texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[no subject]


From: Gavin D. Smith
Date: Wed, 16 Aug 2023 16:32:18 -0400 (EDT)

branch: master
commit 3aa2e50ff8305a691178a3dc231707976ef423f8
Author: Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
AuthorDate: Wed Aug 16 21:31:53 2023 +0100

    add new translations
---
 po/LINGUAS          |    2 +
 po/ka.po            | 3894 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sk.po            | 4080 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po_document/LINGUAS |    1 +
 po_document/sk.po   |  904 ++++++++++++
 5 files changed, 8881 insertions(+)

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a0ff82e341..b92ba9fa4f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ hu
 id
 it
 ja
+ka
 nb
 nl
 pl
@@ -21,6 +22,7 @@ pt_BR
 ro
 ru
 rw
+sk
 sl
 sr
 sv
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000000..f509885c30
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,3894 @@
+# Georgian translation for texinfo
+# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 7.0.2.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-19 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 17:47+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
+"Language: ka\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "წარმატება"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "არ ემთხვევა"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "ბოლო Backslash"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "არასწორი უკუბმა"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "არ ემთხვევა \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
+
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1373
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "სიმბოლოს წინ გადატანა"
+
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1386
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "სიმბოლოს უკან გადატანა"
+
+#: info/echo-area.c:335
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "ამ ხაზის დასაწყისში გადასვლა"
+
+#: info/echo-area.c:340
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "ამ ხაზის ბოლოში გადასვლა"
+
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1401
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "სიტყვით წინ გადასვლა"
+
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1415
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "სიტყვით უკან გადასვლა"
+
+#: info/echo-area.c:428
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "კურსორის ქვეშ მდებარე სიმბოლოს წაშლა"
+
+#: info/echo-area.c:448
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "კურსორამდე მდებარე სიმბოლოს წაშლა"
+
+#: info/echo-area.c:475
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "ოპერაციის გაუქმება ან მიტოვება"
+
+#: info/echo-area.c:490
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "ამ ხაზის მიღება (ან ძალით დასრულება)"
+
+#: info/echo-area.c:495
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "შემდეგი სიმბოლოს 'როგორც არის' ჩასმა"
+
+#: info/echo-area.c:527
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს ჩასმა"
+
+#: info/echo-area.c:579
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "სიმბოლოების წერტილის გარშემო დალაგება"
+
+#: info/echo-area.c:648
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "ბოლოს განადგურებული ტექსტის დაბრუნება"
+
+#: info/echo-area.c:655
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "მოკვლის რგოლი ცარიელია"
+
+#: info/echo-area.c:668
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "წინა მოკვლის დაბრუნება"
+
+#: info/echo-area.c:701
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "ხაზის ბოლომდე მოკვლა"
+
+#: info/echo-area.c:714
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "ხაზის დასაწყისამდე მოკვლა"
+
+#: info/echo-area.c:726
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:746
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:978 info/echo-area.c:1037
+msgid "No completions"
+msgstr "დასრულებების გარეშე"
+
+#: info/echo-area.c:980
+msgid "Not complete"
+msgstr "არ დასრულებულა"
+
+#: info/echo-area.c:1030
+msgid "List possible completions"
+msgstr "შესაძლო დასრულებების სია"
+
+#: info/echo-area.c:1041
+msgid "Sole completion"
+msgstr "ერთი დასრულება"
+
+#: info/echo-area.c:1050
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d დასრულება:\n"
+msgstr[1] "%d დასრულება:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1167
+msgid "Insert completion"
+msgstr "დასრულების ჩასმა"
+
+#: info/echo-area.c:1269
+msgid "Building completions..."
+msgstr "დასრულებების აგება..."
+
+#: info/echo-area.c:1388
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr ""
+
+#: info/filesys.c:89
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "ვეძებ ფაილს \"%s\""
+
+#: info/filesys.c:151
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: info/filesys.c:199 info/filesys.c:219
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "ნაპოვნია ფაილი %s"
+
+#: info/footnotes.c:230
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.c:250
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.h:24
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- სქოლიოები ----------"
+
+#: info/indices.c:122 info/indices.c:878
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერების ძებნა..."
+
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:214
+msgid "No indices found"
+msgstr "ინდექსები ვერ მოიძებნა"
+
+#: info/indices.c:218
+msgid "Index entry: "
+msgstr "ინდექსის ჩანაწერი: "
+
+#: info/indices.c:321 info/indices.c:884
+msgid "No indices found."
+msgstr "ინდექსები ვერ მოიძებნა."
+
+#: info/indices.c:437
+#, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:447
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:458
+msgid "No previous index search string"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:476
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:477
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:587
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:647
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:655 info/indices.c:657
+msgid "Index apropos"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:699
+#, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Virtual Index\n"
+"*************\n"
+"\n"
+"Index entries that match '%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:866
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:890 info/indices.c:892
+msgid "Index topic"
+msgstr "სარჩევის თემა"
+
+#: info/indices.c:917
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:278 info/session.c:2792
+#, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:415 info/info.c:1193
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'"
+msgstr "კვანძი '%s' ვერ ვიპოვე"
+
+#: info/info.c:437
+msgid "No program name given"
+msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა"
+
+#: info/info.c:635
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "არასწორი რიცხვი: %s\n"
+
+#: info/info.c:815
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:822 info/infokey.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: ასეთი ცვლადი არ არსებობს"
+
+#: info/info.c:828 info/infokey.c:560
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "მნიშვნელობა (%s) ცვლადისთვის %s არასწორია"
+
+#: info/info.c:840
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ --help.\n"
+
+#: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2207
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:160 tp/texi2any.pl:958
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1035
+#, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"გამოყენება: %s [პარამეტრი]... [მენიუს-პუნქტი...]\n"
+"\n"
+"წაიკითხეთ დოკუმენტაცია.\n"
+
+#: info/info.c:1101
+msgid ""
+"Frequently-used options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all manuals\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1108
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1115
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1119
+msgid ""
+"      --subnodes               recursively output menu items\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR\n"
+"      --version                display version information and exit\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1125
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1132
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1136
+msgid "Examples:"
+msgstr "მაგალითები:"
+
+#: info/info.c:1139
+msgid "  info                         show top-level dir menu"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1141
+msgid "  info info-stnd               show the manual for this Info program"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1143
+msgid "  info emacs                   start at emacs node from top-level dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1145
+msgid "  info emacs buffers           select buffers menu entry in emacs 
manual"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1147
+msgid "  info emacs -n Files          start at Files node within emacs manual"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1149
+msgid "  info '(emacs)Files'          alternative way to start at Files node"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1151
+msgid ""
+"  info --subnodes -o out.txt emacs\n"
+"                               dump entire emacs manual to out.txt"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1154
+msgid "  info -f ./foo.info           show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1159 install-info/install-info.c:578
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:137 tp/texi2any.pl:941
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1194
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'"
+msgstr "კვანძი '(%s)%s' ვერ ვიპოვე"
+
+#: info/info.c:1195
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "ფანჯარა ვერ ვიპოვე!"
+
+#: info/info.c:1196
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "წერტილი ამ ფანჯრის კვანძში არ ჩანს!"
+
+#: info/info.c:1197
+msgid "Cannot delete the last window"
+msgstr "ბოლო ფანჯარას ვერ წაშლით"
+
+#: info/info.c:1198
+msgid "No menu in this node"
+msgstr "ამ კვანძში მენიუ არაა"
+
+#: info/info.c:1199
+msgid "No footnotes in this node"
+msgstr "ამ კვანძში ბოლოსართები არაა"
+
+#: info/info.c:1200
+msgid "No cross references in this node"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1201
+#, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1203
+#, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1204
+msgid "You are already at the last page of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1205
+msgid "You are already at the first page of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1206
+msgid "Only one window"
+msgstr "მხოლოდ ერთი ფანჯარა"
+
+#: info/info.c:1207
+msgid "Resulting window would be too small"
+msgstr "შედეგად ფანჯარა ძალიან პატარა იქნება"
+
+#: info/info.c:1208
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:39
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:41
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:42
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:43
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:46
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:50
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:57
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  ერთი დონით მაღლა ასვლა.\n"
+
+#: info/infodoc.c:61
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  წინა აღმოჩენის მოძებნა.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  შემდეგი აღმოჩენის მოძებნა.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:75
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  მიმდინარე ოპერაციის შეწყვეტა.\n"
+
+#: info/infodoc.c:196
+#, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s.  "
+msgstr "ეს არის GNU Info-ის ვერსია %s.  "
+
+#: info/infodoc.c:197
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "მიმდინარე ძებნის ბილიკია:\n"
+
+#: info/infodoc.c:202
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:205
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:230
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:334
+msgid "Display help message"
+msgstr "დახმარების შეტყობინების გამოტანა"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:451
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:462
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "აღწერეთ გასაღები: %s"
+
+#: info/infodoc.c:472 info/infodoc.c:508
+#, c-format
+msgid "%s is undefined"
+msgstr "%s განსაზღვრული არაა"
+
+#: info/infodoc.c:802
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:806
+msgid "Where is command: "
+msgstr "სადაა ბრძანება: "
+
+#: info/infodoc.c:828
+#, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
+msgstr "'%s' ღილაკზე მიბმული არაა"
+
+#: info/infodoc.c:834
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:838
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:843
+#, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
+msgstr "ფუნქცია სახელით '%s' არ არსებობს"
+
+#: info/infomap.c:585
+#, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "შეცდომა ინიციალიზაციის ფაილის (%s) გახსნისას"
+
+#: info/infokey.c:227
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "ღილაკების მიმდევრობა ძალიან გრძელია"
+
+#: info/infokey.c:304
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "ღილაკების მიმდევრობა მითითებული არაა"
+
+#: info/infokey.c:384
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:413
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:436
+msgid "missing action name"
+msgstr "ქმედების სახელი მითითებული არაა"
+
+#: info/infokey.c:454
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "უცნობი ქმედება: %s"
+
+#: info/infokey.c:503
+msgid "action name too long"
+msgstr "ქმედების სახელი ძალიან გრძელია"
+
+#: info/infokey.c:516
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:527
+msgid "missing variable name"
+msgstr "ცვლადის სახელი მითითებული არაა"
+
+#: info/infokey.c:536
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:543
+msgid "variable name too long"
+msgstr "ცვლადის სახელი ძალიან გრძელია"
+
+#: info/infokey.c:567
+msgid "value too long"
+msgstr "მნიშვნელობა ძალიან გრძელია"
+
+#: info/infokey.c:613
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", ხაზი %u: "
+
+#: info/m-x.c:64
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Describe command: "
+msgstr "აღწერეთ ბრძანება: "
+
+#: info/m-x.c:89
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:132
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:146
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:159
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:187
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:208
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:253
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:260
+msgid "Select visited node: "
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:278
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr ""
+
+#: info/pcterm.c:223
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "ტერმინალის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s\n"
+
+#: info/scan.c:737
+msgid "Error converting file character encoding"
+msgstr "ფაილის სიმბოლოების კოდირების გადაყვანის შეცდომა"
+
+#: info/search.c:201
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულების შეცდომა: %s"
+
+#: info/session.c:62
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:66
+msgid "No file index"
+msgstr "ფაილის ინდექსის გარეშე"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
+#. characters; anything after the 79th character will not actually be
+#. displayed on an 80-column terminal.
