trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/philosophy/po schools.ru.po


From: Anatoly A. Kazantsev
Subject: trans-coord/gnun/philosophy/po schools.ru.po
Date: Fri, 28 Mar 2008 16:47:30 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Anatoly A. Kazantsev <jimcrow>  08/03/28 16:47:30

Added files:
        gnun/philosophy/po: schools.ru.po 

Log message:
        moving to gnun

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/schools.ru.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: schools.ru.po
===================================================================
RCS file: schools.ru.po
diff -N schools.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ schools.ru.po       28 Mar 2008 16:47:30 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,292 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Anna Fargue <address@hidden>, 2007
+# Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-05 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:44+0600\n"
+"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:3
+msgid ""
+"Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Почему школам непременно нужно 
использовать свободное программное 
обеспечение -\n"
+"Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:5
+msgid "Why schools should exclusively use free software"
+msgstr "Почему школам непременно нужно 
использовать свободное программное 
обеспечение"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:7
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столлмен 
(Richard Stallman)"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:9
+msgid ""
+"There are general reasons why all computer users should insist on free "
+"software. It gives users the freedom to control their own "
+"computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the "
+"software owner wants it to do, not what the software user wants it to do.  "
+"Free software also gives users the freedom to cooperate with each other, to "
+"lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to "
+"everyone."
+msgstr ""
+"Среди причин того, почему все 
пользователи\n"
+"компьютеров должны настойчиво требовать 
свободное программное обеспечение,\n"
+"есть общие обоснования, применимые для 
всех пользователей.\n"
+"Свободное программное обеспечение дает 
пользователям привилегию\n"
+"управлять их собственными компьютерами. А 
компьютеры, с установленным\n"
+"проприетарным программным обеспечением 
делают то, что создатели этого \n"
+"программного обеспечения хотят, чтобы 
было сделано, а не то, что Вы требуете,\n"
+"чтобы было сделано. Свободное программное 
обеспечение не отбирает у пользователей\n"
+"вольность взаимодействовать друг с 
другом, не уводя их от честной жизни. Эти\n"
+"причины верны для школ так же как и для 
любого другого пользователя свободного\n"
+"программного обеспечения."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:17
+msgid ""
+"But there are special reasons that apply to schools. They are the subject of "
+"this article."
+msgstr ""
+"Но говоря о школе, нужно особо выделить 
дополнительные причины\n"
+"использования свободного программного 
обеспечения применительно\n"
+"именно к школам. Это и является темой этой 
статьи."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:20
+msgid ""
+"First, free software can save the schools money. Even in the richest "
+"countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
+"other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+"school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+"countries, this can help close the digital divide."
+msgstr ""
+"Во-первых, свободное программное 
обеспечение поможет сберечь\n"
+"школьные деньги. Даже в богатейших странах
 школы ограничены в денежных\n"
+"средствах. Свободное программное 
обеспечение даёт школам (наравне с\n"
+"другими пользователями) свободу 
копировать и распространять программное\n"
+"обеспечение, поэтому можно скопировать 
нужные программы на все компьютеры,\n"
+"имеющиеся в школе. В бедных странах 
применение свободного программного\n"
+"обеспечения способствует сведению на нет 
цифрового неравенства."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:27
+msgid ""
+"This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+"software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
+"the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have to "
+"pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
+msgstr ""
+"Эта очевидная причина не смотря на то, что 
она важна, в какой-то\n"
+"мере поверхностна. Разработчики 
проприетарного программного обеспечения\n"
+"могут устранить эту помеху даровыми 
копиями для школ. (Осторожно!\n"
+"Школа, которая приняла такой подарок, 
вполне возможно в будущем\n"
+"будет вынуждена заплатить на обновления 
этого программного обеспечения.)\n"
+"Так что поищем более серьёзные причины."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:33
+msgid ""
+"School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+"whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
+"recycling.  If schools teach students free software, then the students will "
+"use free software after they graduate.  This will help society as a whole "
+"escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  Those "
+"corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco "
+"companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+"href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
+"they grow up and graduate."
+msgstr ""
+"Школа должна приучать учеников к образу 
жизни, который будет\n"
+"полезен обществу в целом. Школа должна 
пропагандировать свободное\n"
+"программное обеспечение так же как 
переработку мусора. Если школа\n"
+"приучает ученика к свободному 
программному обеспечению, то её 
выпускники\n"
+"будут продолжать пользоваться свободным 
программным обеспечением. Это\n"
+"поможет обществу как целому ускользнуть 
от подавления (и обманывания)\n"
+"мегакорпорациями. Эти корпорации 
предлагают бесплатные образцы для школ\n"
+"по тем же причинам, что и табачные 
компании распространяют бесплатные\n"
+"сигареты<a name=\"top1\" href=\"#1\">(1)</a> (в России 
аналогом\n"
+"будет - бесплатная доза от наркоторговца) 
&mdash; вовлечь детей. Они не\n"
+"дадут скидок этим школьникам, когда они 
вырастут и закончат университет."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:43
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works.  When students "
+"reach their teens, some of them want to learn everything there is to know "
+"about their computer system and its software.  That is the age when people "
+"who will be good programmers should learn it.  To learn to write software "
