trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun home.bg.shtml home.pl.shtml ho...
Date: Fri, 08 Feb 2008 21:25:09 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/08 21:25:09

Modified files:
        gnun           : home.bg.shtml home.pl.shtml home.zh-cn.shtml 
        gnun/gnu       : gnu.bg.html 
        gnun/gnu/po    : gnu.bg.po gnu.pot 
        gnun/po        : home.bg.po home.pl.po home.pot home.zh-cn.po 
Added files:
        gnun/gnu       : gnu-history.bg.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.bg.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.pl.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu-history.bg.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/po/gnu.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/po/gnu.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.pl.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- home.bg.shtml       4 Feb 2008 21:25:08 -0000       1.6
+++ home.bg.shtml       8 Feb 2008 21:25:08 -0000       1.7
@@ -232,10 +232,6 @@
 href="/server/takeaction.html#gnustep">Моля, допринесете</a> 
като потребител 
 и разработчик за <a href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, 
свободна 
 обектно-ориентирана инфраструктура за 
разработка на приложения.</li>
-  <li><strong>Дългосрочен принос:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#unmaint"> Поемете 
разработката на неподдържан 
-пакет на GNU:</a> <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
    <li><strong>Дългосрочен принос:</strong> 
Помогнете ни при превода на есетата на 
 gnu.org на родния ви <a 
 href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">език</a>.
@@ -292,7 +288,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2008/02/04 21:25:08 $
+   $Date: 2008/02/08 21:25:08 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.pl.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.pl.shtml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- home.pl.shtml       4 Feb 2008 21:25:08 -0000       1.4
+++ home.pl.shtml       8 Feb 2008 21:25:08 -0000       1.5
@@ -230,10 +230,6 @@
 href="/server/takeaction.html#gnustep">Please contribute</a> as a user and 
 developer to <a href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, a free 
 object-oriented framework for application development.</li>
-  <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU 
-package:</a> <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
    <li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
 essays into your native <a 
 href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> 
@@ -283,7 +279,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2008/02/04 21:25:08 $
+   $Date: 2008/02/08 21:25:08 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- home.zh-cn.shtml    4 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.4
+++ home.zh-cn.shtml    8 Feb 2008 21:25:08 -0000       1.5
@@ -230,10 +230,6 @@
 href="/server/takeaction.html#gnustep">Please contribute</a> as a user and 
 developer to <a href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, a free 
 object-oriented framework for application development.</li>
-  <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU 
-package:</a> <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
    <li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
 essays into your native <a 
 href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> 
@@ -283,7 +279,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2008/02/04 21:25:09 $
+   $Date: 2008/02/08 21:25:08 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/gnu.bg.html     7 Feb 2008 21:25:08 -0000       1.1
+++ gnu/gnu.bg.html     8 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.2
@@ -1,6 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
 
-<gnu.org-i18n></gnu.org-i18n>
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Относно операционната система GNU - 
Проектът GNU - Фондация за свободен 
 софтуер (ФСС)</title>
@@ -53,19 +52,19 @@
  with the webmasters first. 
  Please make sure the copyright date is consistent with the document 
  and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;"> </div>
+<div style="font-size: small;">*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer-short.bg.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 
 <div id="footer">
 
 <p>
-Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a 
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за 
-<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за 
-счупени хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a 
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
+broken links and other corrections or suggestions to <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -75,7 +74,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Авторски права &copy; 2007 Фондация за свободен 
софтуер
+Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
 </p>
 <address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
MA 
 02110-1301, USA</address>
@@ -85,13 +84,18 @@
 </p>
 
 
-<div class="translators-credits"><b>Превод</b>: Явор Доганов 
<a 
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2006, 2007, 2008 
г.</div>
-<gnu.org-i18n></gnu.org-i18n> <p>
+<div class="translators-credits">*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>
+<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
+чрез
+<a href="http://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a> на <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за 
превод на
+www.gnu.org</a>. Благодарим Ви!</p>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-<gnu.org-i18n>$Date: 2008/02/07 21:25:08 $</gnu.org-i18n>
+$Date: 2008/02/08 21:25:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -112,7 +116,7 @@
  Please also check you have the 2 letter language code right versus 
  <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
  Please use W3C normative character entities -->
-<gnu.org-i18n><ul class="translations-list">
+<ul class="translations-list">
 <!-- Bulgarian -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 <!-- Catalan -->
@@ -139,7 +143,7 @@
 <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Serbian -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-</ul></gnu.org-i18n>
+</ul>
 </div>
 