+#: info/session.c:192
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1258
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "ქვემოთ შემდეგ ხაზზე გადატანა"
+
+#: info/session.c:1273
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "ზემოთ წინა ხაზზე გატანა"
+
+#: info/session.c:1289
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "კურსორის ფანჯრის მითითებულ ხაზზე გადატანა"
+
+#: info/session.c:1321
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "ხაზის ბოლოში გადასვლა"
+
+#: info/session.c:1346
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "ხაზის დასაწყისში გატანა"
+
+#: info/session.c:1430
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "ამ კვანძის დასაწყისში გადატანა"
+
+#: info/session.c:1437
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "ამ კვანძის ბოლოში გადატანა"
+
+#: info/session.c:1528
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "ამ ფანჯარაში წინ გადახვევა"
+
+#: info/session.c:1542
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "ამ ფანჯარაში უკან გადახვევა"
+
+#: info/session.c:1550
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1565
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1571
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1586
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1594
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1627
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "ქვემოთ გადახვევა, ხაზებით"
+
+#: info/session.c:1633
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "ზემოთ ახვევა, ხაზებით"
+
+#: info/session.c:1645
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1672
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1678
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1699
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1813
+msgid "Select the next window"
+msgstr "შემდეგი ფანჯრის არჩევა"
+
+#: info/session.c:1850
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "წინა ფანჯრის არჩევა"
+
+#: info/session.c:1894
+msgid "Split the current window"
+msgstr "მიმდინარე ფანჯრის გაყოფა"
+
+#: info/session.c:1939
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "მიმდინარე ფანჯრის წაშლა"
+
+#: info/session.c:1944
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "მუდმივ ფანჯარას ვერ წაშლით"
+
+#: info/session.c:1975
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "ყველა დანარჩენი ფანჯრის წაშლა"
+
+#: info/session.c:2021
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2032
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2039
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2193
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "აირჩიეთ ეს მენიუს პუნქტი"
+
+#: info/session.c:2223
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu"
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: info/session.c:2232
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2338 info/session.c:2339
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "მენიუს პუნქტი (%s): "
+
+#: info/session.c:2342
+msgid "Menu item: "
+msgstr "მენიუს პუნქტი: "
+
+#: info/session.c:2349 info/session.c:2350
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2353
+msgid "Follow xref: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2430
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2442
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2467
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2490
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2512
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2612
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2675
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2736
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2770
+#, c-format
+msgid "No menu in node '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2817
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2873
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2875
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "მენიუს მიყოლა: "
+
+#: info/session.c:2980
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "შემდეგი კვანძის მონიშვნა"
+
+#: info/session.c:2987
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "წინა კვანძის მონიშვნა"
+
+#: info/session.c:2994
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "ზედა კვანძის მონიშვნა"
+
+#: info/session.c:3000
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3027 info/session.c:3060
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3033
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3167
+msgid "No more nodes within this document"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3211 info/session.c:3258
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3271
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3288
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3311
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3365 info/session.c:3369
+msgid "Goto node: "
+msgstr "კვანძზე გდასვლა: "
+
+#: info/session.c:3548
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3550
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3596
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3600
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3621
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3627
+msgid "Select the node '(dir)'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3633
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3650
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3655
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3659
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3663
+msgid "Find file: "
+msgstr "ფაილის ძებნა: "
+
+#: info/session.c:3680
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s'"
+msgstr "'%s' ვერ ვიპოვე"
+
+#: info/session.c:3761
+#, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3787
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "`%s'-ში ჩაწერის შეცდომა: %s"
+
+#: info/session.c:3796
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "'%s'-ის დახურვა"
+
+#: info/session.c:3836
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3882
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3910
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3915
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3923
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3955
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3959
+msgid "Using regular expressions for searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3960
+msgid "Using literal strings for searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4163
+msgid "Search continued from the end of the document"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4168
+msgid "Search continued from the beginning of the document"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4185
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4226 info/session.c:4492 info/session.c:4605
+msgid "Search failed"
+msgstr "ძებნის შეცდომა"
+
+#: info/session.c:4243
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Regexp search"
+msgstr "რეგულარული გამოსახულებით ძებნა"
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " რეგისტრზე-დამოკიდებული"
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
+msgid " backward"
+msgstr " უკან"
+
+#: info/session.c:4249
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s: "
+
+#: info/session.c:4269
+msgid "Search string too short"
+msgstr "მოსაძებნი სტრიქონი ძალიან მოკლეა"
+
+#: info/session.c:4463
+#, c-format
+msgid "Going back to last match from %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4492 info/session.c:4605
+msgid "No more matches"
+msgstr "მეტი დამთხვევა აღარ არსებობს"
+
+#: info/session.c:4632
+msgid "Search this node and subnodes for a string"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
+#: info/session.c:4639
+#, c-format
+msgid "Search under %s: "
+msgstr "%s-ის ქვეშ ძებნა: "
+
+#: info/session.c:4654
+msgid "Go to next match in Info sub-tree"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4658 info/session.c:4670
+msgid "No active search"
+msgstr "აქტიური ძებნის გრეშე"
+
+#: info/session.c:4666
+msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4679
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4684
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4690
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4698
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4712 info/session.c:4763
+msgid "No previous search string"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4749
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4802
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4818 info/session.c:4824
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4944
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4945
+msgid "I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4947
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4948
+msgid "I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4973 info/session.c:4976
+msgid "Failing "
+msgstr "ვერ ვიპოვე "
+
+#: info/session.c:5341
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "მიმდინარე ოპერაციის გაუქმება"
+
+#: info/session.c:5348
+msgid "Quit"
+msgstr "გასვლა"
+
+#: info/session.c:5353
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5355
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr "GNU Info ვერსია %s"
+
+#: info/session.c:5360
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "ეკრანის გადახატვა"
+
+#: info/session.c:5397
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Info-დან გასვლა"
+
+#: info/session.c:5413
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5424
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)"
+msgstr "უცნობი ბრძანება (%s)"
+
+#: info/session.c:5427
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" არასწორია"
+
+#: info/session.c:5428
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' არასწორია"
+
+#: info/session.c:5746
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5753
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:67
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:71
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:75
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:79
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:83
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:86
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:90
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:95
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:99
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:103
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:107
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:111
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:128
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:132
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:136
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:140
+msgid "How to follow a cross-reference"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:144
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:148
+msgid "Styles for links"
+msgstr "სტილები ბმულებისთვის"
+
+#: info/variables.c:152
+msgid "Styles for active links"
+msgstr "სტილები აქტიური ბმულებისთვის"
+
+#: info/variables.c:156
+msgid "Styles for search matches"
+msgstr "სტილები ძებნის შედეგებისთვის"
+
+#: info/variables.c:160
+msgid "How to print the information line at the start of a node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:221
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "ცვლადის გამოყენების ახსნა"
+
+#: info/variables.c:227
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "აღწერეთ ცვლადი: "
+
+#: info/variables.c:247
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:254
+msgid "Set variable: "
+msgstr "ცვლადის დაყენება: "
+
+#: info/variables.c:270
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:304
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:908
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: ცარიელი ფაილი"
+
+#: install-info/install-info.c:293
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s-ი %s-სთვის"
+
+#: install-info/install-info.c:495
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:503
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი]... [ინფო-ფაილი [საქაღალდე-ფაილი]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:505
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:506
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:517
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:530
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:539
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:547
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:555
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself;\n"
+"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
+"                       value is used; if that is not specified, the\n"
+"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:571
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1121 install-info/install-info.c:1163
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1158
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2032 install-info/install-info.c:2042
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2138
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2171
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2183
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2245
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2249
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2251
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2272
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2419
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2667
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:107
+msgid "Usage: pod2texi [OPTION]... POD..."
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:109
+msgid ""
+"Translate Perl Pod documentation file(s) to Texinfo.  There are two\n"
+"basic modes of operation.  First, by default, each Pod is translated to\n"
+"a standalone Texinfo manual.\n"
+"\n"
+"Second, if --base-level is set higher than 0, each Pod is translated\n"
+"to a file suitable for @include, and one more file with a main menu\n"
+"and all the @include is generated."
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:117
+msgid ""
+"Options:\n"
+"    --appendix-sections     use appendix-like sections"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:119
+msgid "    --base-level=NUM|NAME   level of the head1 commands; default 0"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:120
+msgid "    --debug=NUM             set debugging level"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:121
+msgid "    --headings-as-sections  no structuring command for sections"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:122
+msgid "    --help                  display this help and exit"
+msgstr "     --help        ამ დახმარების გამოტანა და გამოსვლა"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:123
+msgid "    --no-fill-section-gaps  do not fill sectioning gaps"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:124
+msgid "    --no-section-nodes      use anchors for sections instead of nodes"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:125
+msgid "    --menus                 generate node menus"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:126
+msgid ""
+"    --output=NAME           output to NAME for the first or main manual\n"
+"                            instead of standard output"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:128
+msgid ""
+"    --preamble=STR          insert STR as beginning boilerplate.\n"
+"                            Defaults to a minimal Texinfo document beginning"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:130
+msgid "    --setfilename           @setfilename for the main manual"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:131
+msgid "    --subdir=NAME           put files included in the main manual in 
NAME"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:132
+msgid "    --top                   top for the main manual"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:133
+msgid "    --unnumbered-sections   do not number sections"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:134
+msgid "    --version               display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:171
+#, perl-format
+msgid "%s: wrong argument for --base-level\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:194
+#, perl-format
+msgid "%s: could not create directory %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:209
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:210 tp/texi2any.pl:1334
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:233
+#, perl-format
+msgid "%s: ignoring %s without content\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:437 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:526
+#: tp/texi2any.pl:1668 tp/texi2any.pl:1723
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:474
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:487 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:575
+#: tp/texi2any.pl:1632 tp/texi2any.pl:1743
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:494
+#, perl-format
+msgid "%s: removing %s as input file %s has no content\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:511
+#, perl-format
+msgid "%s: rename %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:581
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing stdout: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:107 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:391
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:446 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:346
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9394 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9460
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9497 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10086
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10187 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10301
+#: tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:346 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:320
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1049 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:834
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:310
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:119 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:423
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:464 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:515
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9389 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10125
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10206 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:992
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:174 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:201
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:230 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:294
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1117 tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2113
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:980 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1609
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1619
+#, c-format, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:985 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1636
+#, c-format, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:121
+#, perl-format
+msgctxt "program name: warning: warning_message"
+msgid "%s: warning: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:137 tp/texi2any.pl:1257
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s"
+msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:150
+#, perl-format
+msgctxt "init file: error_message"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:156
+#, perl-format
+msgctxt "init file: warning: warning_message"
+msgid "%s: warning: %s"
+msgstr "%s: გაფრთხილება: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:191
+#, perl-format
+msgid "obsolete option: %s"
+msgstr "მოძველებული პარამეტრი: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:216
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: უცნობი ცვლადი %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:241
+#, perl-format
+msgid "unknown variable from command line: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:524 tp/Texinfo/Config.pm:551 tp/Texinfo/Config.pm:573
+#: tp/Texinfo/Config.pm:596
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown formatting context %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:326
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1017 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:798
+#: tp/Texinfo/Convert/Text.pm:817
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1195
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1201
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1250
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1386 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5489
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2962 tp/ext/epub3.pm:261
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3984
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6803
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6831
+msgid "missing type"
+msgstr "ტიპი მითითებული არაა"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6835
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "უცნობი ტიპი: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6855
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6878
+#, perl-format
+msgid "could not find html refs config file %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7294
+#, perl-format
+msgid "Unknown file and id setting function: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7308
+#, perl-format
+msgid "Unknown formatting function: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7544
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7546
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7548
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7579
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7589
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7605
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7789
+#, perl-format
+msgid "user-defined node file name not set for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8539 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8546
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8966
+#, perl-format
+msgid "%s not meaningful for non-split output"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9371
+#, perl-format
+msgid "cannot use absolute path or URL `%s' for JS_WEBLABELS_FILE when 
generating web labels file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9454
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9491
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9689
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9979
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10220
+#, perl-format
+msgid "%s already exists but is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10239
+#, perl-format
+msgid "error on copying %s into %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10309
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:116
+msgid "document without nodes"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:133
+msgid "document without Top node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:184
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:267
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:423
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:466
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:502
+#, perl-format
+msgid "@node %s name should not contain `,': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2638
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for LaTeX) not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:360
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:368
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:374
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:394
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3652 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:47
+#, c-format, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1419
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1466 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2772
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/indices.c:325
+#, c-format, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1482
+#, perl-format
+msgid "node name with index entries should not contain `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1593
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1972
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2225
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2283
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2334
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2338
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3199
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3210
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3232
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:250
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:274
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:281 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3354
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:863 tp/Texinfo/XS/parsetexi/Parsetexi.pm:259
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1189 tp/Texinfo/Structuring.pm:472
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:309
+#, c-format, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1226 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:179
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1234 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:202
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1241 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4994
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5870
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5883 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5897
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1245 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4997
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5024 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5873
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5886 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5900
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1356 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:42
+#, c-format, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1360 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:47
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1364
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing closing brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1368 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:58
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1505 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:73
+#, c-format, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1575 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:129
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1746 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:230
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1803 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:293
+#, c-format, perl-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1807 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:299
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1811
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1833 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5574
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1910 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3297
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2185 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:348
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:52
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:274
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing closing brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:364
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2262 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:426
+#, c-format, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3034 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2214
+#, c-format, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3039 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2159
+#, c-format, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3079 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1058
+#, c-format, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3090 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1070
+msgid "empty multitable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3125 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5968
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
+#, c-format, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3132 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5989
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6009 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3144
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3149 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1162
+#, c-format, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3185 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1220
+#, c-format, perl-format
+msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3273 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3440
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5960 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3287 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1359
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3314 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3407
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6060 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6107
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6136 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6167
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6245 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3349
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3365 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1480
+#, c-format, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3373 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1541
+#, c-format, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3533
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3540
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3584
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3665 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:36
+#, c-format, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3709 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:43
+#, c-format, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3717 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:58
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3878 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1071
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3932 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4007
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1140 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1242
+#, c-format, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3947 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1165
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3950 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1167
+#, c-format, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3957 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1172
+#, c-format, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4011
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4044
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4141 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:525
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4167 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4177 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#, c-format, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4269 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4281 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4313 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#, c-format, perl-format
+msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4353 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5455
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#, c-format, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4514
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for %c%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4535 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4595
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4603
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4640
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4647
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4653
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+msgid "@tab before @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4656
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#, c-format, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4687
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4691 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4840
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4735
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4852 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5175
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should only appear in an index entry"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4863
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4903
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#, c-format, perl-format
+msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4946
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4950
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5114
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#, c-format, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5127
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5135
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+msgid "@menu in invalid context"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5203 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+msgid "unexpected @"
+msgstr "მოულოდნელი @"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5236 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should be right below `@float'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5244 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#, c-format, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5366 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#, c-format, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5398 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#, c-format, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#, c-format, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5425 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#, c-format, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5440 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5476 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5493 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#, c-format, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5498 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#, c-format, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#, c-format, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5706 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5828 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#, c-format, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5922 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#, c-format, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5984
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "ცარიელი @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6023 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#, c-format, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6032 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#, c-format, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6041 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#, c-format, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6070 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6115 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6121 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#, c-format, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#, c-format, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6159
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6177 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6182
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
+#, c-format, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6190
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6200 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#, c-format, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#, c-format, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6221 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#, c-format, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6229 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#, c-format, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6237 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#, c-format, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Report.pm:86
+#, perl-format
+msgctxt "Texinfo source file warning"
+msgid "warning: %s (possibly involving @%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Report.pm:90
+#, perl-format
+msgctxt "Texinfo source file warning"
+msgid "warning: %s\n"
+msgstr "გაფრთხილება: %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Report.pm:140
+#, perl-format
+msgctxt "whole document warning"
+msgid "%s: warning: %s\n"
+msgstr "%s: გაფრთხილება: %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Report.pm:143
+#, perl-format
+msgctxt "whole document warning"
+msgid "warning: %s\n"
+msgstr "გაფრთხილება: %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:189
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:194
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:289
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:320
+#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s ცარიელი არაა"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:379 tp/Texinfo/Structuring.pm:1384
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:386
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:438
+#, perl-format
+msgid "node `%s' unreferenced"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:618
+#, perl-format
+msgid "node %s for `%s' is `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:637
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:683
+#, perl-format
+msgid "node %s pointer for `%s' is `%s' but %s is `%s' in menu"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:706
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:801
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1394
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1722
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Transformations.pm:865
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/chm.pm:231 tp/init/chm.pm:289 tp/init/chm.pm:369
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/chm.pm:275 tp/init/chm.pm:355 tp/init/chm.pm:421
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:283
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' can not be copied"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:295
+#, perl-format
+msgid "could not create images directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:315
+#, perl-format
+msgid "could not copy `%s' to `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:377
+#, perl-format
+msgid "error removing directory: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:382
+#, perl-format
+msgid "error removing directory: %s: unlinking %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:423
+msgid "Archive::Zip is required for EPUB file output"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:518
+#, perl-format
+msgid "error creating directory: %s: %s"
+msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:523
+#, perl-format
+msgid "error creating directory: %s: creating %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:545
+msgid "epub: no filename output"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:556
+#, perl-format
+msgid "could not create meta informations directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:570 tp/ext/epub3.pm:606 tp/ext/epub3.pm:636
+#: tp/ext/epub3.pm:746
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:590 tp/ext/epub3.pm:618 tp/ext/epub3.pm:716
+#: tp/ext/epub3.pm:895
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:847
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: readdir %s error: %s"
+msgstr "epub3.pm: readdir %s შეცდომა: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:915 tp/ext/epub3.pm:924 tp/ext/epub3.pm:937
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error adding %s to archive"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/epub3.pm:946
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error writing archive %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:123
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:363
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:401
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: L2H_TMP საქაღალდე წერტილს შეიცავს"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:407
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: მიმდინარე საქაღალდე წერტილს შეიცავს"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:414
+msgid "l2h: command not set"
+msgstr "l2h: ბრძანება დაყენები არაა"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:468
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:513
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:544
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:570
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:604
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s text %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:684
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s, text %d, from HTML"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:776
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not compile %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:781
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "l2h: %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:785
+#, perl-format
+msgid "l2h: error loading %s"
+msgstr "l2h: %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:805
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:122
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for math: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:131
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for @tex: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:140
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for @latex: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:234 tp/ext/tex4ht.pm:420
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: %s-ის გახსნის შეცდომა: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:339
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: chdir %s-ის შეცდომა : %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:353
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:367
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:402
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: ბრძანების შეცდომა: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:407
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: closing communication failed: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:456
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of %s item %d for @%s not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:465
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d for format 
%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:500
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:517
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output counter UNDEF; expected %d for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:521
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: no expected items in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:528
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; collected %d for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:54
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:65
+#, perl-format
+msgid "%s: %s: cannot parse language line"
+msgstr "%s: %s: ენის ხაზის დამუშავების შეცდომა"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:87
+#, perl-format
+msgid "%s: no highlighted language found"
+msgstr "%s: გამოკვეთილი ენა ვერ ვიპოვე"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:212 tp/init/highlight_syntax.pm:291
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:280
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: command did not succeed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:327
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: %s: %d separators; expected %d, the number of 
fragments +1"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:335
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: %s: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:344
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: %s: retrieved %d items in HTML; expected %d"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:386
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: output has HTML item for @%s but no language %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:472
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: output has no HTML item for @%s %s %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:415
+#, perl-format
+msgctxt "program name: warning: warning_message"
+msgid "%s: warning: %s\n"
+msgstr "%s: გაფრთხილება: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:441
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:459
+#, perl-format
+msgid "could not read extension file %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:683
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:782
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:785
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:793
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to value VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:809
+msgid "Output format selection (default is to produce Info):"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:810
+msgid "      --docbook               output Docbook XML."
