un
-paquet GNU</a>: <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>.</li>
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#gnustep">si us plau, contribuïu</a> com a
usuaris i com a programadors a <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
@@ -294,7 +296,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Last Updated:
- $Date: 2008/04/20 20:25:06 $
+ $Date: 2008/04/26 20:25:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.pl.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.pl.shtml,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home.pl.shtml 13 Apr 2008 20:25:12 -0000 1.19
+++ home.pl.shtml 26 Apr 2008 20:25:25 -0000 1.20
@@ -226,9 +226,11 @@
href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
package:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>.</li>
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#gnustep">Please contribute</a> as a user and
developer to <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>, a free
@@ -286,7 +288,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Last Updated:
- $Date: 2008/04/13 20:25:12 $
+ $Date: 2008/04/26 20:25:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ru.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.ru.shtml,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- home.ru.shtml 13 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.9
+++ home.ru.shtml 26 Apr 2008 20:25:25 -0000 1.10
@@ -248,9 +248,11 @@
href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
package:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>.</li>
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#gnustep">ÐожалÑйÑÑа,
помогиÑе</a> пÑоекÑÑ
Ñвободного обÑекÑно-оÑиенÑиÑованного
ÑÑеймвоÑка Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки пÑиложений -
@@ -309,7 +311,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
- $Date: 2008/04/13 20:25:13 $
+ $Date: 2008/04/26 20:25:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home.zh-cn.shtml 13 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.19
+++ home.zh-cn.shtml 26 Apr 2008 20:25:25 -0000 1.20
@@ -226,9 +226,11 @@
href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
package:</a> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>.</li>
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#gnustep">Please contribute</a> as a user and
developer to <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>, a free
@@ -286,7 +288,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Last Updated:
- $Date: 2008/04/13 20:25:13 $
+ $Date: 2008/04/26 20:25:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-software-for-freedom.bg.html
===================================================================
RCS file:
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-software-for-freedom.bg.html 21 Apr 2008 20:25:13
-0000 1.4
+++ philosophy/free-software-for-freedom.bg.html 26 Apr 2008 20:25:26
-0000 1.5
@@ -475,7 +475,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/04/21 20:25:13 $
+$Date: 2008/04/26 20:25:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -504,7 +504,7 @@
<!-- German -->
<li><a
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- English -->
-<li><a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a> [en]</li>
+<li><a
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
<li><a
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Español</a> [es]</li>
<!-- French -->
Index: philosophy/philosophy.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/philosophy.bg.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/philosophy.bg.html 21 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.13
+++ philosophy/philosophy.bg.html 26 Apr 2008 20:25:26 -0000 1.14
@@ -363,7 +363,7 @@
е добÑе да Ñе избÑгваÑ</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">ÐаÑо
âоÑвоÑениÑÑ
кодâ пÑопÑÑка най-важноÑо за ÑвободниÑ
ÑоÑÑÑеÑ</a></li>
- <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“Open
Source
+ <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">“Open Source
Software” or “Free Software”?</a> (This is an older essay
about the same topic as the previous one.)</li>
<li>РиÑаÑд СÑолман е напиÑал <a
href="/philosophy/drdobbs-letter.html">пиÑмо до
@@ -1070,7 +1070,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/04/21 20:25:13 $
+$Date: 2008/04/26 20:25:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/philosophy.bg.po 21 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.10
+++ philosophy/po/philosophy.bg.po 26 Apr 2008 20:25:26 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -1039,7 +1039,7 @@
#: ../../philosophy/po/philosophy.proto:340
#, fuzzy
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">“Open Source "
+"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">“Open Source "
"Software” or “Free Software”?</a> (This is an older essay "
"about the same topic as the previous one.)"
msgstr ""
Index: philosophy/po/philosophy.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/philosophy.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/philosophy.pot 21 Apr 2008 20:25:14 -0000 1.7
+++ philosophy/po/philosophy.pot 26 Apr 2008 20:25:26 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -801,7 +801,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../philosophy/po/philosophy.proto:340
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">“Open Source "
+"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">“Open Source "
"Software” or “Free Software”?</a> (This is an older essay "
"about the same topic as the previous one.)"
msgstr ""
Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/home.bg.po 14 Apr 2008 19:06:33 -0000 1.30
+++ po/home.bg.po 26 Apr 2008 20:25:26 -0000 1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:04+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -472,13 +472,15 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:240
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/"
-"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/"
-"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/"
-"mifluz/\">mifluz</a>."
+"software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
+"\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href="
+"\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
"<strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа на
неподдÑÑжан Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</a> <a href="
@@ -488,7 +490,7 @@
"mifluz/\">mifluz</a>."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:249
+#: ../../po/home.proto:251
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -501,7 +503,7 @@
"инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа за ÑазÑабоÑка на
пÑиложениÑ."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:253
+#: ../../po/home.proto:255
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -516,18 +518,18 @@
"www.gnu.org."