 </div>

Index: gnu/po/gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/po/gnu.bg.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu.bg.po    7 Feb 2008 15:12:15 -0000       1.1
+++ gnu/po/gnu.bg.po    8 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.2
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-27 09:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-07 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:4
@@ -127,16 +127,18 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:58
-msgid "GNU-i18n-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES"
+#, fuzzy
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:66
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
@@ -158,7 +160,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:83
-msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr "Авторски права &copy; 2007 Фондация за 
свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <div><address>
@@ -180,7 +183,8 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:92
-msgid "GNU-i18n-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS"
+#, fuzzy
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>, 2006, 2007, 2008 г."

Index: gnu/po/gnu.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/po/gnu.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu.pot      27 Jan 2008 14:45:09 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu.pot      8 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-27 09:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:58
-msgid "GNU-i18n-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES"
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -120,7 +120,7 @@
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
 "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 
@@ -134,7 +134,7 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:83
-msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><address>
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #: ../../gnu/po/gnu.proto:92
-msgid "GNU-i18n-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS"
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 

Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/home.bg.po       3 Feb 2008 10:36:47 -0000       1.5
+++ po/home.bg.po       8 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-30 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -432,19 +432,8 @@
 "href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, свободна 
обектно-ориентирана "
 "инфраструктура за разработка на 
приложения."
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../po/home.proto:232
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-"software/vmslib/\">vmslib</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Дългосрочен принос:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\"> Поемете разработката на 
неподдържан пакет на GNU:</a> <a "
-"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:237
+#: ../../po/home.proto:232
 msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
 "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -455,17 +444,17 @@
 "html#Languages\">език</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:244
+#: ../../po/home.proto:239
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Други 
действия</a>"
 
 # type: Content of: <div>
-#: ../../po/home.proto:255
+#: ../../po/home.proto:250
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:269
+#: ../../po/home.proto:264
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
@@ -476,7 +465,7 @@
 "софтуер</a> (Free Software Foundation, Inc.)"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:268
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -487,7 +476,7 @@
 "бележката за авторските права да бъдат 
запазени."
 
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../po/home.proto:278
+#: ../../po/home.proto:273
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод:</b> Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
@@ -495,15 +484,25 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#: ../../po/home.proto:279
+#: ../../po/home.proto:274
 msgid "Last Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:285
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Други 
преводи</a> на "
 "тази страница"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
+#~ "software/vmslib/\">vmslib</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Дългосрочен принос:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#unmaint\"> Поемете разработката на 
неподдържан пакет на GNU:</a> <a "
+#~ "href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."

Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home.pl.po       31 Jan 2008 21:10:05 -0000      1.3
+++ po/home.pl.po       8 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-30 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -337,31 +337,23 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:232
 msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-"software/vmslib/\">vmslib</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:237
-msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
 "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
 "html#Languages\"> language</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:244
+#: ../../po/home.proto:239
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
-#: ../../po/home.proto:255
+#: ../../po/home.proto:250
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:269
+#: ../../po/home.proto:264
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
@@ -369,7 +361,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:268
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -377,18 +369,18 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../po/home.proto:278
+#: ../../po/home.proto:273
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#: ../../po/home.proto:279
+#: ../../po/home.proto:274
 msgid "Last Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:285
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"

Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home.pot 31 Jan 2008 21:10:05 -0000      1.3
+++ po/home.pot 8 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-30 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -347,14 +347,6 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:232
 msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a "
-"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
-"package:</a> <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:237
-msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
 "essays into your native <a "
 "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> "
@@ -362,17 +354,17 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:244
+#: ../../po/home.proto:239
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
-#: ../../po/home.proto:255
+#: ../../po/home.proto:250
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:269
+#: ../../po/home.proto:264
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
@@ -380,7 +372,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:268
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -388,18 +380,18 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../po/home.proto:278
+#: ../../po/home.proto:273
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:279
+#: ../../po/home.proto:274
 msgid "Last Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:285
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home.zh-cn.po    31 Jan 2008 21:10:05 -0000      1.3
+++ po/home.zh-cn.po    8 Feb 2008 21:25:09 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-30 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -337,31 +337,23 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:232
 msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-"software/vmslib/\">vmslib</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:237
-msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
 "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
 "html#Languages\"> language</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:244
+#: ../../po/home.proto:239
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
-#: ../../po/home.proto:255
+#: ../../po/home.proto:250
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:269
+#: ../../po/home.proto:264
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
@@ -369,7 +361,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:273
+#: ../../po/home.proto:268
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -377,18 +369,18 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>
-#: ../../po/home.proto:278
+#: ../../po/home.proto:273
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#: ../../po/home.proto:279
+#: ../../po/home.proto:274
 msgid "Last Updated:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:285
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"

