trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho...
Date: Wed, 20 Feb 2008 21:25:16 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/20 21:25:15

Modified files:
        gnun           : home.bg.shtml home.pl.shtml home.zh-cn.shtml 
        gnun/gnu       : gnu-history.bg.html gnu.bg.html 
                         linux-and-gnu.bg.html why-gnu-linux.bg.html 
        gnun/philosophy: can-you-trust.bg.html 
                         free-software-for-freedom.bg.html 
                         free-sw.af.html java-trap.bg.html 
                         open-source-misses-the-point.bg.html 
                         philosophy.bg.html schools.bg.html 
                         sun-in-night-time.bg.html 
Added files:
        gnun/philosophy: software-literary-patents.bg.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.bg.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.pl.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu-history.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/linux-and-gnu.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/why-gnu-linux.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/can-you-trust.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/free-sw.af.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/java-trap.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/philosophy.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/schools.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/sun-in-night-time.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/software-literary-patents.bg.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- home.bg.shtml       19 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.11
+++ home.bg.shtml       20 Feb 2008 21:25:14 -0000      1.12
@@ -293,7 +293,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2008/02/19 21:25:15 $
+   $Date: 2008/02/20 21:25:14 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.pl.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.pl.shtml,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- home.pl.shtml       13 Feb 2008 21:25:09 -0000      1.7
+++ home.pl.shtml       20 Feb 2008 21:25:14 -0000      1.8
@@ -285,7 +285,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2008/02/13 21:25:09 $
+   $Date: 2008/02/20 21:25:14 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- home.zh-cn.shtml    13 Feb 2008 21:25:09 -0000      1.7
+++ home.zh-cn.shtml    20 Feb 2008 21:25:14 -0000      1.8
@@ -285,7 +285,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2008/02/13 21:25:09 $
+   $Date: 2008/02/20 21:25:14 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/gnu-history.bg.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/gnu-history.bg.html     19 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.3
+++ gnu/gnu-history.bg.html     20 Feb 2008 21:25:14 -0000      1.4
@@ -179,7 +179,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:15 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/gnu.bg.html     19 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.4
+++ gnu/gnu.bg.html     20 Feb 2008 21:25:14 -0000      1.5
@@ -96,7 +96,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:15 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/linux-and-gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/linux-and-gnu.bg.html   19 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.2
+++ gnu/linux-and-gnu.bg.html   20 Feb 2008 21:25:14 -0000      1.3
@@ -277,7 +277,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:15 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/why-gnu-linux.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/why-gnu-linux.bg.html   19 Feb 2008 21:25:16 -0000      1.2
+++ gnu/why-gnu-linux.bg.html   20 Feb 2008 21:25:14 -0000      1.3
@@ -241,7 +241,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/can-you-trust.bg.html
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/can-you-trust.bg.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/can-you-trust.bg.html    19 Feb 2008 21:25:16 -0000      1.1
+++ philosophy/can-you-trust.bg.html    20 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.2
@@ -308,7 +308,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.bg.html
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-software-for-freedom.bg.html        19 Feb 2008 21:25:16 
-0000      1.2
+++ philosophy/free-software-for-freedom.bg.html        20 Feb 2008 21:25:15 
-0000      1.3
@@ -470,7 +470,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.af.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/free-sw.af.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-sw.af.html  19 Feb 2008 21:25:16 -0000      1.2
+++ philosophy/free-sw.af.html  20 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.3