+msgstr "      --docbook               Docbook XML-ის გამოტანა."
+
+#: tp/texi2any.pl:811
+msgid "      --html                  output HTML."
+msgstr "      --html                  HTML.-ის გამოტანა."
+
+#: tp/texi2any.pl:812
+msgid "      --epub3                 output EPUB 3."
+msgstr "      --epub3                 EPUB 3-ის გამოტანა."
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid "      --latex                 output LaTeX."
+msgstr "      --latex                 LaTeX-ის გამოტანა."
+
+#: tp/texi2any.pl:814
+msgid "      --plaintext             output plain text rather than Info."
+msgstr "      --plaintext             ინფორმაციის მაგიერ უბრალო ტექსტის 
გამოტანა."
+
+#: tp/texi2any.pl:815
+msgid "      --xml                   output Texinfo XML."
+msgstr "      --xml                   Texinfo XML-ის გამოტანა."
+
+#: tp/texi2any.pl:816
+msgid ""
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
+"                                after checking validity of TEXINFO-FILE."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:820
+msgid "General output options:"
+msgstr "საერთო გამოტანის პარამეტრები:"
+
+#: tp/texi2any.pl:822
+msgid ""
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:825
+msgid ""
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:831
+msgid ""
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:834
+msgid ""
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:837
+msgid ""
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                a directory or ends with a /,\n"
+"                                put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:845
+msgid ""
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on document encoding."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:848
+msgid ""
+"      --enable-encoding       based on document encoding, output accented\n"
+"                                characters in XML-based output as well as\n"
+"                                special characters in HTML instead of\n"
+"                                entities."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:853
+msgid "Options for Info and plain text:"
+msgstr "პარამეტრები ინფორმაციისა და უბრალო ტექსტისთვის:"
+
+#: tp/texi2any.pl:855
+#, perl-format
+msgid "      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM columns (default 
%d)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:857
+msgid ""
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the default)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:862
+#, perl-format
+msgid ""
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:866
+#, perl-format
+msgid "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default 
%d)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:874
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:886
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:891
+msgid "Input file options:"
+msgstr "შეყვანის ფაილის პარამეტრები:"
+
+#: tp/texi2any.pl:892
+msgid " -D VAR                       define the variable VAR, as with @set."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:893
+msgid " -D 'VAR VAL'                 define VAR to VAL (one shell argument)."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:894
+msgid " -I DIR                       append DIR to the @include search path."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:895
+msgid " -P DIR                       prepend DIR to the @include search path."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:896
+msgid " -U VAR                       undefine the variable VAR, as with 
@clear."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:898
+msgid "Conditional processing in input:"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:899
+msgid ""
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:901
+msgid "  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating 
HTML."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:902
+msgid "  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:903
+msgid "  --iflatex         process @iflatex and @latex."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:904
+msgid "  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain 
text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:905
+msgid "  --iftex           process @iftex and @tex."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:906
+msgid "  --ifxml           process @ifxml and @xml."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:907
+msgid "  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:908
+msgid "  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:909
+msgid "  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:910
+msgid "  --no-iflatex      do not process @iflatex and @latex text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:911
+msgid "  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:912
+msgid "  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:913
+msgid "  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:915
+msgid "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:919
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating LaTeX, --iflatex is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off."
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:929
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:984
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:991
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1083
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1204
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1208
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1224
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1241
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1333
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1404
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1456
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1461
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1502
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1661 tp/texi2any.pl:1716
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:305
+#, c-format
+msgid "no matching `@end %s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:335 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:193
+msgid "misplaced {"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:419
+#, c-format
+msgid "unmatched `@end %s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:192
+msgid "@set requires a name"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:195
+msgid "bad name for @set"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:219
+msgid "@clear requires a name"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:223
+msgid "bad name for @clear"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:242
+msgid "@unmacro requires a name"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:245
+msgid "bad name for @unmacro"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:264
+#, c-format
+msgid "@clickstyle should only accept an @-command as argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:357
+#, c-format
+msgid "environment command %s as argument to @alias"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:377
+msgid "bad argument to @alias"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:429
+msgid "bad argument to @definfoenclose"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:441
+msgid "empty @columnfractions"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:601
+#, c-format
+msgid "bad argument to @printindex: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:653
+#, c-format
+msgid "Only @fonttextsize 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:664
+#, c-format
+msgid "@footnotestyle arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:676
+#, c-format
+msgid "@setchapternewpage arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:687
+#, c-format
+msgid "bad argument to @need: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:708
+#, c-format
+msgid "@firstparagraph arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:791
+#, c-format
+msgid "bad argument to @headings: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1386
+msgid "unmatched `@end'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1403
+#, c-format
+msgid "bad argument to @end: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1422
+#, c-format
+msgid "@include: could not find %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1430
+#, c-format
+msgid "@include: could not open %s:"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1844
+msgid "@setfilename after the first element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1854
+msgid "@columnfractions only meaningful on a @multitable line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1909
+msgid "@part should not be associated with @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1922
+msgid "@node precedes @part, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:108
+msgid "@\\ should only appear in math context"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:318
+#, c-format
+msgid "@%s not allowed inside `@copying' block"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:513
+msgid "@subentry should only occur in an index entry"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:647
+msgid "@author not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' 
environments"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:762
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:105
+#, c-format
+msgid "@%s requires a name"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:157
+#, c-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: "
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1268
+#, c-format
+msgid "superfluous argument to @end %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1630
+#, c-format
+msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1740
+#, c-format
+msgid "bad syntax for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1757
+#, c-format
+msgid "@%s is obsolete"
+msgstr "@%s მოძველებულია"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1759
+#, c-format
+msgid "@%s is obsolete; %s"
+msgstr "@%s მოძველებულია; %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:53
+msgid "@verb without associated character"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:384
+#, c-format
+msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:537
+msgid "misplaced }"
+msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000000..9cd166b141
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,4080 @@
+# Slovak translation of texinfo
+# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 6.8.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-19 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: neurčitý prepínač „%s%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: neurčitý prepínač „%s%s“; možnosti:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný prepínač „%s%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínač „%s%s“ nepovoľuje žiadne parametre\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: prepínač „%s%s“ vyžaduje parameter\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatný prepínač -- „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: prepínač vyžaduje parameter -- „%c“\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Podarilo sa"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Žiadna zhoda"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný radiaci znak"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatný názov znakovej triedy"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Koncová spätná lomka"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný spätný odkaz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Chýba zodpovedajúca [, [^, [:, [. alebo [="
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chýba zodpovedajúca ( alebo \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chýba zodpovedajúca \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný obsah v \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný koniec rozpätia"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Nedostatok pamäte"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Predčasný koniec regulárneho výrazu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Pridlhý regulárny výraz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chýba zodpovedajúca ) alebo \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Žiadny predošlý regulárny výraz"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "nedostatok pamäte"
+
+#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1371
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Posunúť sa o znak dopredu"
+
+#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1384
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Posunúť sa o znak dozadu"
+
+#: info/echo-area.c:335
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Presunúť sa na začiatok tohto riadku"
+
+#: info/echo-area.c:340
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Presunúť sa na koniec tohto riadku"
+
+#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1399
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Posunúť sa o slovo dopredu"
+
+#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1413
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Posunúť sa o slovo dozadu"
+
+#: info/echo-area.c:428
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Zmazať znak pod kurzorom"
+
+#: info/echo-area.c:448
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Zmazať znak za kurzorom"
+
+#: info/echo-area.c:475
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Zrušiť alebo ukončiť úlohu"
+
+#: info/echo-area.c:490
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Prijať tento riadok (alebo vynútiť jeho doplnenie)"
+
+#: info/echo-area.c:495
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Vložiť ďalší znak doslovne"
+
+#: info/echo-area.c:527
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Vložiť znak tabulátora"
+
+#: info/echo-area.c:579
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Prevrátiť znaky na polohe"
+
+#: info/echo-area.c:648
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Vložiť obsah posledného vystrihnutia"
+
+#: info/echo-area.c:655
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Zásobník vystrihovania je prázdny"
+
+#: info/echo-area.c:668
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Vložiť naposledy vystrihnutý úsek"
+
+#: info/echo-area.c:701
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Vystrihnúť až po koniec riadku"
+
+#: info/echo-area.c:714
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Vystrihnúť až po začiatok riadku"
+
+#: info/echo-area.c:726
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Vystrihnúť slovo za kurzorom"
+
+#: info/echo-area.c:746
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Vystrihnúť slovo pred kurzorom"
+
+#: info/echo-area.c:978 info/echo-area.c:1037
+msgid "No completions"
+msgstr "Bez dopĺňania"
+
+#: info/echo-area.c:980
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nedoplnené"
+
+#: info/echo-area.c:1030
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Zobraziť možné doplnenia"
+
+#: info/echo-area.c:1041
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jediné možné doplnenie"
+
+#: info/echo-area.c:1050
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d doplnenie:\n"
+msgstr[1] "%d doplnenia:\n"
+msgstr[2] "%d doplnení:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1167
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Doplniť"
+
+#: info/echo-area.c:1269
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Zostavujú sa doplnenia..."
+
+#: info/echo-area.c:1388
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Posúvať okno s doplneniami"
+
+#: info/filesys.c:89
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "hľadá sa súbor „%s“"
+
+#: info/filesys.c:151
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "hľadá sa súbor „%s“ v %s"
+
+#: info/filesys.c:199 info/filesys.c:219
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "našiel sa súbor %s"
+
+#: info/footnotes.c:230
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Poznámky pod čiarou sa nepodarilo zobraziť"
+
+#: info/footnotes.c:250
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Zobraziť poznámky pod čiarou súvisiace s týmto uzlom v novom okne"
+
+#: info/footnotes.h:24
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Poznámky pod čiarou ----------"
+
+#: info/indices.c:122 info/indices.c:878
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Vyhľadávajú sa položky registra..."
+
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Vyhľadať reťazec v registri tohto súboru"
+
+#: info/indices.c:214
+msgid "No indices found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne položky registra"
+
+#: info/indices.c:218
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Položka registra: "
+
+#: info/indices.c:321 info/indices.c:884
+msgid "No indices found."
+msgstr "Nenašli sa žiadne položky registra."