Index: gnu/gnu-history.bg.html
===================================================================
RCS file: gnu/gnu-history.bg.html
diff -N gnu/gnu-history.bg.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/gnu-history.bg.html     8 Feb 2008 21:25:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,251 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Преглед на системата GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер (ФСС)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+
+<h2>Преглед на системата GNU</h2>
+
+<p>
+Операционната система GNU е цялостна 
система, която е свободен софтуер, 
+право съвместима с „Юникс“.  GNU значи „GNU's 
Not Unix“ (GNU не е „Юникс“).  
+<a href="http://www.stallman.org/";>Ричард Столман</a> 
изготви <a 
+href="/gnu/initial-announcement.html">Първоначалното 
обявление</a> на 
+проекта GNU през септември 1983 г.  По-дълга 
версия, наречена <a 
+href="/gnu/manifesto.html">Манифест на GNU</a>, бе 
публикувана през 
+септември 1985 г.; документът е преведен на <a 
+href="/gnu/manifesto.html#translations">няколко езика</a>.</p>
+
+<p>
+Името „GNU“ бе избрано, понеже отговаряше 
на някои изисквания: първо, беше 
+рекурсивен акроним на „GNU не е Юникс“; 
второ, защото беше истинска дума, и 
+трето, беше приятно да се изговаря (или <a 
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>пее</a>).</p>
+
+<p>
+Думата „свободен<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>“ в 
„свободен софтуер“ 
+се отнася до <a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободата</a>, а не до 
+цената.  Възможно е да заплатите някаква 
цена за софтуер на GNU, или да го 
+получите безплатно.  И по двата начина, 
след като имате софтуера, имате 
+три<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> характерни 
свободи при 
+използването му.  Първо, свободата да 
копирате програмата и да я 
+предоставяте на приятели и колеги; второ, 
свободата да променяте програмата 
+както желаете, като имате пълен достъп до 
изходния код; трето, свободата да 
+разпространявате подобрена версия и така 
да спомогнете за изграждането на 
+общността.  (Ако разпространявате софтуер 
на GNU, може да го правите срещу 
+такса за физическия акт на прехвърлянето 
на копие, или може да предлагате 
+копия безплатно.)</p>
+
+<p>
+Проектът, който разработва системата GNU, се 
нарича „Проект GNU“.  Проектът 
+GNU е основан през 1983 г. като начин за 
възвръщане на духа на 
+сътрудничество, който е преобладавал в 
общността на изчислителната техника 
+през ранните години — да направи 
сътрудничеството отново възможно чрез 
+премахването на препятствията, наложени 
от собствениците на несвободен 
+софтуер.</p>
+
+<p>
+През 1971 г., когато Ричард Столман е 
започнал кариерата си в МТИ (MIT — 
+Масачузетския технологичен институт), той 
е работил сред група, която е 
+използвала изключително <a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободен 
+софтуер</a>.  Дори компютърните фирми често 
са разпространявали свободен 
+софтуер.  Програмистите са били свободни 
да си сътрудничат един с друг, и 
+често са го правили.</p>
+
+<p>
+До 80-те години вече целият софтуер е бил <a 
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">собственически</a>,
 