@@ -325,7 +325,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Opgedateer:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/java-trap.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/java-trap.bg.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/java-trap.bg.html        19 Feb 2008 21:25:16 -0000      1.3
+++ philosophy/java-trap.bg.html        20 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.4
@@ -227,7 +227,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html     19 Feb 2008 21:25:16 
-0000      1.2
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html     20 Feb 2008 21:25:15 
-0000      1.3
@@ -358,7 +358,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/philosophy.bg.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/philosophy.bg.html       19 Feb 2008 21:25:16 -0000      1.5
+++ philosophy/philosophy.bg.html       20 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.6
@@ -1092,7 +1092,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/schools.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/schools.bg.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/schools.bg.html  19 Feb 2008 21:25:16 -0000      1.6
+++ philosophy/schools.bg.html  20 Feb 2008 21:25:15 -0000      1.7
@@ -148,7 +148,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/sun-in-night-time.bg.html
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/sun-in-night-time.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/sun-in-night-time.bg.html        19 Feb 2008 21:25:16 -0000      
1.2
+++ philosophy/sun-in-night-time.bg.html        20 Feb 2008 21:25:15 -0000      
1.3
@@ -141,7 +141,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/19 21:25:16 $
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-literary-patents.bg.html
===================================================================
RCS file: philosophy/software-literary-patents.bg.html
diff -N philosophy/software-literary-patents.bg.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/software-literary-patents.bg.html        20 Feb 2008 21:25:15 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,352 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Софтуерните патенти и патентите върху 
литературата - Проектът GNU - Фондация 
+за свободен софтуер (ФСС)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<h2>Софтуерните патенти и патентите върху 
литературата</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as 
+ text/html.  Please ensure that markup style considers 
+ appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. 
+ Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. 
+ Change include statements to be consistent with the relevant 
+ language, where necessary. -->
+<p>от <strong><a href="http://stallman.org/";>Ричард 
Столман</a></strong></p>
+
+<p>
+<em>Статията е публикувана за първи път на 20 
юни 2005г. в лондонския 
+<cite>„Гардиън“</cite>.  Директивата за 
софтуерните патенти бе отхвърлена на 
+6-ти юли, защото в последната минута 
поддръжниците ѝ решиха да не си пробват 
+силите.  Със сигурност ще опитат отново, но 
с малко по-различни методи.</em></p>
+
+<p>
+На 6 юли 2005г. Европейският парламент ще 
гласува дали да разреши 
+използването на патенти върху софтуер – 
пагубна политика, която ще ограничи 
+всеки компютърен потребител и ще хвърли 
софтуерните разработчици в постоянна 
+тревога.
+</p>
+
+<p>
+Много от политиците вероятно гласуват на 
сляпо – понеже не са програмисти, 
+те не разбират какво причиняват 
софтуерните патенти.  Обикновено 
политиците 
+си мислят, че патентите са като законите за 
авторско право (с изключение на 
+дребни детайли), което не е вярно.  
Например, когато публично попитах Патрик 
+Деведжиан (тогава министър на 
промишлеността) как Франция ще гласува по 
+въпроса за софтуерните патенти, Деведжиан 
отговори с трогателно слово в 
+защита на авторското право, възхвалявайки 
Виктор Юго<sup><a 
+href="#TransNote1">1</a></sup> за ролята му в 
популяризирането на авторското 
+право.  (Подвеждащият термин <a 
+href="/philosophy/not-ipr.html">„интелектуална 
собственост“</a> допринася за 
+това объркване – една от причините изобщо 
да не допускаме употребата му.)
+</p>
+
+<p>
+Хората, които си представят същия ефект 
като при прилагане на авторското 
+право, не могат да осъзнаят истинските 
последици от софтуерните патенти.  
+Можем да ползваме Виктор Юго като пример, 
за да илюстрираме разликите.
+</p>
+
+<p>
+Един роман и една съвременна сложна 
програма имат определени общи черти – и 
+двете са обемисти, и двете въплъщават 
множество идеи. Така че, нека 
+доразвием аналогията и да предположим, че 
патентното право е било прилагано 
+върху романите през 1800г.  Да предположим, 
че страни като Франция са 
+разрешили патентоването на литературни 
идеи.  Как това би повлияло върху 
+творбите на Виктор Юго?  Какви последици 
биха оставили литературните патенти 
+в сравнение с последиците от авторското 
право?