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:262
+#: ../../po/home.proto:264
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">ÐÑÑги
дейÑÑвиÑ</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:275
+#: ../../po/home.proto:277
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:289
+#: ../../po/home.proto:291
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -538,7 +540,7 @@
"ÑоÑÑÑеÑ</a> (Free Software Foundation, Inc.)"
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:293
+#: ../../po/home.proto:295
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -550,7 +552,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:300
+#: ../../po/home.proto:302
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b> Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
@@ -558,12 +560,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:303
msgid "Last Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:312
+#: ../../po/home.proto:314
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/home.ca.po 20 Apr 2008 11:23:35 -0000 1.6
+++ po/home.ca.po 26 Apr 2008 20:25:26 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -21,13 +21,23 @@
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#: ../../po/home.proto:6
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix,
Programari Lliure, Sistema Operatiu, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Programari "
+"Lliure, Sistema Operatiu, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#: ../../po/home.proto:7
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Des de 1983 desenvolupem un sistema semblant a UNIX, el sistema
operatiu lliure GNU, de manera que els usuaris tinguin la llibertat de
compartir i millorar el programari que utilitzen."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Des de 1983 desenvolupem un sistema semblant a UNIX, el sistema operatiu "
+"lliure GNU, de manera que els usuaris tinguin la llibertat de compartir i "
+"millorar el programari que utilitzen."
# type: Attribute 'title' of: <link>
#: ../../po/home.proto:8
@@ -41,8 +51,12 @@
# type: Content of: <p>
#: ../../po/home.proto:13
-msgid "<strong>Welcome to the GNU Operating System — GNU is free
software.</strong>"
-msgstr "<strong>Benvinguts al Sistema Operatiu GNU — GNU és
programari lliure.</strong>"
+msgid ""
+"<strong>Welcome to the GNU Operating System — GNU is free software.</"
+"strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Benvinguts al Sistema Operatiu GNU — GNU és programari "
+"lliure.</strong>"
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
#: ../../po/home.proto:20
@@ -51,23 +65,52 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:22
-msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>: the GNU system."
-msgstr "El projecte GNU es va iniciar el 1984 per desenvolupar un sistema
operatiu a l'estil d'Unix de <a
href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">caràcter lliure</a>: el sistema
operatiu GNU."
+msgid ""
+"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>: the GNU system."
+msgstr ""
+"El projecte GNU es va iniciar el 1984 per desenvolupar un sistema operatiu a "
+"l'estil d'Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">caràcter "
+"lliure</a>: el sistema operatiu GNU."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:27
-msgid "GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.
The combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by
millions. (Sometimes this combination is incorrectly called <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
-msgstr "El nucli de GNU no es va acabar, de manera que GNU s'utilitza amb el
nucli Linux. La combinació de GNU i Linux és el sistema operatiu
GNU/Linux, que avui fan servir milions de persones. (De vegades a aquesta
combinació se l'anomena, incorrectament, <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">Linux</a>.)"
+msgid ""
+"GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux. The "
+"combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by "
+"millions. (Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
+msgstr ""
+"El nucli de GNU no es va acabar, de manera que GNU s'utilitza amb el nucli "
+"Linux. La combinació de GNU i Linux és el sistema operatiu GNU/"
+"Linux, que avui fan servir milions de persones. (De vegades a aquesta "
+"combinació se l'anomena, incorrectament, <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"ca.html\">Linux</a>.)"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:32
-msgid "There are many variants or “distributions” of GNU/Linux.
We recommend the <a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely
freedom-respecting."
-msgstr "Hi ha moltes variants o “distribucions” de GNU/Linux.
Nosaltres recomanem les <a
href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions\"> Distribucions
GNU/Linux</a> que són 100% programari lliure; és a dir, que
respecten completament les llibertats de l'usuari."
+msgid ""
+"There are many variants or “distributions” of GNU/Linux. We "
+"recommend the <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/"
+"Linux distributions</a> that are 100% free software; in other words, "
+"entirely freedom-respecting."
+msgstr ""
+"Hi ha moltes variants o “distribucions” de GNU/Linux. Nosaltres "
+"recomanem les <a href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions\"> "
+"Distribucions GNU/Linux</a> que són 100% programari lliure; és "
+"a dir, que respecten completament les llibertats de l'usuari."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:38
-msgid "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
Unix”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "GNU és un acrònim recursiu de “GNU No és
Unix”; es pronuncia <em>g-noo</em>, en una síl·laba, sense
vocal entre la <em>g</em> i la <em>n</em>."
+msgid ""
+"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not "
+"Unix”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
+"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"GNU és un acrònim recursiu de “GNU No és "
+"Unix”; es pronuncia <em>g-noo</em>, en una síl·laba, "
+"sense vocal entre la <em>g</em> i la <em>n</em>."
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
#: ../../po/home.proto:53
@@ -76,33 +119,65 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:55
-msgid "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is
a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of
“free” as in “free speech”, not as in “free
beer”."