+
+#: info/indices.c:437
+#, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Našla sa položka „%s“ v %s. („\\[next-index-match]“ sa pokúša nájsť 
ďalšiu.)"
+
+#: info/indices.c:447
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Ísť na ďalšiu zodpovedajúcu položku registra vo výsledku z posledného 
príkazu „\\[index-search]“"
+
+#: info/indices.c:458
+msgid "No previous index search string"
+msgstr "Žiadny predošlý reťazec vyhľadávania v registri"
+
+#: info/indices.c:476
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'"
+msgstr "Žiadne ďalšie položky registra obsahujúce „%s“"
+
+#: info/indices.c:477
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'"
+msgstr "Žiadne položky registra obsahujúce „%s“"
+
+#: info/indices.c:587
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
+msgstr "Prehľadávajú sa položky registra pre „%s“..."
+
+#: info/indices.c:647
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Prejsť všetky položky registra v info súboroch a zostaviť ponuku"
+
+#: info/indices.c:655 info/indices.c:657
+msgid "Index apropos"
+msgstr "Vyhľadávať v registri"
+
+#: info/indices.c:699
+#, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Položky registra obsahujúce „%s“:\n"
+
+#: info/indices.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Virtual Index\n"
+"*************\n"
+"\n"
+"Index entries that match '%s':\n"
+msgstr ""
+"Virtuálny register\n"
+"******************\n"
+"\n"
+"Položky registra zhodujúce sa s „%s“:\n"
+
+#: info/indices.c:866
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr "Zobraziť zoznam všetkých zhôd s reťazcom v registri"
+
+#: info/indices.c:890 info/indices.c:892
+msgid "Index topic"
+msgstr "Predmet registra"
+
+#: info/indices.c:917
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
+msgstr "Žiadne položky registra obsahujúce „%s“."
+
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices"
+msgstr "Žiadny z dostupných info súborov nemá medzi položkami registra „%s“"
+
+#: info/info.c:278 info/session.c:2790
+#, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
+msgstr "Položka „%s“ sa v uzle „%s“ nenachádza"
+
+#: info/info.c:415 info/info.c:1193
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť uzol „%s“"
+
+#: info/info.c:437
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nebol zadaný názov programu"
+
+#: info/info.c:635
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "neplatné číslo: %s\n"
+
+#: info/info.c:815
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr "nesprávny tvar pridelenia hodnoty premennej: %s"
+
+#: info/info.c:822 info/infokey.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: premenná nejestvuje"
+
+#: info/info.c:828 info/infokey.c:560
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "%s nie je platná hodnota pre premennú %s"
+
+#: info/info.c:840
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Skúste zistiť viac pomocou --help.\n"
+
+#: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2206
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:160 tp/texi2any.pl:940
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Držiteľ autorského práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Toto je slobodný program: môžete ho meniť a ďalej šíriť.\n"
+"V rozsahu, ktorý umožňuje právny poriadok, sa neposkytuje ŽIADNA ZÁRUKA.\n"
+
+#: info/info.c:1035
+#, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "pre „%s“ sa nenašli žiadne položky registra\n"
+
+#: info/info.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [POLOŽKA-PONUKY...]\n"
+"\n"
+"Prečítajte si príručku v Info formáte.\n"
+
+#: info/info.c:1101
+msgid ""
+"Frequently-used options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all manuals\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit"
+msgstr ""
+"Často používané prepínače:\n"
+"  -a, --all                    použiť všetky zodpovedajúce príručky\n"
+"  -k, --apropos=REŤAZEC        vyhľadať REŤAZEC vo všetkých registroch 
všetkých príručiek\n"
+"  -d, --directory=PRIEČINOK    pridať PRIEČINOK do INFOPATH\n"
+"  -f, --file=PRÍRUČKA          určiť Info príručku, ktorá sa má navštíviť"
+
+#: info/info.c:1108
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE"
+msgstr ""
+"  -h, --help                   zobraziť túto nápovedu a skončiť\n"
+"      --index-search=REŤAZEC   ísť na uzol, na ktorý odkazuje položka 
registra REŤAZEC\n"
+"  -n, --node=NÁZOV-UZLA        určiť uzly v prvom navštívenom Info súbore\n"
+"  -o, --output=SÚBOR           uložiť vybrané uzly do SÚBORU"
+
+#: info/info.c:1115
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers"
+msgstr "  -b, --speech-friendly        byť priateľský k hlasovým 
syntetizátorom"
+
+#: info/info.c:1119
+msgid ""
+"      --subnodes               recursively output menu items\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR\n"
+"      --version                display version information and exit\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file"
+msgstr ""
+"      --subnodes               rekurzívne vypísať položky ponuky\n"
+"  -v, --variable PREM=HODNOTA  priradiť HODNOTU Info premennej PREM\n"
+"      --version                zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť\n"
+"  -w, --where, --location      zobraziť umiestnenie Info súboru"
+
+#: info/info.c:1125
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ak je prítomný, a ak to nie je prepínač, tak sa prvý parameter považuje za\n"
+"položku ponuky, od ktorej sa má začať; vyhľadá sa vo všetkých „dir“ 
súboroch\n"
+"v INFOPATH. Ak sa tam nenájde, info zlúči všetky „dir“ súbory a zobrazí\n"
+"výsledok. S akýmikoľvek zostávajúcimi parametrami sa bude narábať ako\n"
+"s názvami položiek ponuky súvisiacimi s prvým navštíveným uzlom."
+
+#: info/info.c:1132
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prehľad klávesových skratiek zobrazíte stlačením H v programe Info."
+
+#: info/info.c:1136
+msgid "Examples:"
+msgstr "Príklady:"
+
+#: info/info.c:1139
+msgid "  info                         show top-level dir menu"
+msgstr "  info                         zobraziť ponuku priečinka najvyššej 
úrovne"
+
+#: info/info.c:1141
+msgid "  info info-stnd               show the manual for this Info program"
+msgstr "  info info-stnd               zobraziť príručku pre tento Info 
program"
+
+#: info/info.c:1143
+msgid "  info emacs                   start at emacs node from top-level dir"
+msgstr "  info emacs                   začať na uzle „emacs“ z priečinka 
najvyššej úrovne"
+
+#: info/info.c:1145
+msgid "  info emacs buffers           select buffers menu entry in emacs 
manual"
+msgstr "  info emacs buffers         vybrať položku „buffers“ z ponuky 
príručky Emacsu"
+
+#: info/info.c:1147
+msgid "  info emacs -n Files          start at Files node within emacs manual"
+msgstr "  info emacs -n Files         začať na uzle „Files“ v príručke Emacsu"
+
+#: info/info.c:1149
+msgid "  info '(emacs)Files'          alternative way to start at Files node"
+msgstr "  info '(emacs)Files'         ďalší spôsob ako začať na uzle „Files“"
+
+#: info/info.c:1151
+msgid ""
+"  info --subnodes -o out.txt emacs\n"
+"                               dump entire emacs manual to out.txt"
+msgstr ""
+"  info --subnodes -o výstup.txt emacs\n"
+"                               vypísať celú príručku Emacsu do „výstup.txt“"
+
+#: info/info.c:1154
+msgid "  info -f ./foo.info           show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr "  info -f ./hruska.info        zobraziť súbor „./hruska.info“, 
nevyhľadávať v dir"
+
+#: info/info.c:1159 install-info/install-info.c:576
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:137 tp/texi2any.pl:923
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"Správy o chybách posielajte na bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"všeobecné otázky a rozhovory smerujte na help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Domovská stránka Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: info/info.c:1194
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'"
+msgstr "Nedá sa nájsť uzol „(%s)%s“"
+
+#: info/info.c:1195
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Nedá sa nájsť žiadne okno!"
+
+#: info/info.c:1196
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Bod sa nevyskytuje vrámci uzla tohto okna!"
+
+#: info/info.c:1197
+msgid "Cannot delete the last window"
+msgstr "Nedá sa odstrániť posledné okno"
+
+#: info/info.c:1198
+msgid "No menu in this node"
+msgstr "Žiadna ponuka v tomto uzle"
+
+#: info/info.c:1199
+msgid "No footnotes in this node"
+msgstr "Žiadne poznámky pod čiarou v tomto uzle"
+
+#: info/info.c:1200
+msgid "No cross references in this node"
+msgstr "Žiadne krížové odkazy v tomto uzle"
+
+#: info/info.c:1201
+#, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node"
+msgstr "Niet ukazovateľa „%s“ pre tento uzol"
+
+#: info/info.c:1202
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help"
+msgstr "Neznámy Info príkaz „%c“; skúste zistiť viac pomocou „?“"
+
+#: info/info.c:1203
+#, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info"
+msgstr "Druh príkazového riadka „%s“ nie je dosť vyspelý na prevádzku programu 
Info"
+
+#: info/info.c:1204
+msgid "You are already at the last page of this node"
+msgstr "Už ste na poslednej stránke tohto uzla"
+
+#: info/info.c:1205
+msgid "You are already at the first page of this node"
+msgstr "Už ste na prvej stránke tohto uzla"
+
+#: info/info.c:1206
+msgid "Only one window"
+msgstr "Iba jedno okno"
+
+#: info/info.c:1207
+msgid "Resulting window would be too small"
+msgstr "Výsledné okno by bolo primalé"
+
+#: info/info.c:1208
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window"
+msgstr "Nie je dosť miesta pre okno pomocníka, odstráňte, prosím, nejaké okno"
+
+#: info/infodoc.c:39
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Klávesové skratky základných Info príkazov\n"
+
+#: info/infodoc.c:41
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Zatvoriť toto okno pomocníka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:42
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Ukončiť Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:43
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Vyvolať príručku pre Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Posunúť sa o riadok vyššie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:46
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Posunúť sa o riadok nižšie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Posunúť sa o jednu dĺžku okna späť.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[scroll-forward]  Posunúť sa o jednu dĺžku okna vpred.\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Ísť na začiatok tohto uzla.\n"
+
+#: info/infodoc.c:50
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Ísť na koniec tohto uzla.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Preskočiť na ďalší hypertextový odkaz.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Nasledovať hypertextový odkaz pod 
kurzorom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Vrátiť sa na posledný zobrazený uzol v tomto 
okne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Vrátiť sa na predchádzajúci uzol 
dokumentu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:57
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Ísť na nasledujúci uzol dokumentu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Vrátiť sa na predchádzajúci uzol tejto úrovne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Ísť na nasledujúci uzol tejto úrovne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Ísť o úroveň vyššie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:61
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Ísť na uzol najvyššej úrovne tohto dokumentu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Ísť na hlavný „priečinkový“ uzol.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9       Vybrať prvú...deviatu položku v ponuke tohto uzla.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Vybrať poslednú položku v ponuke tohto uzla.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Vybrať položku ponuky s určitým názvom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Nasledovať krížový odkaz s určitým názvom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Ísť na uzol s určitým názvom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Hľadať určitý reťazec dopredu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Hľadať predchádzajúci výskyt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Hľadať nasledujúci výskyt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Hľadať určitý reťazec v registri a vybrať uzol,\n"
+"              na ktorý odkazuje prvá nájdená položka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:75
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Zostaviť ponuku zodpovedajúcich položiek 
registra.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Prerušiť prebiehajúci úkon.\n"
+
+#: info/infodoc.c:196
+#, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s.  "
+msgstr "Toto je GNU Info verzie %s.  "
+
+#: info/infodoc.c:197
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Súčasná cesta vyhľadávania je:\n"
+
+#: info/infodoc.c:202
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Príkazy dostupné v Info oknách:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:205
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Príkazy dostupné v oblasti odozvy:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nasledovné príkazy možno vyvolať len prostredníctvom %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:230
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nasledovné príkazy nemožno vyvolať vôbec:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:334
+msgid "Display help message"
+msgstr "Zobraziť nápovedu"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
+msgstr "Navštíviť Info uzol „(info)Help“"
+
+#: info/infodoc.c:451
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Zobraziť pomocníka pre KLÁVESU"
+
+#: info/infodoc.c:462
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Popísať klávesu: %s"
+
+#: info/infodoc.c:472 info/infodoc.c:508
+#, c-format
+msgid "%s is undefined"
+msgstr "%s nebola pridelená"
+
+#: info/infodoc.c:802
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Zistiť, čo treba zadať pre vykonanie určitého príkazu"
+
+#: info/infodoc.c:806
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Kde je príkaz: "
+
+#: info/infodoc.c:828
+#, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
+msgstr "„%s“ nemá žiadnu klávesovú skratku"
+
+#: info/infodoc.c:834
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s"
+msgstr "%s možno vyvolať len pomocou %s"
+
+#: info/infodoc.c:838
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s"
+msgstr "%s možno vyvolať pomocou %s"
+
+#: info/infodoc.c:843
+#, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
+msgstr "Funkcia s názvom „%s“ nejestvuje"
+
+#: info/infomap.c:585
+#, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť spúšťací súbor %s"
+
+#: info/infokey.c:227
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "pridlhá postupnosť kláves"
+
+#: info/infokey.c:304
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "chýba postupnosť kláves"
+
+#: info/infokey.c:384
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "Znak NUL (\\000) nie je povolený"
+
+#: info/infokey.c:413
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "Znak NUL (^%c) nie je povolený"
+
+#: info/infokey.c:436
+msgid "missing action name"
+msgstr "chýba názov úkonu"
+
+#: info/infokey.c:454
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "nemožno prideliť postupnosť kláves k číslici ponuky"
+
+#: info/infokey.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "neznámy úkon „%s“"
+
+#: info/infokey.c:503
+msgid "action name too long"
+msgstr "pridlhý názov úkonu"
+
+#: info/infokey.c:516
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "nadbytočný znak za úkonom „%s“"
+
+#: info/infokey.c:527
+msgid "missing variable name"
+msgstr "chýba názov premennej"
+
+#: info/infokey.c:536
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "chýba „=“ hneď za názvom premennej"
+
+#: info/infokey.c:543
+msgid "variable name too long"
+msgstr "pridlhý názov premennej"
+
+#: info/infokey.c:567
+msgid "value too long"
+msgstr "pridlhá hodnota"
+
+#: info/infokey.c:613
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "„%s“, riadok %u: "
+
+#: info/m-x.c:64
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Prečítať názov Info príkazu a opísať ho"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Opísať príkaz: "
+
+#: info/m-x.c:89
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Prečítať názov príkazu v oblasti odozvy a vykonať ho"
+
+#: info/m-x.c:132
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here"
+msgstr "Tu sa nedá vykonať príkaz z oblasti odozvy"
+
+#: info/m-x.c:146
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Nastaviť výšku zobrazeného okna"
+
+#: info/m-x.c:159
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Nastaviť výšku okna na (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Zdrojové súbory boli upravené tak, aby tento súbor zahŕňal:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa upraviť súbor %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (Súbor)Uzol                        Riadkov   Veľkosť   Obsiahnuté v 
súbore\n"
+"  -----------                        -------   -------   -------------------"
+
+#: info/nodemenu.c:187
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Tu je ponuka uzlov, ktoré ste nedávno navštívili.\n"
+"Vyberte jeden z ponuky alebo použite „\\[history-node]“ v inom okne.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:208
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Vytvoriť okno obsahujúce ponuku všetkých doteraz navštívených uzlov"
+
+#: info/nodemenu.c:253
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Vybrať uzol, ktorý už bol predtým navštívený vo viditeľnom okne"
+
+#: info/nodemenu.c:260
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Vybrať navštívený uzol: "
+
+#: info/nodemenu.c:278
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Odkaz zmizol! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:223
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "Nedá sa spustiť príkazový riadok: %s\n"
+
+#: info/scan.c:737
+msgid "Error converting file character encoding"
+msgstr "Chyba pri prevode kódovania znakov súboru"
+
+#: info/search.c:201
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "chyba regulárneho výrazu: %s"
+
+#: info/session.c:62
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Zobraziť všetky zodpovedajúce súbory"
+
+#: info/session.c:66
+msgid "No file index"
+msgstr "Súbor nemá register"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
+#. characters; anything after the 79th character will not actually be
+#. displayed on an 80-column terminal.