+</p>
+
+<p>
+Да разгледаме романа „Клетниците“ на 
Виктор Юго.  Понеже той си го е 
+написал, авторските права са му 
принадлежали изцяло, само на него и на 
никой 
+друг.  Не му се е налагало да се страхува, че 
някой непознат би могъл да го 
+съди за нарушение на авторските права и 
при това да спечели.  Това е било 
+невъзможно, защото авторското право 
покрива само съдържанието на авторската 
+творба и ограничава единствено 
копирането.  Юго не е копирал „Клетниците“ 
и 
+затова не е бил в опасност.
+</p>
+
+<p>
+Патентите действат по друг начин.  Те 
покриват идеи.  Всеки патент е монопол 
+върху упражняването на дадена идея, 
описана в самия патент.  Ето пример за 
+хипотетичен литературен патент:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Претенция<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> 1 – 
процес на общуване, 
+изграждащ в съзнанието на читателя образа 
на герой, който е бил в затвора за 
+дълъг период от време и се е озлобил към 
обществото и човешкия род.</li>
+
+    <li>Претенция 2 – процес на общуване 
съгласно претенция 1, в който описаният 
+вече герой намира в последствие морално 
изкупление посредством добротата на 
+другиго.</li>
+
+    <li>Претенция 3 – процес на общуване 
съгласно претенции 1 и 2, в който 
+упоменатият герой сменя името си в хода на 
разказа.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Ако този патент е съществувал през 1862г., 
при публикуването на 
+„Клетниците“, то романът щеше да наруши и 
трите претенции, понеже описаното 
+в тях се случва с героя Жан Валжан.  Виктор 
Юго би могъл да попадне в съда и 
+в такъв случай щеше да загуби.  Романът би 
бил забранен, на практика – 
+цензуриран, от притежателя на патента.
+</p>
+
+<p>
+А сега да разгледаме следващия 
литературен патент:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Претенция 1 – процес на общуване, 
изграждащ в съзнанието на читателя образа 
+на герой, който е бил в затвора задълго и в 
последствие променя името си.</li>
+</ul>
+
+<p>
+„Клетниците“ би нарушил и този патент, 
тъй като и това описание съвпада с 
+животоописанието на Жан Валжан.  Ето и още 
един хипотетичен патент:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Претенция 1 – процес на общуване, 
изграждащ в съзнанието на читателя образа 
+на герой, който намира морално изкупление 
и след това сменя името си.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Жан Валжан би нарушил и този патент.
+</p>
+
+<p>
+И трите описани патента обхващат 
историята на един герой от един роман.  Те 
+се препокриват, но не са абсолютно еднакви. 
 Затова и могат да важат 
+едновременно – и трите собственика на 
патенти биха могли да съдят Виктор 
+Юго.  Всеки един от тях би могъл да забрани 
публикуването на „Клетниците“.
+</p>
+
+<p>
+Романът би нарушил и следния патент:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Претенция 1 – процес на общуване, 
представящ герой, чието име съвпада с 
+последната сричка от фамилията му,</li>
+</ul>
+
+<p>
+чрез името „Жан Валжан“.  Но поне този 
патент е лесен за избягване.
+</p>
+
+<p>
+Вероятно ще си помислите, че тези идеи са 
толкова елементарни, че никое 
+патентно ведомство не би ги издало.  Ние, 
програмистите, често сме изумени 
+от простотата на идеите, покрити от реални 
софтуерни патенти.  Например, 
+Европейското патентно ведомство е издало 
патент върху индикатора за прогрес 
+и патент върху приемането на разплащания с 
кредитни карти.  Тези патенти 
+биха били просто смешни, ако не бяха 
толкова опасни.
+</p>
+
+<p>
+Други области от „Клетниците“ също биха 
могли да попаднат под прокобата на 
+патентите.  Например, може да е съществувал 
патент върху използване на 
+художествено описание на битката при 
Ватерло, или патент върху ползването на 
+парижки жаргон в художествената проза.  