-msgstr "L'essència del “<a
href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">Programari lliure</a>” és la
llibertat, no el preu. Per entendre el concepte, heu de pensar en el significat
de "lliure" que trobem a "pensament lliure", i no pas a
"barra lliure"."
+msgid ""
+"“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is a "
+"matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think "
+"of “free” as in “free speech”, not as in “free "
+"beer”."
+msgstr ""
+"L'essència del “<a href=\"/philosophy/free-sw.ca.html"
+"\">Programari lliure</a>” és la llibertat, no el preu. Per "
+"entendre el concepte, heu de pensar en el significat de "lliure" "
+"que trobem a "pensament lliure", i no pas a "barra "
+"lliure"."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:60
-msgid "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software. More precisely, it refers
to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr "El programari lliure proporciona als usuaris la llibertat d'executar,
copiar, distribuir, estudiar, canviar i millorar el programari. Més
exactament, atorga als usuaris quatre llibertats:"
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+"study, change and improve the software. More precisely, it refers to four "
+"kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"El programari lliure proporciona als usuaris la llibertat d'executar, "
+"copiar, distribuir, estudiar, canviar i millorar el programari. Més "
+"exactament, atorga als usuaris quatre llibertats:"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:65
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr "La llibertat d'executar el programa per a qualsevol propòsit
(llibertat 0)."
+msgstr ""
+"La llibertat d'executar el programa per a qualsevol propòsit "
+"(llibertat 0)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:66
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "La llibertat d'estudiar com funciona el programa i d'adaptar-lo a les
seves necessitats (llibertat 1). El lliure accés al codi font és
un requisit necessari per poder exercir aquesta llibertat."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"La llibertat d'estudiar com funciona el programa i d'adaptar-lo a les seves "
+"necessitats (llibertat 1). El lliure accés al codi font és un "
+"requisit necessari per poder exercir aquesta llibertat."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:68
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
-msgstr "La llibertat de distribuir còpies, de manera que podeu ajudar
els altres usuaris (llibertat 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"La llibertat de distribuir còpies, de manera que podeu ajudar els "
+"altres usuaris (llibertat 2)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:70
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
-msgstr "La llibertat de millorar el programari i de publicar-ne les millores,
de manera que tota la comunitat se'n beneficiï (llibertat 3). El lliure
accés al codi font és un requisit necessari per poder exercir
aquesta llibertat."
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"La llibertat de millorar el programari i de publicar-ne les millores, de "
+"manera que tota la comunitat se'n beneficiï (llibertat 3). El lliure "
+"accés al codi font és un requisit necessari per poder exercir "
+"aquesta llibertat."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:76
@@ -111,23 +186,73 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:78
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational
sponsor of the GNU Project. The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding
from corporations or grant-making foundations but relies on support from
individuals like you."
-msgstr "La <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) és el principal
patrocinador del Projecte GNU. La <abbr>FSF</abbr> rep molts pocs fons de
corporacions i fundacions; confia en el suport de persones com vosaltres."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project. The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"La <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) és el principal patrocinador "
+"del Projecte GNU. La <abbr>FSF</abbr> rep molts pocs fons de corporacions i "
+"fundacions; confia en el suport de persones com vosaltres."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:86
-msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a
href=\"http://member.fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a
href=\"http://order.fsf.org/\">buying manuals and gear</a> or by <a
href=\"http://donate.fsf.org/\">donating money</a>. If you use Free Software
in your business, you can also consider <a
href=\"http://patron.fsf.org/\">corporate patronage</a> or <a
href=\"http://www.gnu.org/order/\">a deluxe distribution of GNU software</a> as
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr "Si us plau, considereu la possibilitat d'ajudar la <abbr>FSF</abbr> <a
href=\"http://member.fsf.org/\">fent-vos-en socis</a>, <a
href=\"http://order.fsf.org/\">comprant manuals o regals</a> o <a
href=\"http://donate.fsf.org/\">efectuant una donació</a>. Si la vostra
empresa utilitza programari lliure, pot donar suport a la FSF esdevenint <a
href=\"http://patron.fsf.org/\">patrocinador corporatiu</a> o adquirint <a
href=\"http://www.gnu.org/order/\">una distribució GNU de luxe</a>."
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf."
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/"
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
+"\">donating money</a>. If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\">corporate patronage</a> or "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\">a deluxe distribution of GNU software</"
+"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"Si us plau, considereu la possibilitat d'ajudar la <abbr>FSF</abbr> <a href="
+"\"http://member.fsf.org/\">fent-vos-en socis</a>, <a href=\"http://order.fsf."