+#: info/session.c:192
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Vitajte v Info verzie %s.  Pomoc získate zadaním \\[get-help-window], 
\\[get-info-help-node]\n"
+"vyvolá príručku."
+
+#: info/session.c:1258
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Posunúť sa o riadok nižšie"
+
+#: info/session.c:1273
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Posunúť sa o riadok vyššie"
+
+#: info/session.c:1289
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Presunúť kurzor na určitý riadok v okne"
+
+#: info/session.c:1321
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Presunúť sa na koniec riadku"
+
+#: info/session.c:1346
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Presunúť sa na začiatok riadku"
+
+#: info/session.c:1428
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Presunúť sa na začiatok tohto uzla"
+
+#: info/session.c:1435
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Presunúť sa na koniec tohto uzla"
+
+#: info/session.c:1526
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Posunúť sa ďalej v tomto okne"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Posunúť sa naspäť v tomto okne"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Posunúť sa ďalej v tomto okne a nastaviť predvolenú veľkosť okna"
+
+#: info/session.c:1563
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Posunúť sa naspäť v tomto okne a nastaviť predvolenú veľkosť okna"
+
+#: info/session.c:1569
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Posunúť sa ďalej v tomto okne zotrvajúc vrámci uzla"
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Posunúť sa naspäť v tomto okne zotrvajúc vrámci uzla"
+
+#: info/session.c:1592
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Posunúť sa ďalej v tomto okne zotrvajúc v rámci uzla a nastaviť 
predvolenú veľkosť okna"
+
+#: info/session.c:1619
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Posunúť sa naspäť v tomto okne zotrvajúc v rámci uzla a nastaviť 
predvolenú veľkosť okna"
+
+#: info/session.c:1625
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Posunúť sa o niekoľko riadkov nadol"
+
+#: info/session.c:1631
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Posunúť sa o niekoľko riadkov nahor"
+
+#: info/session.c:1643
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Posunúť sa o polovicu veľkosti okna nadol"
+
+#: info/session.c:1670
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Posunúť sa o polovicu veľkosti okna nahor"
+
+#: info/session.c:1676
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Posunúť sa v druhom okne"
+
+#: info/session.c:1697
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Posunúť sa naspäť v druhom okne"
+
+#: info/session.c:1811
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Vybrať nasledujúce okno"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Vybrať predchádzajúce okno"
+
+#: info/session.c:1892
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Rozdeliť súčasné okno"
+
+#: info/session.c:1937
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Odstrániť súčasné okno"
+
+#: info/session.c:1942
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Trvalé okno sa nedá odstrániť"
+
+#: info/session.c:1973
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Odstrániť všetky ostatné okná"
+
+#: info/session.c:2019
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Rozšíriť (alebo zúžiť) toto okno"
+
+#: info/session.c:2030
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Rozdeliť dostupné miesto na obrazovke medzi viditeľné okná"
+
+#: info/session.c:2037
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Prepnúť zalamovanie riadkov v súčasnom okne"
+
+#: info/session.c:2191
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Vybrať túto položku ponuky"
+
+#: info/session.c:2221
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu"
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
+msgstr[0] "V tejto ponuke nie je %d položka"
+msgstr[1] "V tejto ponuke nie sú %d položky"
+msgstr[2] "V tejto ponuke nie je %d položiek"
+
+#: info/session.c:2230
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Vybrať poslednú položku v ponuke tohto uzla"
+
+#: info/session.c:2336 info/session.c:2337
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Položka ponuky (%s): "
+
+#: info/session.c:2340
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Položka ponuky: "
+
+#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Nasledovať krížový odkaz (%s): "
+
+#: info/session.c:2351
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Nasledovať krížový odkaz: "
+
+#: info/session.c:2428
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)"
+msgstr "Odkaz zmizol! (%s)"
+
+#: info/session.c:2440
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Prečítať položku ponuky a vybrať príslušný uzol"
+
+#: info/session.c:2465
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Prečítať položku pod čiarou alebo odkaz a vybrať príslušný uzol"
+
+#: info/session.c:2488
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Presunúť sa na začiatok ponuky tohto uzla"
+
+#: info/session.c:2510
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Naraz navštíviť toľko položiek ponuky, koľko sa len dá"
+
+#: info/session.c:2610
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Presunúť sa na predchádzajúci krížový odkaz"
+
+#: info/session.c:2673
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Presunúť sa na nasledujúci krížový odkaz"
+
+#: info/session.c:2734
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Vybrať odkaz alebo položku ponuky vyskytujúcu sa na tomto riadku"
+
+#: info/session.c:2768
+#, c-format
+msgid "No menu in node '%s'"
+msgstr "Uzol „%s“ nemá ponuku"
+
+#: info/session.c:2815
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť uzol, na ktorý odkazuje „%s“ v „%s“"
+
+#: info/session.c:2871
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Prečítať zoznam ponúk počínajúc dir a nasledovať ich"
+
+#: info/session.c:2873
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Nasledovať ponuky: "
+
+#: info/session.c:2978
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Vybrať nasledujúci uzol"
+
+#: info/session.c:2985
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Vybrať prechádzajúci uzol"
+
+#: info/session.c:2992
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Vybrať vrchný uzol"
+
+#: info/session.c:2998
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Vybrať posledný uzol v tomto súbore"
+
+#: info/session.c:3025 info/session.c:3058
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Toto okno nemá žiadne ďalšie uzly"
+
+#: info/session.c:3031
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Vybrať prvý uzol v tomto súbore"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "No more nodes within this document"
+msgstr "V tomto dokumente už nie sú žiadne ďalšie uzly"
+
+#: info/session.c:3209 info/session.c:3256
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
+msgstr "V tomto dokumente nie je pre tento uzol dostupný ani „Predchádzajúci“, 
ani „Hore“"
+
+#: info/session.c:3269
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Posunúť sa dopredu alebo dole po kostre uzla"
+
+#: info/session.c:3286
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Posunúť sa dozadu alebo hore po kostre uzla"
+
+#: info/session.c:3309
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Prečítať názov uzla a vybrať ho"
+
+#: info/session.c:3363 info/session.c:3367
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Ísť na uzol: "
+
+#: info/session.c:3546
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Nájsť uzol popisujúci vyvolanie programu"
+
+#: info/session.c:3548
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Nájsť vyvolávací uzol pre [%s]: "
+
+#: info/session.c:3594
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Prečítať odkaz na stránku pomocníka a vybrať ho"
+
+#: info/session.c:3598
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Získať stránku pomocníka: "
+
+#: info/session.c:3619
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
+msgstr "Vybrať uzol „Hore“ v tomto súbore"
+
+#: info/session.c:3625
+msgid "Select the node '(dir)'"
+msgstr "Vybrať uzol „(dir)“"
+
+#: info/session.c:3631
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Zobraziť úplný názov súbore pre práve zobrazený uzol"
+
+#: info/session.c:3648
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Vybrať naposledy vybratý uzol"
+
+#: info/session.c:3653
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr "V histórii nie je žiadny predošlý uzol"
+
+#: info/session.c:3657
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Prečítať názov súboru a vybrať ho"
+
+#: info/session.c:3661
+msgid "Find file: "
+msgstr "Nájsť súbor: "
+
+#: info/session.c:3678
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“"
+
+#: info/session.c:3759
+#, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor „%s“"
+
+#: info/session.c:3785
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "chyba pri zapisovaní do %s: %s"
+
+#: info/session.c:3794
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zatvára sa %s"
+
+#: info/session.c:3834
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "zapisuje sa uzol %s..."
+
+#: info/session.c:3880
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Zreťaziť obsah tohto uzla cez INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3908
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zreťazenie do „%s“"
+
+#: info/session.c:3913
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "zobrazuje sa uzol %s..."
+
+#: info/session.c:3921
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "zobrazovanie uzla %s dokončené"
+
+#: info/session.c:3953
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Prepnúť používanie regulárnych výraz pri vyhľadávaní"
+
+#: info/session.c:3957
+msgid "Using regular expressions for searches"
+msgstr "Pri vyhľadávaní používať regulárne výrazy"
+
+#: info/session.c:3958
+msgid "Using literal strings for searches"
+msgstr "Pri vyhľadávaní spracovávať reťazce doslovne"
+
+#: info/session.c:4161
+msgid "Search continued from the end of the document"
+msgstr "Vyhľadávanie pokračuje od konca dokumentu"
+
+#: info/session.c:4166
+msgid "Search continued from the beginning of the document"
+msgstr "Vyhľadávanie pokračuje od začiatku dokumentu"
+
+#: info/session.c:4183
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Vyhľadáva sa v podsúbore %s ..."