Още две съдебни дела.  В 
+действителност няма край броят на 
различните патенти, които биха били 
+приложими при съдебни дела срещу автор на 
творба като „Клетниците“.  Всички 
+собственици на патенти биха казали, че 
заслужават награда за литературния 
+прогрес, постигнат с идеите, които те са 
патентовали.  Но това са 
+препятствия, които не биха донесли 
прогрес, единствено биха спъвали 
+развитието на литературата.
+</p>
+
+<p>
+Във всеки случай, един по-обширен патент би 
направил всички тези въпроси 
+неуместни.  Представете си патенти с 
обширни претенции като тези:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Процес на общуване, построен в 
повествователна форма, който продължава на 
+много страници.</li>
+    <li>Повествователна форма, наподобяваща 
на моменти музикална фуга или 
+импровизация.</li>
+    <li>Интрига, развиваща се около 
противопоставянето на определени герои, 
като 
+всеки на свой ред залага капани на 
другите.</li>
+    <li>Повествование, което изобразява 
множество обществени слоеве.</li>
+    <li>Повествование, което разкрива мех
анизма на непозната конспирация.</li>
+  </ul>
+
+  <p> Кои биха били собствениците на тези 
патенти?  Възможно е това да са други 
+писатели, например Дюма или Балзак, които 
също са писали такива романи.  Но 
+не е задължително.  Не се изисква да си 
писал програма, за да патентоваш 
+софтуерна идея.  Следователно, ако нашите х
ипотетични литературни патенти се 
+подчиняват на реалната патентна система, 
то няма да е необходимо 
+собствениците им да са писали романи, 
разкази, изобщо нищо, освен патентни 
+предложения.  Напоследък все повече и 
повече се разпространяват такива 
+паразитни патентни компании – 
предприятия, които не произвеждат нищо 
друго, 
+освен заплахи и съдебни дела.</p>
+
+  <p> При съществуването на такива обширни 
патенти, Виктор Юго не би достигнал до 
+момента, в който да се чуди какви патенти 
ще го погнат задето ползва героя 
+Жан Валжан.  Просто няма и да си помисли за 
писане на роман от такъв род.</p>
+
+<p>Тази аналогия би помогнала на 
непрограмистите да разберат какво вършат 
+софтуерните патенти.  Софтуерните патенти 
покриват функционалности като 
+дефиниране на съкращенията в текстовите 
редактори или преизчисляване на 
+формулите в естествен ред в една 
електронна таблица.  Патентите покриват 
+алгоритми, от които програмите имат нужда.  
Патентите покриват 
+характеристики на файловите формати, като 
например новите формати на 
+Майкрософт за файлове на Уърд.  Видео 
форматът MPEG2 се покрива от 39 
+различни американски патента.</p>
+
+<p>Точно както един роман би могъл да наруши 
наведнъж доста литературни 
+патенти, така и една програма може да 
наруши множество патенти 
+едновременно.  Да се открият всички 
патенти, които една програма нарушава, е 
+толкова тежка задача, че само едно такова 
проучване е направено.  През 
+2004г. проучване на Линукс (ядрото на 
операционната система GNU/Линукс) 
+разкрива, че то нарушава 283 различни 
софтуерни патента в САЩ.  С други 
+думи, всеки от тези 283 различни патента 
покрива някой от изчислителните 
+процеси из хилядите страници изходен код 
на Линукс.</p>
+
+<p>Текстът на директивата, приета от Съвета 
на министрите, несъмнено узаконява 
+патентите върху софтуерни техники.  (Вижте 
<a 
+href="http://eupat.ffii.org/xatra/cons0406/text/index.en.html";>http://eupat.ffii.org/xatra/cons0406/text/index.en.html</a>.)