+"org/\">comprant manuals o regals</a> o <a href=\"http://donate.fsf.org/"
+"\">efectuant una donació</a>. Si la vostra empresa utilitza "
+"programari lliure, pot donar suport a la FSF esdevenint <a href=\"http://"
+"patron.fsf.org/\">patrocinador corporatiu</a> o adquirint <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/order/\">una distribució GNU de luxe</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:98
-msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software
users. We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of
speech, press, and association</a> on the Internet, <a
href=\"http://www.eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for
private communication</a>, and the <a
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by
private monopolies. You can also learn more about these issues in the book <a
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
-msgstr "El Projecte GNU dóna suport a la missió de la
<abbr>FSF</abbr> de mantenir, protegir i promoure la llibertat d'utilitzar,
estudiar, copiar, modificar i distribuir programari informàtic, i de
defensar els drets dels usuaris del programari lliure. Defensem les <a
href=\"/philosophy/basic-freedoms.ca.html\">llibertats d'expressió, de
premsa i d'associació</a> a Internet, <a
href=\"http://www.eff.org/privnow/\">el dret a utilitzar programari per
encriptar les comunicacions privades</a>, i el <a
href=\"/philosophy/protecting.ca.html\">dret a escriure programari</a> sense
restriccions imposades per monopolis privats. Podeu aprofundir en aquests temes
llegint el llibre <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users. We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www."
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies. You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, "
+"Free Society</a>."
+msgstr ""
+"El Projecte GNU dóna suport a la missió de la <abbr>FSF</abbr> "
+"de mantenir, protegir i promoure la llibertat d'utilitzar, estudiar, copiar, "
+"modificar i distribuir programari informàtic, i de defensar els drets "
+"dels usuaris del programari lliure. Defensem les <a href=\"/philosophy/basic-"
+"freedoms.ca.html\">llibertats d'expressió, de premsa i "
+"d'associació</a> a Internet, <a href=\"http://www.eff.org/privnow/"
+"\">el dret a utilitzar programari per encriptar les comunicacions privades</"
+"a>, i el <a href=\"/philosophy/protecting.ca.html\">dret a escriure "
+"programari</a> sense restriccions imposades per monopolis privats. Podeu "
+"aprofundir en aquests temes llegint el llibre <a href=\"/doc/book13.html"
+"\">Free Software, Free Society</a>."
# type: Content of: <p>
#: ../../po/home.proto:112
-msgid "The FSF also has sister organizations in <a
href=\"http://www.fsfeurope.org\">Europe</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a
href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
-msgstr "La FSF té organitzacions germanes a <a
href=\"http://www.fsfeurope.org\">Europa</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Amèrica Llatina</a> i <a
href=\"http://fsf.org.in/\">Índia</a>."
+msgid ""
+"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org"
+"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
+msgstr ""
+"La FSF té organitzacions germanes a <a href=\"http://www.fsfeurope.org"
+"\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\">Amèrica Llatina</a> "
+"i <a href=\"http://fsf.org.in/\">Índia</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><div><p>
#: ../../po/home.proto:131
@@ -141,8 +266,14 @@
# type: Content of: <table><tr><td><div><form><p>
#: ../../po/home.proto:137
-msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\"
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />
<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\"
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />
<input type=\"submit\" value=\"Subscriu-me\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input "
+"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input "
+"type=\"submit\" value=\"Subscriu-me\" />"
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:141
@@ -176,13 +307,21 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:149
-msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU
software</a>"
-msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.ca.html\">Què pensen els
usuaris del programari GNU</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.ca.html\">Què pensen els usuaris "
+"del programari GNU</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:151
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Our project hosting server,
savannah.gnu.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">El servidor del nostre projecte,
savannah.gnu.org</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">El servidor del nostre projecte, "
+"savannah.gnu.org</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:153
@@ -191,8 +330,16 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:154
-msgid "Other areas of the GNU web site: <a
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
-msgstr "Altres seccions del web de GNU: <a
href=\"/manual/manual.html\">Documentació del programari</a>, <a
href=\"/graphics/graphics.ca.html\">Gràfics i art</a>, <a
href=\"/fun/fun.html\">Entreteniment</a>, <a
href=\"/thankgnus/thankgnus.ca.html\">Agraïments als GNUs</a>."
+msgid ""
+"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
+"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">ThankGNUs</a>."
+msgstr ""
+"Altres seccions del web de GNU: <a href=\"/manual/manual.html"
+"\">Documentació del programari</a>, <a href=\"/graphics/graphics.ca."
+"html\">Gràfics i art</a>, <a href=\"/fun/fun.html\">Entreteniment</"
+"a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.ca.html\">Agraïments als GNUs</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:168
@@ -201,8 +348,14 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:189
-msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and
about the GNU Project."
-msgstr "Trobareu altres notícies, incloses les que han estat en aquesta
secció de Flaixos GNU, a la pàgina de <a
href=\"/server/whatsnew.ca.html\">Novetats</a> del Projecte GNU."
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"Trobareu altres notícies, incloses les que han estat en aquesta "
+"secció de Flaixos GNU, a la pàgina de <a href=\"/server/"
+"whatsnew.ca.html\">Novetats</a> del Projecte GNU."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:197
@@ -211,104 +364,218 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:200
-msgid "<strong>License drafting:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of
the GFDL and GSFDL."