+
+#: info/session.c:4224 info/session.c:4490 info/session.c:4603
+msgid "Search failed"
+msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
+
+#: info/session.c:4241
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Vyhľadávanie pomocou regulárneho výrazu"
+
+#: info/session.c:4242 info/session.c:4248
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadať"
+
+#: info/session.c:4243 info/session.c:4249
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " rozlišovať malé a veľké písmená"
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid " backward"
+msgstr " dozadu"
+
+#: info/session.c:4247
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s: "
+
+#: info/session.c:4267
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Prikrátky reťazec vyhľadávania"
+
+#: info/session.c:4461
+#, c-format
+msgid "Going back to last match from %s"
+msgstr "Návrat k poslednej zhode z %s"
+
+#: info/session.c:4490 info/session.c:4603
+msgid "No more matches"
+msgstr "Žiadne ďalšie zhody"
+
+#: info/session.c:4630
+msgid "Search this node and subnodes for a string"
+msgstr "Vyhľadať reťazec v tomto uzle a poduzloch"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
+#: info/session.c:4637
+#, c-format
+msgid "Search under %s: "
+msgstr "Vyhľadať pod %s: "
+
+#: info/session.c:4652
+msgid "Go to next match in Info sub-tree"
+msgstr "Ísť na nasledujúcu zhodu v Info pod-strome"
+
+#: info/session.c:4656 info/session.c:4668
+msgid "No active search"
+msgstr "Žiadne prebiehajúce vyhľadávanie"
+
+#: info/session.c:4664
+msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
+msgstr "Ísť na predchádzajúcu zhodu v Info pod-strome"
+
+#: info/session.c:4677
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Prečítať reťazec a vyhľadať ho rozlišujúc malé a veľké písmená"
+
+#: info/session.c:4682
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Prečítať reťazec a vyhľadať ho"
+
+#: info/session.c:4688
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Prečítať reťazec a vyhľadať ho dozadu"
+
+#: info/session.c:4696
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Zopakovať posledné vyhľadávanie v rovnakom smere"
+
+#: info/session.c:4710 info/session.c:4761
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Žiadny predtým hľadaný reťazec"
+
+#: info/session.c:4747
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Zopakovať posledné vyhľadávanie v opačnom smere"
+
+#: info/session.c:4800
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr "Vyčistiť zobrazenie nájdených zhôd"
+
+#: info/session.c:4816 info/session.c:4822
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Vyhľadávať reťazec popri písaní"
+
+#: info/session.c:4942
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Vyhľadať regulárny výraz dozadu popri písaní: "
+
+#: info/session.c:4943
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Vyhľadať dozadu popri písaní: "
+
+#: info/session.c:4945
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Vyhľadať  popri písaní: "
+
+#: info/session.c:4946
+msgid "I-search: "
+msgstr "Vyhľadať popri písaní: "
+
+#: info/session.c:4971 info/session.c:4974
+msgid "Failing "
+msgstr "Zlyháva "
+
+#: info/session.c:5339
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Prerušiť prebiehajúci úkon"
+
+#: info/session.c:5346
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: info/session.c:5351
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "Zobraziť verziu Info, ktorá sa práve používa"
+
+#: info/session.c:5353
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr "GNU Info verzie %s"
+
+#: info/session.c:5358
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Opätovne vykresliť obrazovku"
+
+#: info/session.c:5395
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Ukončiť používanie programu Info"
+
+#: info/session.c:5411
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Vykonať príkaz pridelený k malému tvaru písmena tejto klávesy"
+
+#: info/session.c:5422
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)"
+msgstr "Neznámy príkaz (%s)"
+
+#: info/session.c:5425
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "„%s“ je neplatný"
+
+#: info/session.c:5426
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "„%s“ je neplatný"
+
+#: info/session.c:5744
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Pridať túto číslicu k súčasnému číselnému parametru"
+
+#: info/session.c:5751
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Začať (alebo vynásobiť štyrmi) súčasný číselný parameter"
+
+#: info/variables.c:67
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Keď je „zapnuté“, poznámky pod čiarou sa samé zobrazujú aj skrývajú"
+
+#: info/variables.c:71
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Keď je „zapnuté“, vytváranie a odstraňovanie okien spôsobí 
prispôsobenie veľkosti ostatných okien"
+
+#: info/variables.c:75
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Keď je „zapnuté“, prebliknúť obrazovku namiesto zazvonenia"
+
+#: info/variables.c:79
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Keď je „zapnuté“, pri chybách zvoní zvonček"
+
+#: info/variables.c:83
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Keď je „zapnuté“, Info pravidelne čistí súbory, ktoré bolo potrebné 
rozbaliť"
+
+#: info/variables.c:86
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Keď je „zapnuté“, zhodná časť reťazca sa zvýrazní"
+
+#: info/variables.c:90
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Ovláda, čo sa má stať pri posune za koniec uzla"
+
+#: info/variables.c:95
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "To isté, čo pri posúvaní"
+
+#: info/variables.c:99
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Počet riadkov o koľko sa posunúť, keď kurzor prekročí hranicu okna"
+
+#: info/variables.c:103
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Rozhoduje, či správanie pri posúvaní ovplyvňuje príkazy posunu kurzora"
+
+#: info/variables.c:107
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Keď je „zapnuté“, Info prijíma a zobrazuje latinské ISO znaky"
+
+#: info/variables.c:111
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Čo robiť pri vyvolaní príkazu posunu na konci posledného uzla"
+
+#: info/variables.c:116
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr "Najmenšia možná dĺžka reťazca vyhľadávania"
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr "Preskočiť súčasné okno pri vyhľadávaní"
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr "Vylúčiť predvolené priečinky z cesty prehľadávania"
+
+#: info/variables.c:128
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr "Čiastočne skryť Info skladbu v texte uzlov"
+
+#: info/variables.c:132
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Dĺžka doby v milisekundách, počas ktorej sa má čakať na ďalší bajt v 
postupnosti naznačujúcej, že bola stlačená klávesa"
+
+#: info/variables.c:136
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr "Spôsob, ktorým sa majú zaznamenávať udalostí myši"
+
+#: info/variables.c:140
+msgid "How to follow a cross-reference"
+msgstr "Ako nasledovať krížový odkaz"
+
+#: info/variables.c:144
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr "Zvýrazniť zhody pri vyhľadávaní"
+
+#: info/variables.c:148
+msgid "Styles for links"
+msgstr "Tvary odkazov"
+
+#: info/variables.c:152
+msgid "Styles for active links"
+msgstr "Tvary nasledovaných odkazov"
+
+#: info/variables.c:156
+msgid "Styles for search matches"
+msgstr "Tvary zhôd pri vyhľadávaní"
+
+#: info/variables.c:160
+msgid "How to print the information line at the start of a node"
+msgstr "Ako zobraziť riadok s podrobnosťami na začiatku uzla"
+
+#: info/variables.c:221
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Vysvetliť použitie premennej"
+
+#: info/variables.c:227
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Opísať premennú: "
+
+#: info/variables.c:247
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Nastaviť hodnotu Info premennej"
+
+#: info/variables.c:254
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Nastaviť premennú: "
+
+#: info/variables.c:270
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Nastaviť %s na hodnotu (%d): "
+
+#: info/variables.c:304
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Nastaviť %s na hodnotu (%s): "
+
+#: info/window.c:908
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), riadky ----, "
+
+#: install-info/install-info.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: prázdny súbor"
+
+#: install-info/install-info.c:291
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s pre %s"
+
+#: install-info/install-info.c:493
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tSkúste „%s --help“ pre zobrazenie úplného zoznamu prepínačov.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:501
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [INFO-SÚBOR [SÚBOR-DIR]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:503
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "Pridať alebo odstrániť položky INFO-SÚBORU z Info priečinka SÚBOR-DIR."
+
+#: install-info/install-info.c:504
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+"INFO-SÚBOR a SÚBOR-DIR sú povinné, pokiaľ neboli\n"
+"použité prepínače --info-file alebo --dir-file (--info-dir)."
+
+#: install-info/install-info.c:508
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+"Prepínače:\n"
+" --add-once          pridať len do prvého zhodujúceho sa oddielu, nie do 
všetkých.\n"
+" --align=STĹPEC      začať popis nových položiek v stĺpci STĹPEC.\n"
+" --calign=STĹPEC     prispôsobiť druhý a každý ďalší popisný riadok tak, 
aby\n"
+"                       začínal v stĺpci STĹPEC."
+
+#: install-info/install-info.c:515
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+" --debug             oznamovať, čo sa deje.\n"
+" --delete            zmazať jestvujúce položky pre INFO-SÚBOR zo\n"
+"                      SÚBORU-DIR; nepridávať žiadne nové položky.\n"
+" --defsection=TEXT   ako --section, ale použije sa iba TEXT, ak nie sú\n"
+"                      žiadne oddiely v INFO-SÚBORE (nahradzuje „Rôzne“).\n"
+" --description=TEXT  popis položky je TEXT; používa sa s prepínačom \n"
+"                      --name, čo má potom rovnaký účinok ako prepínač\n"
+"                      --entry.\n"
+" --dir-file=NÁZOV    zadať názov priečinkového Info súboru; rovnaký\n"
+"                      účinok ako pri použití parametra SÚBOR-DIR.\n"
+" --dry-run           rovnaký ako --test."
+
+#: install-info/install-info.c:528
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+" --entry=TEXT        vložiť TEXT ako položku Info priečinka a pritom\n"
+"                      prepísať všetky zodpovedajúce položky zo SÚBORU-DIR.\n"
+"                      TEXT je v tvare riadka položky Info ponuky 
nasledovaný\n"
+"                       žiadnym alebo viacerými riadkami začínajúcimi bielym\n"
+"                       miestom.\n"
+"                      Ak zadáte viac ako jednu položku, pridajú sa všetky.\n"
+"                      Ak nezadáte žiadne položky, zistia sa z údajov\n"
+"                       v samotnom Info súbore."
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help              zobraziť túto nápovedu a skončiť.\n"
+" --info-dir=PRČ      rovnaké ako --dir-file=PRČ/dir.\n"
+" --info-file=SÚBOR   zadať Info súbor na inštaláciu do priečinka;\n"
+"                      rovnaké ako použiť parameter INFO-SÚBOR.\n"
+" --item=TEXT         rovnaké ako --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          nenahrádzať položky a neodstraňovať prázdne\n"
+"                      oddiely."
+
+#: install-info/install-info.c:545
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+" --maxwidth, --max-width=STĹ  zalomiť popis na stĺpci STĹ.\n"
+" --menuentry=TEXT    rovnaké ako --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         názov položky je; používa sa s --description,\n"
+"                      čo má rovnaký účinok ako prepínač --entry.\n"
+" --no-indent         neprispôsobovať tvar nových položiek\n"
+"                      v DIR súbore.\n"
+" --quiet             nezobrazovať varovné správy."
+
+#: install-info/install-info.c:553
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself;\n"
+"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
+"                       value is used; if that is not specified, the\n"
+"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R           vložiť položky tohto súboru do všetkých oddielov\n"
+"                      zhodných s regulárnym výrazom R (bez\n"
+"                      rozlišovania veľkosti písmen).\n"
+" --remove            rovnaký ako --delete.\n"
+" --remove-exactly    odstrániť iba ak sa názov info súboru presne zhoduje;\n"
+"                      prípony ako .info a .gz sa berú do úvahy.\n"
+" --section=ODD       vložiť položky do oddielu ODD priečinka.\n"
+"                      Ak zadáte viac ako jeden oddiel, do každého oddielu\n"
+"                       sa pridajú všetky položky.\n"
+"                      Ak nezadáte žiadne oddiely, zistia sa z údajov\n"
+"                       v samotnom Info súbore; ak tam nič nie je, použije\n"
+"                       sa hodnota --defsection; ak nie je zadaná,\n"
+"                       predvolenou hodnotou je „Rôzne“.\n"
+" --section R ODD     rovnaké ako --regex=R --section=ODD --add-once."
+
+#: install-info/install-info.c:569
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent            nezobrazovať varovné správy.\n"
+" --test              neaktualizovať SÚBOR-DIR.\n"
+" --version           zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť."
+
+#: install-info/install-info.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Toto je súbor .../info/dir, ktorý obsahuje uzol najvyššej úrovne\n"
+"v Info postupnosti, nazývaný (dir)Hore. Pri prvom spustení programu\n"
+"Info začínate na tomto uzle.\n"
+"%c\n"
+"%s\tToto je vrch INFO stromu\n"
+"\n"
+"  Tento priečinkový uzol poskytuje ponuku hlavných myšlienok.\n"
+"  Stlačením „q“ skončíte, „H“ vypíše všetky Info príkazy,\n"
+"  „d“ vás vráti sem, „h“ poskytuje stručný prehľad pre nováčikov,\n"
+"  „mEmacs<Return>“ otvorí príručku Emacsu, atď.\n"
+"\n"
+"  V Emacse môžete vybrať položku ponuky alebo krížový odkaz ak naň\n"
+"  kliknete druhým tlačidlom myši.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:626
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať (%s) ani vytvoriť (%s)"
+
+#: install-info/install-info.c:1119 install-info/install-info.c:1161
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez zodpovedajúceho END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1156
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez zodpovedajúceho START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:2031 install-info/install-info.c:2041
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: už má súbor dir: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2137
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Info súbor uveďte iba raz.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2170
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Bol zadaný nadbytočný regulárny výraz, preskakuje sa „%s“"
+
+#: install-info/install-info.c:2182
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Chyba v regulárnom výraze „%s“: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2244
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "prebytočný parameter „%s“ na príkazovom riadku"
+
+#: install-info/install-info.c:2248
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Nebol zadaný žiadny vstup; skúste --help pre viac podrobností."
+
+#: install-info/install-info.c:2250
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Nebol zadaný súbor dir; skúste --help pre viac podrobností."
+
+#: install-info/install-info.c:2271
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať %s."
+
+#: install-info/install-info.c:2418
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "v „%s“ chýba položka info dir"
+
+#: install-info/install-info.c:2666
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "nenašli sa žiadne položky pre „%s“; nič nebolo odstránené"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:107
+msgid "Usage: pod2texi [OPTION]... POD..."
+msgstr "Použitie: pod2texi [PREPÍNAČ]... POD..."
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:109
+msgid ""
+"Translate Perl Pod documentation file(s) to Texinfo.  There are two\n"
+"basic modes of operation.  First, by default, each Pod is translated to\n"
+"a standalone Texinfo manual.\n"
+"\n"
+"Second, if --base-level is set higher than 0, each Pod is translated\n"
+"to a file suitable for @include, and one more file with a main menu\n"
+"and all the @include is generated."
+msgstr ""
+"Preložiť súbor(y) pomocníka Perl Pod do Texinfo.  Sú dostupné dva\n"
+"základné spôsoby.  Prvý, predvolený, každý Pod sa preloží\n"
+"do samostatnej Texinfo príručky.\n"
+"\n"
+"Druhý, ak je --base-level nastavený na viac ako 0, každý Pod\n"
+"sa preloží do súboru vhodného na @include, a okrem toho sa vytvorí\n"
+"ešte jeden súbor s hlavnou ponukou a všetkými @include."