  
+Нейните поддръжници твърдят, че 
изискването патентите да имат „технически 
+характер“ ще изключи софтуерните патенти, 
но не е така.  Компютърната 
+програма лесно се описва по „технически“ 
начин — Бюрото по обжалване към 
+Европейското патентно ведомство казва 
(Дело T 0258/03; <a 
+href="http://legal.european-patent-office.org/dg3/pdf/t030258ex1.pdf";>http://legal.european-patent-office.org/dg3/pdf/t030258ex1.pdf</a>):</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+   Бюрото е наясно, че сравнително широкото 
тълкувание на термина „изобретение“ 
+в член 52(1) от Европейската патента 
конвенция, ще обхване дейности, толкова 
+обичайни, че техническият им характер ще 
бъде пренебрегван, като например 
+писането с химикал върху хартия.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p> За да изпълни задачата си, всеки годен за 
употреба софтуер може да бъде 
+„зареждан и изпълняван на компютър, 
програмируема компютърна мрежа или друг 
+програмируем апарат“.  Това е критерият в 
член 5(2) на директивата, 
+достатъчен патентите да забранят дори 
публикуването на програми. (<a 
+href="http://eupat.ffii.org/papri/europarl0309/cons0401/tab/index.en.html";>http://eupat.ffii.org/papri/europarl0309/cons0401/tab/index.en.html</a>).
+</p>
+
+<p>
+Софтуерните патенти ще съсипят 
софтуерната разработка.  Има един начин да 
се 
+предотврати това и той е простичък: не ги 
узаконявайте.  При първото четене 
+през 2003г. Европейският парламент одобри 
необходимите поправки за 
+изключването на софтуерните патенти, но 
Съветът на министрите преразгледа 
+решението.  Гражданите на Европейския съюз 
трябва незабавно да се свържат 
+със своите представители в Европейския 
парламент, настоявайки при второто 
+четене на директивата да подкрепят 
предишното решение на парламента.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, 
+ all pages on the GNU web server should have the section about    
+ verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     
+ with the webmasters first. 
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document 
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;"><b>Бележки на преводача</b>:
+<ol>
+    <li id="TransNote1">Виктор Юго е не само творец, 
участвал е и в
+    политическия живот на Франция. Бил е 
изявен републиканец, поради
+    което е пратен в изгнание от Наполеон. 
След обявяването на Третата
+    френска република се завръща в родината 
и става основател на
+    международна асоциация за 
популяризиране на авторските
+    права. Година след смъртта на Юго 
асоциацията издава Бернската
+    конвенция за закрилата на литературните 
и художествените
+    произведения. Бернската конвенция се 
развива едновременно с
+    Парижката конвенция и техните 
административни бюра се обединяват,
+    за да достигнат до днешния си вариант – 
Световна организация за
+    „интелектуална собственост“ към ООН 
(WIPO).</li>
+    <li id="TransNote2">Претенциите са основният 
елемент в един
+    издаден патент или заявка за патент.  Те 
определят обхвата на
+    ограниченията, налагани от конкретния 
патент. Освен тях, патентът
+    съдържа и описание, евентуално и чертежи 
към него. Но при искове
+    за нарушаване или обявяване на 
недействителност на патент се
+    тълкуват само конкретните претенции.  
Един патент може да има една
+    или повече претенции, последователно 
номерирани, описващи всеки
+    аспект от „изобретението“ по тех
нически начин.</li>
+</ol></div>
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за 
+<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за 
+счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за 
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на 
+тази статия.
+</p>
+
+<p>
+Авторски права &copy; 2005, 2007, 2008 Фондация за 
свободен софтуер
+</p>
+<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
MA 
+02110, USA</address>
+<p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки 
+тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде 
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits"><b>Превод</b>: Надя 
Великова <a 
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 
+2007 г.</div>
+<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
+чрез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
+превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2008/02/20 21:25:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Други преводи на тази страница</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. 
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+  - one of the lists under the section "Translations Underway" 
+  - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]