-msgstr "<strong>GPLv3:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">participeu</a> en l'elaboració
de l'esborrany de la llicència GPLv3."
+msgid ""
+"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+msgstr ""
+"<strong>GPLv3:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">participeu</a> en l'elaboració de l'esborrany de la llicè"
+"ncia GPLv3."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:203
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Amplieu el Directori de
Programari Lliure</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Amplieu el Directori de "
+"Programari Lliure</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:205
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign the Doom community's petition</a> to
free the source code to the games Heretic and Hexen."
-msgstr "<strong>A tot el món:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#doom\">signeu la petició de la comunitat
Doom</a> d'alliberar el codi font dels jocs Heretic i Hexen."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
+"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
+"Heretic and Hexen."
+msgstr ""
+"<strong>A tot el món:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom"
+"\">signeu la petició de la comunitat Doom</a> d'alliberar el codi "
+"font dels jocs Heretic i Hexen."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:208
-msgid "<strong>Priority projects:</strong> <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these
projects we are emphasizing: <a href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">Free
software 3D video drivers</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\">Free BIOS</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\">Xiph.org
and free Internet protocols</a>, <a
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\">reversible debugging
for GDB</a>."
-msgstr "<strong>Projectes prioritaris:</strong> <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">contribuïu</a> a
aquests projectes destacats: <a
href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">controladors de vídeo 3D
lliures</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\"> BIOS
lliure</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a>
(reproductor Flash de GNU), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (substitut
lliure de .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a
href=\"http://xiph.org/\">Xiph.org i protocols d'Internet lliures</a>, <a
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\">depurador reversible
per a GDB</a>."
+msgid ""
+"<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
+"priority.html\">Contribute</a> to these projects we are emphasizing: <a href="
+"\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">Free software 3D video drivers</a>, <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\">Free BIOS</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a> (GNU Flash Player), <a href="
+"\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a "
+"href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\">Xiph."
+"org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/"
+"news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Projectes prioritaris:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority.html\">contribuïu</a> a aquests projectes destacats: "
+"<a href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">controladors de vídeo 3D "
+"lliures</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\"> BIOS "
+"lliure</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a> "
+"(reproductor Flash de GNU), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> "
+"(substitut lliure de .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a "
+"href=\"http://xiph.org/\">Xiph.org i protocols d'Internet lliures</a>, <a "
+"href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\">depurador reversible "
+"per a GDB</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:221
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in
favor of music sharing."
-msgstr "<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\">signeu la petició de la
EFF</a> a favor de compartir música."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
+"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
+msgstr ""
+"<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#music-sharing\">signeu la petició de la EFF</a> a favor de "
+"compartir música."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:224
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the
\"broadcast flag\"</a>"
-msgstr "<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">doneu suport a Public Knowledge en
les seves accions contra el "broadcast flag"</a> (sistema
anticòpia per a televisió digital)."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#broadcast\">doneu suport a Public Knowledge en les seves accions contra "
+"el "broadcast flag"</a> (sistema anticòpia per a "
+"televisió digital)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:227
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and
mission</a>."
-msgstr "<strong>A tot el món:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">demaneu a la WIPO que canviï
el seu nom i la seva missió</a>."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+msgstr ""
+"<strong>A tot el món:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#wipochange\">demaneu a la WIPO que canviï el seu nom i la seva "
+"missió</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:230
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO
Broadcast Treaty</a>."
-msgstr "<strong>A tot el món:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">doneu a conèixer els perills del
tractat de la WIPO sobre radiodifusió</a>."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
+"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
+msgstr ""
+"<strong>A tot el món:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
+"\">doneu a conèixer els perills del tractat de la WIPO sobre "
+"radiodifusió</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:234
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
-msgstr "<strong>Lluiteu contra les patents de programari:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">als Estats Units</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">a Europa</a>."
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www."
+"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">in Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Lluiteu contra les patents de programari:</strong> <a href=\"http://"
+"www.endsoftpatents.org\">als Estats Units</a>, <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">a Europa</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:237
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software
patents and the DMCA</a>."
-msgstr "<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">signeu peticions contra les patents
de programari i la DMCA</a>."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#antidmca\">signeu peticions contra les patents de programari i la DMCA</"
+"a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:240
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU
package:</a> <a href=\"/software/ddd/\">ddd</a>, <a
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>."
-msgstr "<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">encarregueu-vos del manteniment d'un
paquet GNU</a>: <a href=\"/software/ddd/\">ddd</a>, <a
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:249
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and
developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free
object-oriented framework for application development."