+което означава, че е имал собственици, 
които са забранявали сътрудничеството 
+между потребителите.  Това е довело до 
необходимостта от проекта GNU.</p>
+
+<p>
+Всеки потребител на компютър има нужда от 
операционна система; ако няма 
+свободна операционна система, тогава дори 
не можеш да започнеш да използваш 
+компютър, без да прибегнеш до 
собственически софтуер.  Така че съвсем 
+очевидно, първата точка в дневния ред на 
свободния софтуер трябваше да бъде 
+свободна операционна система.</p>
+
+<p>
+Ние решихме да направим операционната 
система съвместима с „Юникс“, защото 
+цялостният дизайн беше вече доказан и 
преносим, и понеже съвместимостта 
+прави лесно прехвърлянето на потребители 
на „Юникс“ към GNU.</p>
+
+<p>
+Една операционна система, подобна на 
„Юникс“, е много повече от ядро; тя 
+също съдържа компилатори, редактори, 
софтуер за форматиране на текст и 
+обработка на поща, както и много други 
неща.  Така че написването на цяла 
+операционна система е огромна задача.  Ние 
започнахме през януари 1984 г.  
+Отне ни много години.  <a 
href="http://fsf.org/";>Фондацията за свободен 
+софтуер</a> беше основана през октомври 1985 
г., първоначално за да набира 
+средства, които да подпомогнат 
разработката на GNU.</p>
+
+<p>До 1990 г. ние бяхме или намерили, или 
написали всички главни компоненти, 
+освен един — ядрото.  Тогава Линукс, ядро, 
подобно на ядрото на „Юникс“, бе 
+разработено от Линус Торвалдс през 1991 г. и 
издадено като свободен софтуер 
+през 1992 г.  Комбинирането на Линукс с почти 
завършената система GNU доведе 
+до цялостна операционна система: 
системата GNU/Линукс.  Предполага се, че 
+десетки милиони души използват системи 
GNU/Линукс днес, обикновено под 
+формата на <a 
+"href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">дистрибуции</a> 
като 
+„Слакуер“, „Дебиан“, „Ред Хат“ и 
други.</p>
+
+<p>
+(Основната версия на Линукс днес съдържа 
несвободен софтуер, 
+т.нар. „blobs“.  Активисти на Движението за 
свободен софтуер поддържат 
+променена <a 
href="http://directory.fsf.org/project/linux";>свободна 
+версия</a> ня Линукс.)</p>
+
+<p>
+Но проектът GNU не е ограничен в рамките на 
основната операционна система.  
+Нашата цел е да осигурим пълен спектър от 
софтуер, каквото е нужно за 
+повечето потребители.  Това включва и 
софтуер под формата на приложения.  
+Вижте <a href="/directory">Указателя на свободен 
софтуер</a> за каталог от 
+свободни приложения.</p>
+
+<p>
+Искаме да осигурим и софтуер за 
потребители, които не са компютърни 
+специалисти.  Затова разработихме <a 
href="http://www.gnome.org/";>графична 
+работна среда</a>, за да помогнем на 
начинаещите да използват системата GNU.</p>
+
+<p>Искаме да осигурим игри и други 
развлечения.  Много <a 
+href="http://directory.fsf.org/category/games/";>свободни игри</a> 
вече са 
+налице.</p>
+
+<p>
+Колко далеч може да стигне свободният 
софтуер?  Няма граници, освен когато 
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">закони като 
патентната 
+система забраняват свободния софтуер</a> 
изцяло.  Заветната цел е да 
+осигурим свободен софтуер за извършването 
на всякакъв вид задачи, които 
+компютърните потребители искат да вършат 
— и така собственическия софтуер да 
+излезе от употреба.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;"><b>Бележки на преводача</b>:
+<ol>
+  <li id="TransNote1">Английската дума „free“ е 
многозначна.  На
+  български тя може да се предава като 
свободен, но и като безплатен.
+  За щастие, в българския език това 
двусмислие не съществува.</li>
+
+  <li id="TransNote2">Тази статия е написана преди 
добавянето на
+  свобода №0 като четвърта свобода.  Вижте <a
+  href="/philosophy/free-sw.bg.html#TransNote2">втората бележка 
на
+  преводача към статията „Определение на 
свободен софтуер“</a> за
+  повече информация.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за 
+<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за 
+счупени хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за 
+преводачи</a> за информация относно 
координирането и подаването на преводи 
+на тази статия.
+</p>
+
+<p>
+Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 
2005, 2007 
+Фондация за свободен софтуер
+</p>
+<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
MA 
+02110-1301, USA</address>
+<p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки 
+тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде 
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits"><b>Превод</b>: Явор Доганов 
<a 
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2007, 2008 г.</div>
+<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
+чрез
+<a href="http://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a> на <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за 
превод на
+www.gnu.org</a>. Благодарим Ви!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2008/02/08 21:25:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Други преводи на тази страница</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. 
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+  - one of the lists under the section "Translations Underway" 
+  - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Persian (Farsi) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Bahasa Indonesia -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]