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:117
+msgid ""
+"Options:\n"
+"    --appendix-sections     use appendix-like sections"
+msgstr ""
+"Prepínače:\n"
+"    --appendix-sections     použiť tvar oddielov ako v prílohe"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:119
+msgid "    --base-level=NUM|NAME   level of the head1 commands; default 0"
+msgstr "    --base-level=ČÍSLO|NÁZOV úroveň headl príkazov; predvolená je 0"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:120
+msgid "    --debug=NUM             set debugging level"
+msgstr "    --debug=ČÍSLO           nastaviť úroveň ladenia"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:121
+msgid "    --headings-as-sections  no structuring command for sections"
+msgstr "    --headings-as-sections  žiadny tvarovací príkaz pre oddiely"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:122
+msgid "    --help                  display this help and exit"
+msgstr "    --help                  zobraziť túto nápovedu a skončiť"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:123
+msgid "    --no-fill-section-gaps  do not fill sectioning gaps"
+msgstr "    --no-fill-section-gaps  nevypĺňať medzery medzi oddielmi"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:124
+msgid "    --no-section-nodes      use anchors for sections instead of nodes"
+msgstr "    --no-section-nodes      použiť ukotvenia pre oddiely a nie pre 
uzly"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:125
+msgid "    --menus                 generate node menus"
+msgstr "    --menus                 vytvoriť ponuky uzlov"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:126
+msgid ""
+"    --output=NAME           output to NAME for the first or main manual\n"
+"                            instead of standard output"
+msgstr ""
+"    --output=NÁZOV          výstup pre prvú, alebo hlavnú, príručku\n"
+"                            presmerovať zo štandardného výstupu do NÁZOV"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:128
+msgid ""
+"    --preamble=STR          insert STR as beginning boilerplate.\n"
+"                            Defaults to a minimal Texinfo document beginning"
+msgstr ""
+"    --preamble=REŤAZEC      vložiť REŤAZEC ako zahajujúcu hlavičku.\n"
+"                            Predvolené je stručné zahájenie dokumentu"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:130
+msgid "    --setfilename           @setfilename for the main manual"
+msgstr "    --setfilename           @setfilename pre hlavnú príručku"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:131
+msgid "    --subdir=NAME           put files included in the main manual in 
NAME"
+msgstr "    --subdir=NÁZOV          vložiť súbory obsiahnuté v hlavnej 
príručke do NÁZOV"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:132
+msgid "    --top                   top for the main manual"
+msgstr "    --top                   uzol najvyššej úrovne hlavnej príručky"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:133
+msgid "    --unnumbered-sections   do not number sections"
+msgstr "    --unnumbered-sections   nečíslovať oddiely"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:134
+msgid "    --version               display version information and exit"
+msgstr "    --version               zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:171
+#, perl-format
+msgid "%s: wrong argument for --base-level\n"
+msgstr "%s: nesprávny parameter pre --base-level\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:194
+#, perl-format
+msgid "%s: could not create directory %s: %s"
+msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť priečinok %s: %s"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:209
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument\n"
+msgstr "%s: chýba parameter súboru\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:210 tp/texi2any.pl:1315
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Skúste „%s --help“ pre viac podrobností.\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:233
+#, perl-format
+msgid "%s: ignoring %s without content\n"
+msgstr "%s: preskakuje sa %s bez obsahu\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:437 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:526
+#: tp/texi2any.pl:1649 tp/texi2any.pl:1704
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa otvoriť %s na zápis: %s\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:474
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa otvoriť %s: %s\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:487 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:578
+#: tp/texi2any.pl:1613 tp/texi2any.pl:1724
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zatváraní %s: %s\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:494
+#, perl-format
+msgid "%s: removing %s as input file %s has no content\n"
+msgstr "%s: odstraňuje sa %s, keďže vstupný súbor %s nemá žiadny obsah\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:511
+#, perl-format
+msgid "%s: rename %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: premenovanie %s zlyhalo: %s\n"
+
+#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:584
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing stdout: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zatváraní štandardného výstupu: %s\n"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:107 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:391
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:446 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:346
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9372 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9438
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9475 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10056
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10157 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10271
+#: tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:346 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:321
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1047 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:834
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:310
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s na zápis: %s"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:119 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:423
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:464 tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:515
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9367 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10095
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10176 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:988
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:202
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1115 tp/Texinfo/Convert/TexinfoMarkup.pm:338
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2153
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:974 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1609
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1619
+#, c-format, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s nie je platné označenie jazyka"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:979 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1636
+#, c-format, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s nie je platné označenie oblasti"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:137 tp/texi2any.pl:1238
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s"
+msgstr "chyba pri načítavaní %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:191
+#, perl-format
+msgid "obsolete option: %s"
+msgstr "zastaraný prepínač: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:216
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: neznáma premenná %s"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:241
+#, perl-format
+msgid "unknown variable from command line: %s\n"
+msgstr "neznáma premenná z príkazového riadka: %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Config.pm:524 tp/Texinfo/Config.pm:551 tp/Texinfo/Config.pm:573
+#: tp/Texinfo/Config.pm:596
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown formatting context %s\n"
+msgstr "%s: neznáme okolnosti formátovania %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:326
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr "%s: výstup nevyhovuje deleniu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1017 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:798
+#: tp/Texinfo/Convert/Text.pm:817
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1195
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní textového súboru obrázku %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1201
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image súbor „%s“ sa nedá čítať: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1246
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "@image súbor „%s“ sa nenašiel, použije sa „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1378 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5518
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:415
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "nebol zadaný parameter pre @U"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2957 tp/ext/epub3.pm:260
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "@image súbor „%s“ (pre HTML) sa nenašiel, použije sa „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3979
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr "nespracovaný formát %s nie je prevedený"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6782
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor nastavení HTML odkazov %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6810
+msgid "missing type"
+msgstr "chýba druh"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6814
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "nerozpoznaný druh: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní súboru nastavení HTML odkazov %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6857
+#, perl-format
+msgid "could not find html refs config file %s"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť súbor nastavení HTML odkazov %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7272
+#, perl-format
+msgid "Unknown file and id setting function: %s"
+msgstr "Neznáma funkcia pre nastavenie súboru a označenia: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7286
+#, perl-format
+msgid "Unknown formatting function: %s"
+msgstr "Neznáma formátovacia funkcia: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7522
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr "neuzavretý reťazec v CSS súbore"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7524
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "--css-include skončil v poznámkach"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7526
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr "nedokončený @import v CSS súbore"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7557
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "CSS súbor %s sa nenanšiel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7567
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť --include-file %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7583
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní CSS súboru %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7767
+#, perl-format
+msgid "user-defined node file name not set for `%s'"
+msgstr "používateľom zadaný názov súboru uzla nebol nastavený pre „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8517 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8524
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "nenašla sa htmlxref.cnf položka pre „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8944
+#, perl-format
+msgid "%s not meaningful for non-split output"
+msgstr "%s pri nerozdelenom výstupe nedáva zmysel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9349
+#, perl-format
+msgid "cannot use absolute path or URL `%s' for JS_WEBLABELS_FILE when 
generating web labels file"
+msgstr "nemožno použiť úplnú cestu alebo prepojenie „%s“ pre JS_WEBLABELS_FILE 
pri vytváraní súboru webových menoviek"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9432
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní rámcového súboru %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9469
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní rámcového súboru s obsahom %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9663
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr "popisovač %s úrovne %s s prednosťou %s zlyhal"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9949
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr "musíte zadať názov pomocou príkazu title alebo @top"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10190
+#, perl-format
+msgid "%s already exists but is not a directory"
+msgstr "%s už jestvuje ale nie je priečinok"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10209
+#, perl-format
+msgid "error on copying %s into %s"
+msgstr "chyba pri kopírovaní %s do %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10279
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní súboru uzla presmerovania %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:117
+msgid "document without nodes"
+msgstr "dokument bez uzlov"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:134
+msgid "document without Top node"
+msgstr "dokument bez uzla „Hore“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr "premenovanie %s zlyhalo: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:268
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr "@%s má viacero výstupov: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:424
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "@%s mimo všetkých uzlov"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:467
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "názov @node by nemal obsahovať „,“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:503
+#, perl-format
+msgid "@node %s name should not contain `,': %s"
+msgstr "názov @node %s by nemal obsahovať „,“: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2632
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for LaTeX) not found"
+msgstr "@image súbor „%s“ (pre LaTeX) sa nenašiel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:360
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "prázdny názov uzla po rozšírení „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:368
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "@%s „%s“ už bolo zadané"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:374
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "tu je predchádzajúce zadanie ako @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/NodeNameNormalization.pm:394
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3692 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:47
+#, c-format, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "prázdny parameter v @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1413
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr "Položka registra v @%s s : spôsobuje neplatné Info: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1460 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2812
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/indices.c:325
+#, c-format, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "položka registera „%s“ mimo všetkých uzlov"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
+#, perl-format
+msgid "node name with index entries should not contain `%s'"
+msgstr "názov uzla s položkami registra by nemal obsahovať „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1585
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť @image súbor „%s.txt“ ani náhradný text"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} v Info nechtiac vytvára krížový odkaz; zabránite tomu 
použitím iného slova"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2211
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr "názov krížového odkazu @%s by nemal obsahovať „:“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2256
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "názov uzla @%s by nemal obsahovať „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2307
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "po @xref musí nasledovať „.“ alebo „,“, nie %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2311
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "po @xref musí nasledovať „.“ alebo „,“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3148
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "názov uzla položky ponuky by nemal obsahovať „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3159
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr "názov uzla položky ponuky by nemal obsahovať „:“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3181
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "názov položky ponuky by nemal obsahovať „:“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:249
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa prečítať %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:272
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "chyba pri zatváraní @verbatiminclude súboru %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:279 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3394
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "@%s: nepodarilo sa nájsť „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/Parsetexi.pm:263
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1229 tp/Texinfo/Structuring.pm:472
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:300
+#, c-format, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr "viacero @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1266 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:179
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "nesprávny alebo prázdny formálny parameter @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1274 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:202
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "nesprávna skladba parametra @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1281 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5023
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5050 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5896
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5909 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5923
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s vyžaduje názov"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1285 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5026
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5053 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5899
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5912 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5926
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:809
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:99
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "nesprávny názov pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1396 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:42
+#, c-format, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@end %s videný pred pravou svorkovou zátvorkou príkazu @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1400 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:47
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@%s videný pred pravou svorkovou zátvorkou príkazu @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1404
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing closing brace"
+msgstr "%c%s postráda pravú svorkovú zátvorku"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1408 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:58
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "@%s postráda uzatváraciu postupnosť deliacich znakov: %s}"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1545 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:73
+#, c-format, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "@%s by nemalo byť na začiatku @itemx"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1615 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:129
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr "@itemx musí nasledovať po @item"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1786 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:230
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr "@%s obsahuje text ale žiadnu @item"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1843 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:293
+#, c-format, perl-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "„@end“ očakával „%s“, ale nasledovalo „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1847 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:299
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@%s zistené pred @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1851
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "chýba zodpovedajúce „%cend %s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1873 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5358
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5603
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "nesprávne umiestnené %c"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1950 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3337
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "nespárované „%c%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:348
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "priveľa parametrov pri vyvolaní makra „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2247 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:52
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:274
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing closing brace"
+msgstr "@%s postráda pravú svorkovú zátvorku"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2255 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:364
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "makro „%s“ bolo zadané bez parametrov ale vyvolané s parametrom"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2302 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:426
+#, c-format, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ v rozšírení @%s nasledovalo „%s“ namiesto názvu parametra alebo \\"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3074 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2214
+#, c-format, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "chýba názov pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3079 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2159
+#, c-format, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "chýba skupina pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3119 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1058
+#, c-format, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "neočakávaný parameter na riadku s @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3130 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1070
+msgid "empty multitable"
+msgstr "prázdna viacnásobná tabuľka"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3165 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5994
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:313
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1128
+#, c-format, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "nadbytočný parameter pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3172 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6015
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6031 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1142
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "nesprávny parameter pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3184
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s vyžaduje parameter: formátovač pre %citem"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3189 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1162
+#, c-format, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr "príkaz @%s neprijímajúci parameter v svorkovej zátvorke by nemal byť 
na riadku s @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3225 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1220
+#, c-format, perl-format
+msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
+msgstr "diakritický príkaz „@%s“ nie je povoleným parametrom pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3313 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3480
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5986 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:306
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1340
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1732
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "@%s postráda parameter"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3327 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1359
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "neznámy @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3354 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3447
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6082 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6158 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6189
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6267 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:590
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1660
+#, c-format, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "nesprávny parameter pre @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3389
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "%s: nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3405 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1480
+#, c-format, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr "kódovanie „%s“ nie je zovšeobecnené texinfo kódovanie"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3413 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1541
+#, c-format, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nerozpoznaný názov kódovanie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3573
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr "@%s po prvej položke"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3580
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s dáva zmysel len na riadku s @multitable"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3624
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "@node predchádza @%s, ale časti by nemali súvisieť s uzlami"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3705 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:36
+#, c-format, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr "pre „%s“ bola použitá skladba pre vonkajšie uzly"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3749 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:43
+#, c-format, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "prázdny názov položky ponuky v „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3757 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:58
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "prázdny názov uzla v položke ponuky"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3918 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1071
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "@%s by sa nemal objavovať v @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3972 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4047
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1140 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1242
+#, c-format, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
+msgstr "@end %s by sa mal objavovať len na začiatku riadku"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3987 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1165
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "macro „%s“ už bolo zadané"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3990 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1167
+#, c-format, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "tu je predošlé zadanie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3997 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1172
+#, c-format, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr "prepísanie príkazu jazyka Texinfo: @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4051
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "nadbytočný parameter pre @%s %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4084