-msgstr "<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">si us plau, contribuïu</a> com a
usuaris i com a programadors a <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>,
un entorn de treball lliure orientat a objectes per al desenvolupament
d'aplicacions."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:253
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org
essays into your native <a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a>
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-msgstr "<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> Ajudeu-nos a traduir
els articles de gnu.org al vostre <a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">idoma</a> o
<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\">feu-vos
coordinadors</a> d'un equip de traducció de www.gnu.org."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
+"software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/"
+"software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
+"\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href="
+"\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">encarregueu-vos del manteniment d'un paquet GNU</a>: <a href="
+"\"/software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/"
+"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/"
+"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/"
+"mifluz/\">mifluz</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#: ../../po/home.proto:251
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
+"\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">si us plau, contribuïu</a> com a usuaris i com a "
+"programadors a <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, un entorn de "
+"treball lliure orientat a objectes per al desenvolupament d'aplicacions."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#: ../../po/home.proto:255
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> Ajudeu-nos a traduir els "
+"articles de gnu.org al vostre <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Languages\">idoma</a> o <a href=\"/server/standards/"
+"translations/priorities.html#Orphaned\">feu-vos coordinadors</a> d'un equip "
+"de traducció de www.gnu.org."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:262
+#: ../../po/home.proto:264
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Altres accions</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:275
+#: ../../po/home.proto:277
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:289
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
+#: ../../po/home.proto:291
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:293
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui
aquesta nota."
+#: ../../po/home.proto:295
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en "
+"qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:300
+#: ../../po/home.proto:302
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Darrera actualització: <a
href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 08/04/2008"
+msgstr ""
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, "
+"08/04/2008"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:303
msgid "Last Updated:"
msgstr "Last Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:312
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a>
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduccions</a>
d'aquesta pàgina"
-
+#: ../../po/home.proto:314
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduccions</a> "
+"d'aquesta pàgina"
Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/home.pl.po 13 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.18
+++ po/home.pl.po 26 Apr 2008 20:25:27 -0000 1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bogusian <address@hidden>\n"
@@ -367,13 +367,14 @@
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/"
-"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/"
-"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/"
-"mifluz/\">mifluz</a>."
+"software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
+"\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href="
+"\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:249
+#: ../../po/home.proto:251
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -382,7 +383,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:253
+#: ../../po/home.proto:255
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -392,18 +393,18 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:262
+#: ../../po/home.proto:264
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:275
+#: ../../po/home.proto:277
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:289
+#: ../../po/home.proto:291
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -411,7 +412,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:293
+#: ../../po/home.proto:295
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -420,18 +421,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:300
+#: ../../po/home.proto:302
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:303
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:312
+#: ../../po/home.proto:314
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/home.pot 13 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.17
+++ po/home.pot 26 Apr 2008 20:25:27 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -380,13 +380,15 @@
"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
"package:</a> <a href=\"/software/ddd/\">ddd</a>, <a "
"href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a "
+"href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a "
"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-"href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>."
+"href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a "
+"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:249
+#: ../../po/home.proto:251
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a "
"href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and "
@@ -395,7 +397,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:253
+#: ../../po/home.proto:255
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a "
@@ -406,18 +408,18 @@
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:262
+#: ../../po/home.proto:264
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../po/home.proto:275
+#: ../../po/home.proto:277
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:289
+#: ../../po/home.proto:291
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
@@ -425,7 +427,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:293
+#: ../../po/home.proto:295
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -434,18 +436,18 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../po/home.proto:300
+#: ../../po/home.proto:302
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:303
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:312
+#: ../../po/home.proto:314
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/home.ru.po 13 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.9
+++ po/home.ru.po 26 Apr 2008 20:25:27 -0000 1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 23:01+0700\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -510,9 +510,10 @@
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/"
-"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/"
-"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/"
-"mifluz/\">mifluz</a>."
+"software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
+"\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href="
+"\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
"<strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>\n"
"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">ТÑебÑÑÑÑÑ
ÑÑководиÑели\n"
@@ -522,7 +523,7 @@
"<a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:249
+#: ../../po/home.proto:251
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -536,7 +537,7 @@
"<a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:253
+#: ../../po/home.proto:255
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -555,18 +556,18 @@
"некоÑоÑÑÑ
ÑзÑков</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:262
+#: ../../po/home.proto:264
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">ÐÑÑалÑнÑе
пÑнкÑÑ</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:275
+#: ../../po/home.proto:277
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:289
+#: ../../po/home.proto:291
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -576,7 +577,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:293
+#: ../../po/home.proto:295
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -588,18 +589,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:300
+#: ../../po/home.proto:302
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:303
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:312
+#: ../../po/home.proto:314
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/home.zh-cn.po 13 Apr 2008 20:25:13 -0000 1.18
+++ po/home.zh-cn.po 26 Apr 2008 20:25:27 -0000 1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bogusian <address@hidden>\n"
@@ -367,13 +367,14 @@
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/"
-"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/"
-"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/"
-"mifluz/\">mifluz</a>."