+"well, students need to read a lot of code and write a lot of code.  They "
+"need to read and understand real programs that people really use.  They will "
+"be intensely curious to read the source code of the programs that they use "
+"every day."
+msgstr ""
+"Свободное программное обеспечение даёт 
возможность учащимся узнать как\n"
+"программы работают. Взрослея, часть детей 
захочет узнать всё известное\n"
+"про их компьютеры и программы на них. Это 
тот возраст, когда\n"
+"человеку, который хочет стать искусным 
программистом, следует\n"
+"изучить всё это. Для того, чтобы научиться 
писать программное\n"
+"обеспечение качественно, учащимся надо 
прочесть горы исходных кодов, и\n"
+"написать большое количество своего кода. 
Таким детям необходимо читать\n"
+"и понимать настоящие программы, которые 
реально используются людьми.\n"
+"И дети с большим интересом будут читать 
код программ, которые они сами\n"
+"используют ежедневно."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:52
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
+"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; Free "
+"software encourages everyone to learn. The free software community rejects "
+"the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general public "
+"in ignorance of how technology works; we encourage students of any age and "
+"situation to read the source code and learn as much as they want to "
+"know. Schools that use free software will enable gifted programming students "
+"to advance."
+msgstr ""
+"Проприетарное программное обеспечение 
отвергает их жажду знаний, говоря:\n"
+"&ldquo;Знание, которое вы жаждите, &mdash; это 
секрет! Изучать не\n"
+"позволено!&rdquo; Свободное програмное 
обеспечение наоборот поощряет\n"
+"каждого, кто тянется к знаниям. Сообщество 
свободного программного\n"
+"обеспечения отвергает &ldquo;тех
нологическое духовенство&rdquo;, которое\n"
+"держит обычный народ в невежестве 
относительно того как технологии\n"
+"работают. Мы поощряем учащихся любого 
возраста и положения читать\n"
+"исходный код и изучить его на столько, на 
сколько они его хотят\n"
+"понять. Школы, которые используют 
свободное программное обеспечение,\n"
+"получат в подарок программирующих 
студентов."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:61
+msgid ""
+"The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
+"level. We expect schools to teach students basic facts, and useful skills, "
+"but that is not their whole job. The most fundamental mission of schools is "
+"to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;to cooperate "
+"with others who need their help. In the area of computers, this means "
+"teaching them to share software.  Elementary schools, above all, should tell "
+"their pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share it with "
+"the other children.&rdquo; Of course, the school must practice what it "
+"preaches: all the software installed by the school should be available for "
+"students to copy, take home, and redistribute further."
+msgstr ""
+"Следующая причина использовать свободное 
программное обеспечение -\n"
+"даже более серьезная. Мы рассчитываем, что 
школы учат детей основным\n"
+"фактам и полезным навыкам, но это не вся их 
работа. Наиболее коренная\n"
+"миссия школ - это учить людей быть х
орошими гражданами и хорошими\n"
+"соседями - сотрудничать с теми, кто 
нуждается в их помощи. В сфере\n"
+"компьютеров это означает учить их делится 
программным обеспечением.\n"
+"В начальной школе учителя должны говорить 
своим ученикам:\n"
+"&ldquo;если ты принес программу в школу, то ты 
обязан поделиться ею с\n"
+"другими детьми&rdquo;. Конечно, школа сама 
должна практиковать то,\n"
+"что она проповедует: все программное 
обеспечение, установленный в\n"
+"школе, должно быть доступно учащимся для 
копирования, использования\n"
+"дома, и дальнейшего распространения."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:73
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Приучение учащихся использовать 
свободное программное обеспечение,\n"
+"и участвовать в сообщество свободного 
программного обеспечения &mdash; это\n"
+"уроки гражданственности. Эти уроки также 
приучают учащихся к модели\n"
+"поведения служения обществу, а не модели 
поведения олигархов. Учебные\n"
+"учреждения всех уровней должны 
использовать свободное программное\n"
+"обеспечение."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:79
+msgid ""
+"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds tobacco company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
+"See <a "
+"href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
  "
+"</cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a name=\"1\" href=\"#top1\">(1)</a>\n"
+"Табачная компания &ldquo;RJ Reynolds&rdquo; была 
оштрафована\n"
+"на 15 миллионов долларов в 2002 году за 
распространение бесплатных\n"
+"сигарет на мероприятиях, посещаемые 
детьми.\n"
+"(<a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>\n"
+"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>)\n"
+"</cite>"
+
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:86
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:94
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте вопросы о FSF и GNU по 
электронной почте на\n"
+"адрес <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.\n"
+"Или свяжитесь с FSF <a href=\"/contact/\">другим 
способом</a>.\n"
+"<br />\n"
+"Пожалуйста, присылайте нерабочие ссылки и 
другие предложения на\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:104
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Получить информацию об организации 
процессов перевода и о том\n"
+"как предложить ваши переводы статей вы 
можете на страницах\n"
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">\n"
+"документации по переводам</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:111
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+"medium provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2003 Richard Stallman\n"
+"<br />\n"
+"Разрешается дословное копирование и 
распространение этой статьи целиком\n"
+"на любом носителе, без каких-либо 
гонораров, при условии\n"
+"сохранения этого замечания."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:118
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Перевод: Анна Фарг <address@hidden>, 2007г."
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:120
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/schools.proto:128
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Эта страница на других языках"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]