+"software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
+"\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href="
+"\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:249
+#: ../../po/home.proto:251
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -382,7 +383,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:253
+#: ../../po/home.proto:255
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -392,18 +393,18 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:262
+#: ../../po/home.proto:264
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:275
+#: ../../po/home.proto:277
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:289
+#: ../../po/home.proto:291
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -411,7 +412,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:293
+#: ../../po/home.proto:295
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -420,18 +421,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:300
+#: ../../po/home.proto:302
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:303
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:312
+#: ../../po/home.proto:314
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/takeaction.bg.html 14 Apr 2008 20:25:07 -0000 1.11
+++ server/takeaction.bg.html 26 Apr 2008 20:25:27 -0000 1.12
@@ -111,11 +111,13 @@
</dl>
<dl>
-<dt><a id="unmaint"><b>ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа на
неподдÑÑжан Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</b></a>
-<a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+<dt><a id="unmaint"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a
+href="/software/ddd/">ddd</a>, <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz">mifluz</a>.
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
</dt>
<dd>
ÐижÑе Ñеб-ÑÑÑаниÑиÑе на пакеÑа за
конкÑеÑна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¸ <a
@@ -232,7 +234,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/04/14 20:25:07 $
+$Date: 2008/04/26 20:25:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/takeaction.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/po/takeaction.bg.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/takeaction.bg.po 14 Apr 2008 19:06:34 -0000 1.13
+++ server/po/takeaction.bg.po 26 Apr 2008 20:25:27 -0000 1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: takeaction.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:04+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -216,12 +216,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#: ../../server/po/takeaction.proto:121
+#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a href="
"\"/software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/"
-"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/"
-"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/"
-"mifluz/\">mifluz</a>."
+"software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
+"\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href="
+"\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
"<a id=\"unmaint\"><b>ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа на
неподдÑÑжан Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</b></"
"a> <a href=\"/software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, "
@@ -230,7 +232,7 @@
"software/mifluz\">mifluz</a>."
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:130
+#: ../../server/po/takeaction.proto:132
msgid ""
"See the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
"evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages and "
@@ -248,13 +250,13 @@
"\">ÑпиÑÑка ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи на GNU</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:142
+#: ../../server/po/takeaction.proto:144
msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
msgstr ""
"<a id=\"directory\"><b>РазÑиÑÑвайÑе ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ:</b></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:144
+#: ../../server/po/takeaction.proto:146
msgid ""
"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your "
@@ -273,7 +275,7 @@
"\">напиÑеÑе ÑеÑнова за запиÑ</a>, Ñ ÐºÐ¾ÑÑо да
запоÑнем."
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:157
+#: ../../server/po/takeaction.proto:159
msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
msgstr "<a id=\"antidmca\"><b>ÐеÑиÑии за
подпиÑване:</b></a>"
@@ -289,7 +291,7 @@
#. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
#. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
#. can do.
-#: ../../server/po/takeaction.proto:159
+#: ../../server/po/takeaction.proto:161
msgid ""
"Please sign <em>both</em> the <a href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/"
"petition.html\"> Petition Against Software Patents</a> and the <a href="
@@ -302,12 +304,12 @@
"(DMCA)</a>."
# type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:173
+#: ../../server/po/takeaction.proto:175
msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
msgstr "Ðоже да помогнеÑе на пÑоекÑа GNU,
поÑеÑеÑе ÑледниÑе вÑÑзки:"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:175
+#: ../../server/po/takeaction.proto:177
msgid ""
"For Development free software and documents click <a href=\"http://savannah."
"gnu.org\">here</a>. And <a href=\"/software/devel.html\">GNU Development "
@@ -318,7 +320,7 @@
"ÑазÑабоÑка на GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:178
+#: ../../server/po/takeaction.proto:180
msgid ""
"If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
"Help</a>"
@@ -327,7 +329,7 @@
"\">ÐолÑÑаване на помоÑ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:180
+#: ../../server/po/takeaction.proto:182
msgid ""
"Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
"name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
@@ -338,12 +340,12 @@
"groups.html\">ÐÑÑпи на поÑÑебиÑели на GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:183
+#: ../../server/po/takeaction.proto:185
msgid "Work in GNU projects."
msgstr "УÑаÑÑвайÑе в пÑоекÑи на GNU."
# type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:186
+#: ../../server/po/takeaction.proto:188
msgid ""
"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</"
"a> for more information"
@@ -353,12 +355,12 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../server/po/takeaction.proto:200
+#: ../../server/po/takeaction.proto:202
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:206
+#: ../../server/po/takeaction.proto:208
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -373,7 +375,7 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:216
+#: ../../server/po/takeaction.proto:218
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -384,20 +386,20 @@
"Ñази ÑÑаÑиÑ."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:223
+#: ../../server/po/takeaction.proto:225
msgid "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"ÐвÑоÑÑки пÑава © 2004, 2005, 2006, 2007 ФондаÑиÑ
за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
# type: Content of: <div><address>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:225
+#: ../../server/po/takeaction.proto:227
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St., Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:226
+#: ../../server/po/takeaction.proto:228
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -409,7 +411,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../server/po/takeaction.proto:234
+#: ../../server/po/takeaction.proto:236
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
@@ -417,12 +419,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../server/po/takeaction.proto:236
+#: ../../server/po/takeaction.proto:238
msgid "Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:244
+#: ../../server/po/takeaction.proto:246
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
Index: server/po/takeaction.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/po/takeaction.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/takeaction.pot 13 Apr 2008 20:25:14 -0000 1.7
+++ server/po/takeaction.pot 26 Apr 2008 20:25:28 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -166,13 +166,15 @@
msgid ""
"<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a "
"href=\"/software/ddd/\">ddd</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a "
+"href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a "
"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-"href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>."
+"href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a "
+"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:130
+#: ../../server/po/takeaction.proto:132
msgid ""
"See the package web pages for specific information, and <a "
"href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU "
@@ -184,12 +186,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:142
+#: ../../server/po/takeaction.proto:144
msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:144
+#: ../../server/po/takeaction.proto:146
msgid ""
"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your "
@@ -202,7 +204,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:157
+#: ../../server/po/takeaction.proto:159
msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
msgstr ""
@@ -213,7 +215,7 @@
#. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
#. can do.
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:159
+#: ../../server/po/takeaction.proto:161
msgid ""
"Please sign <em>both</em> the <a "
"href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\"> Petition "
@@ -223,12 +225,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:173
+#: ../../server/po/takeaction.proto:175
msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:175
+#: ../../server/po/takeaction.proto:177
msgid ""
"For Development free software and documents click <a "
"href=\"http://savannah.gnu.org\">here</a>. And <a "
@@ -236,14 +238,14 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:178
+#: ../../server/po/takeaction.proto:180
msgid ""
"If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
"Help</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:180
+#: ../../server/po/takeaction.proto:182
msgid ""
"Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
"name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
@@ -251,12 +253,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:183
+#: ../../server/po/takeaction.proto:185
msgid "Work in GNU projects."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:186
+#: ../../server/po/takeaction.proto:188
msgid ""
"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU "
"Project</a> for more information"
@@ -264,12 +266,12 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:200
+#: ../../server/po/takeaction.proto:202
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:206
+#: ../../server/po/takeaction.proto:208
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
@@ -279,7 +281,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:216
+#: ../../server/po/takeaction.proto:218
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
@@ -287,17 +289,17 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:223
+#: ../../server/po/takeaction.proto:225
msgid "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
# type: Content of: <div><address>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:225
+#: ../../server/po/takeaction.proto:227
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:226
+#: ../../server/po/takeaction.proto:228
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -306,17 +308,17 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:234
+#: ../../server/po/takeaction.proto:236
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:236
+#: ../../server/po/takeaction.proto:238
msgid "Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:244
+#: ../../server/po/takeaction.proto:246
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: gnu/gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: gnu/gnu.ca.html
diff -N gnu/gnu.ca.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/gnu.ca.html 26 Apr 2008 20:25:25 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Sobre el Sistema Operatiu GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+
+<h2>Sobre el Sistema Operatiu GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as
+ text/html. Please ensure that markup style considers
+ appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org.
+ Please ensure links are consistent with Apache's MultiView.
+ Change include statements to be consistent with the relevant
+ language, where necessary. -->
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Introducció a GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">Història més
detallada de
+GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">Anunci inicial</a> del
Projecte
+GNU</li>
+ <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">El Manifest GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entrevista amb Richard Stallman a
+BYTE</a> (1986)</li>
+ <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">La meva experiència a Lisp i el
+desenvolupament d'Emacs</a> (per Richard Stallman)</li>
+</ul>
+
+<h3><a name="gnulinux"></a>GNU i Linux</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">La relació entre GNU i
Linux</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">Per què el sistema operatiu
+Linux hauria d'anomenar-se GNU/Linux</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuaris de GNU que no
han
+sentit parlar mai de GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.ca.html">Preguntes freqüents sobre
+GNU/Linux </a></li>
+</ul>
+
+<h3><a name="misc"></a>Altres recursos relacionats amb GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Grups d'usuaris de GNU/Linux i
+GNU/Hurd</a></li>
+ <li><a href="/gnu/fs-user-groups.html">Grups d'usuaris de programari
lliure</a></li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;"> </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha
d'<a
+href="/contact/">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els
+enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+publicació de les traduccions d'aquest article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
+qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">Darrera revisió: <a
href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 26
+d'abril de 2008.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2008/04/26 20:25:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/gnu/gnu.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/gnu.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a href="/gnu/gnu.el.html">Îλληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/gnu.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">French</a> [fr]</li>
+<!--Kannada -->
+<li><a
href="/gnu/gnu.kn.html">ಕನ್ನಡ</a> [kn]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/gnu.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- Macedonian -->
+<li><a
href="/gnu/gnu.mk.html">Македонски</a> [mk]</li>
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">Norsk (bokmål)</a> [nb]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/gnu.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/gnu/gnu.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/gnu/gnu.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>