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr "@%s bez prideleného znaku"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4181 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:525
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s zadaný so žiadnym alebo viacerými parametrami by mal byť vyvolaný 
so {}"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4206 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:564
+#, c-format, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "príliš veľa volaní vnoreného makra (môžete prepísať nastavenie 
MAX_NESTED_MACROS; súčasná hodnota je %d)"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4215 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:574
+#, c-format, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr "rekurzívne volanie makra %s nie je povolené; ak treba, použite @rmacro"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4300 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4359
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4389 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1530
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1598 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1640
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "@%s očakával svorkové zátvorky"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4312 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1540
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "neznámy príkaz „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4343 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1576
+#, c-format, perl-format
+msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
+msgstr "za príkazom „@%s“ nesmie nasledovať nový riadok"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4383 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5484
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s očakáva ako parameter „i“ alebo „j“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4528 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1693
+#, c-format, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "nezadaný príznak: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4544
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for %c%s"
+msgstr "nesprávna skladba pre %c%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4551
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s je zastaraný"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4564 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1784
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
+msgstr "@%s by sa mal objavovať len na začiatku riadku"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4624
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:100
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "@%s by sa mal objavovať len vrámci hlavičky alebo päty"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4632
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "@%s by sa mal objavovať len v matematickom prostredí"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4661 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4669
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:149
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:158
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nedáva zmysel vrámci úseku „@%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4676
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:186
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "@%s v prázdnej viacnásobnej tabuľke"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4682
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:194
+msgid "@tab before @item"
+msgstr "@tab pred @item"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4685
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:198
+#, c-format, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "priveľa stĺpcov v položke viacnásobnej tabuľky (najviac %d)"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4716
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "preskakuje sa @tab mimo viacnásobnej tabuľky"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4720 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4869
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:489
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr "@%s mimo tabuľky alebo zoznamu"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4764
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nie je povolený vrámci úseku „@%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4881 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5204
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1005
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should only appear in an index entry"
+msgstr "@%s by sa mal objavovať len v položke registra"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4892
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:528
+msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
+msgstr "sú povolené len dve úrovne položiek registra"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4932
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
+#, c-format, perl-format
+msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
+msgstr "musí ísť po „@%s“ pre použitie „@%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4975
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s nedáva zmysel mimo prostredí „@titlepage“ a „@quotation“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4979
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:651
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "@dircategory po prvom uzle"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5143
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:920
+#, c-format, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "úsek %s vrámci úseku %s nie je povolený"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5156
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:939
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "@direntry po prvom uzle"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5164
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:944
+msgid "@menu in invalid context"
+msgstr "@menu za nepovolených okolností"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5232 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1903
+msgid "unexpected @"
+msgstr "neočakávaný @"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5260 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s nedáva zmysel mimo prostredia „@float“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5265 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s should be right below `@float'"
+msgstr "@%s by mal byť hneď pod „@float“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5273 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92
+#, c-format, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr "preskakujú sa viacnásobné @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5395 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:264
+#, c-format, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "príkaz @%s neprijíma parametre"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5427 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:300
+#, c-format, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "príkaz @%s postráda uzol alebo parameter s vonkajšou príručkou"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5444 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:338
+#, c-format, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr "v názve prázdneho krížového odkazu @%s po rozšírení „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5454 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:356
+#, c-format, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr "v nadpise prázdneho krížového odkazu @%s po rozšírení „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5469 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:371
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image postráda parameter názvu súboru"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5505 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:401
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "@%s postráda prvý parameter"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5522 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
+#, c-format, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "nešestnástkové číslice vrámci parametra pre @U: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5527 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:428
+#, c-format, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "menej ako štyri šestnástkové číslice vrámci parametra pre @U: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5543 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:443
+#, c-format, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr "parameter pre @U presahuje najväčšiu možnú hodnotu pre Unicode 
0x10FFFF: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5732 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:748
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "nadbytočné parametre pre uzol"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5854 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2104
+#, c-format, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "očakával sa @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5938
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@%s by mal prijímať len parametre druhu @-príkaz, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5948 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:277
+#, c-format, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "zostávajúci parameter na riadku s @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6010
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "príkaz prostredia %s ako parameter pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6037
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "prázdny @%s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6045 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:461
+#, c-format, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr "zlomok stĺpca nie je platné číslo: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6054 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
+#, c-format, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "parameter pre @sp musí byť číselný, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6063 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:527
+#, c-format, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr "vyhradený názov registra %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6089 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:558
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "neznámy zdrojový register v @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6092 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:561
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "neznámy cieľový register v @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6124 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:581
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr "@%s vedie k zlúčeniu %s so sebou samým, preskakuje sa"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6137 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:606
+#, c-format, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "neznámy register „%s“ v @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6143 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:615
+#, c-format, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
+msgstr "zobrazuje sa register „%s“ zlúčený s iným, „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6151 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:620
+#, c-format, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr "printindex pred začiatkom dokumentu: @printindex %s"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6165
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Podporuje sa len @%s 10 alebo 11, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6173
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @%s musí byť „separate“ alebo „end“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6181
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @%s musí byť „on“, „off“ alebo „odd“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6199 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6204
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:697
+#, c-format, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @paragraphindent musí byť číselný/„none“/„asis“, nie 
„%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6212
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @firstparagraphindent musí byť „none“ alebo „insert“, 
nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6222 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:718
+#, c-format, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @exampleindent musí byť číselný/„asis“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6234 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:734
+#, c-format, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "očakával sa @%s on alebo off, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6243 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:754
+#, c-format, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @kbdinputstyle musí byť „code“/„example“/„distinct“, nie 
„%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6251 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:766
+#, c-format, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @allowcodebreaks musí byť „true“ alebo „false“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6259 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:778
+#, c-format, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @urefbreakstyle musí byť „after“/„before“/„none“, nie 
„%s“"
+
+#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6277 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:641
+#, c-format, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @%s musí byť „top“ alebo „bottom“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr "zvyšuje sa prinízka úroveň oddielu @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:189
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr "žiadny príkaz úrovne kapitol pred @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:194
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr "znižuje sa úroveň oddielu @%s, ktorý sa objavuje pod nižšou položkou"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:289
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr "žiadny deliaci príkaz súvisiaci s @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:320
+#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s nie je prázdny"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:379 tp/Texinfo/Structuring.pm:1384
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "@%s odkaz na nejestvujúci uzol „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:386
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr "pre položku @%s je názov „%s“ iný ako pre položku %s názov „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:438
+#, perl-format
+msgid "node `%s' unreferenced"
+msgstr "žiadne odkazy na uzol „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:618
+#, perl-format
+msgid "node %s for `%s' is `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr "uzol %s pre „%s“ je „%s“ v rozdelení ale nie v ponuke"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:637
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr "uzol „%s“ je %s pre „%s“ v ponuke ale nie v rozdelení"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:683
+#, perl-format
+msgid "node %s pointer for `%s' is `%s' but %s is `%s' in menu"
+msgstr "ukazovateľ na uzol %s pre „%s“ je „%s“ ale %s je v ponuke ako „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:706
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "uzol „%s“ postráda položku ponuky pre „%s“ napriek tomu, že je 
označený ako jeho cieľ pre „Hore“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:801
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr "%s ukazovateľ „%s“ (pre uzol „%s“) sa líši od „%s“ s názvom „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "%s odkaz na nejestvujúci „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1394
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s na „%s“, líši sa od %s s názvom „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1722
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "prázdny kľúč registra v @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Transformations.pm:865
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "nepodarilo sa ochrániť znak mriežky v @%s"
+
+#: tp/init/chm.pm:231 tp/init/chm.pm:289 tp/init/chm.pm:369
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "chm.pm: nepodarilo sa otvoriť %s na zápis: %s\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:275 tp/init/chm.pm:355 tp/init/chm.pm:421
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: chyba pri zatváraní %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:282
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' can not be copied"
+msgstr "nedá sa kopírovať @image súbor „%s“"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:294
+#, perl-format
+msgid "could not create images directory `%s': %s"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť priečinok s obrázkami „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:314
+#, perl-format
+msgid "could not copy `%s' to `%s': %s"
+msgstr "nepodarilo sa skopírovať „%s“ do „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:376
+#, perl-format
+msgid "error removing directory: %s: %s"
+msgstr "chyba pri odstraňovaní priečinka: %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:381
+#, perl-format
+msgid "error removing directory: %s: unlinking %s: %s"
+msgstr "chyba pri odstraňovaní priečinka: %s: odoberá sa odkaz %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:422
+msgid "Archive::Zip is required for EPUB file output"
+msgstr "Vyžaduje sa Archive::Zip pre výstup do EPUB súboru"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:512
+#, perl-format
+msgid "error creating directory: %s: %s"
+msgstr "chyba pri vytváraní priečinka: %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:517
+#, perl-format
+msgid "error creating directory: %s: creating %s: %s"
+msgstr "chyba pri vytváraní priečinka: %s: vytvára sa %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:539
+msgid "epub: no filename output"
+msgstr "epub: žiadny výstup pre názov súboru"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:550
+#, perl-format
+msgid "could not create meta informations directory `%s': %s"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť priečinok s meta-údajmi „%s“: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:564 tp/ext/epub3.pm:600 tp/ext/epub3.pm:630
+#: tp/ext/epub3.pm:740
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "epub3.pm: nepodarilo sa otvoriť %s na zápis: %s\n"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:584 tp/ext/epub3.pm:612 tp/ext/epub3.pm:710
+#: tp/ext/epub3.pm:889
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "epub3.pm: chyba pri zatváraní %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:841
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: readdir %s error: %s"
+msgstr "epub3.pm: chyba pri čítaní priečinka %s: %s"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:909 tp/ext/epub3.pm:918 tp/ext/epub3.pm:931
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error adding %s to archive"
+msgstr "epub3.pm: chyba pri pridávaní %s do stlačeného súboru"
+
+#: tp/ext/epub3.pm:940
+#, perl-format
+msgid "epub3.pm: error writing archive %s"
+msgstr "epub3.pm: chyba pri zapisovaní stlačeného súboru %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:123
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: nepodarilo sa otvoriť latexový súbor %s na zápis: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:363
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d"
+msgstr "latex2html.pm: spracovanie vytvorilo %d položiek v HTML; očakávalo sa 
%d"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:401
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: priečinok L2H_TMP obsahuje bodku"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:407
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: súčasný priečinok obsahuje bodku"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:414
+msgid "l2h: command not set"
+msgstr "l2h: príkaz nebol nastavený"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:468
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr "l2h: príkaz zlyhal: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:513
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr "l2h: obrázok má neplatnú príponu: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:544
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr "l2h: premenovanie %s na %s zlyhalo: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:570
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "l2h: nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:604
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s text %d not found"
+msgstr "latex2html.pm: nenašiel sa koniec @%s text %d"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:684
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s, text %d, from HTML"
+msgstr "l2h: nepodarilo sa vyňať časť %d pre @%s, text %d, z HTML"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:776
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not compile %s: %s"
+msgstr "l2h: nepodarilo sa preložiť %s: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:781
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "l2h: nepodarilo sa načítať %s: %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:785
+#, perl-format
+msgid "l2h: error loading %s"
+msgstr "l2h: chyba pri načítavaní %s"
+
+#: tp/ext/latex2html.pm:805
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: nepodarilo sa otvoriť %s na zápis: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:122
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown converstion type for math: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: neznámy druh prevodu pre matematické prostredie: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:131
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown converstion type for @tex: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: neznámy druh prevodu pre @tex: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:140
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unknown converstion type for @latex: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: neznámy druh prevodu pre @latex: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:234 tp/ext/tex4ht.pm:413
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:333
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: zmena priečinka na %s zlyhala: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:346
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: nepodarilo sa vrátiť do pôvodného priečinka: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:360
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: chýba výstupný súbor: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:395
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: príkaz zlyhal: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:400
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: closing communication failed: %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: zlyhalo uzatváranie spojenia: %s: %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:449
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of %s item %d for @%s not found"
+msgstr "tex4ht.pm: nenašiel sa koniec %s položky %d pre @%s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:458
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d for format 
%s"
+msgstr "tex4ht.pm: spracovanie vytvorilo %d položiek v HTML; očakávalo sa %d 
pre formát %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:493
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: výstup nemá HTML položku pre @%s %s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:510
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output counter UNDEF; expected %d for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: počítadlo výstupov NEZADANÉ; očakávalo sa %d pre @%s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:514
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: no expected items in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: v dokumente sa neočakávali položky pre @%s"
+
+#: tp/ext/tex4ht.pm:521
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; collected %d for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: spracovaním sa získalo %d položiek v HTML; zozbieralo sa %d 
pre %s"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:54
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:65
+#, perl-format
+msgid "%s: %s: cannot parse language line"
+msgstr "%s: %s: nepodarilo sa prečítať riadok s jazykom"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:87
+#, perl-format
+msgid "%s: no highlighted language found"
+msgstr "%s: nenašiel sa žiadny zvýraznený jazyk"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:212 tp/init/highlight_syntax.pm:291
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "highlight_syntax.pm: nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:280
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: command did not succeed: %s"
+msgstr "highlight_syntax.pm: príkaz zlyhal: %s"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:327
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: %s: %d separators; expected %d, the number of 
fragments +1"
+msgstr "highlight_syntax.pm: %s: %d oddeľovačov; očakávalo sa %d, počet častí 
+1"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:335
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: %s: end of @%s item %d not found"
+msgstr "highlight_syntax.pm: %s: nenašiel sa koniec @%s položky %d"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:344
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: %s: retrieved %d items in HTML; expected %d"
+msgstr "highlight_syntax.pm: %s: získalo so %d položiek v HTML; očakávalo sa 
%d"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:386
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: output has HTML item for @%s but no language %s"
+msgstr "highlight_syntax.pm: výstup má HTML položku pre @%s ale nie jazyk %s"
+
+#: tp/init/highlight_syntax.pm:472
+#, perl-format
+msgid "highlight_syntax.pm: output has no HTML item for @%s %s %s"
+msgstr "highlight_syntax.pm: výstup nemá HTML položku pre @%s %s %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:423
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "nepodarilo sa prečítať spúšťací súbor %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:441
+#, perl-format
+msgid "could not read extension file %s"
+msgstr "nepodarilo sa prečítať súbor rozšírenia %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:665
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "preskakuje sa nerozpoznaná hodnota „%s“ pre TEXINFO_OUTPUT_FORMAT\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:764
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... TEXINFO-SÚBOR...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:767
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
+msgstr ""
+"Preložiť zdrojovú príručku Texinfo do rôznych iných formátov, predvolene\n"
+"do Info súborov vhodných na čítanie pomocou Emacsu alebo samostatného\n"
+"GNU Info.\n"
+"\n"
+"Tento program sa obvykle inštaluje aj pod názvom „makeinfo“ aj pod názvom\n"
+"„texi2any“; správanie je zhodné a nezáleží na názve, pod ktorým je program\n"
+"nainštalovaný.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:775
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to value VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Všeobecné možnosti:\n"
+"      --document-language=RŤZ miestne jazykové nastavenie pre preklad\n"
+"                                kľúčových slov Texinfo vrámci výstupného\n"
+"                                dokumentu (predvolene C).\n"
+"      --error-limit=POČET     skončiť po POČTE chýb (predvolene %d).\n"
+"      --force                 zachovať výstup aj v prípade chýb.\n"
+"      --help                  zobraziť túto nápovedu a skončiť.\n"
+"      --no-validate           vynechať overenie krížových odkazov na uzly.\n"
+"      --no-warn               nezobrazovať varovania (ale chyby áno).\n"
+"      --conf-dir=PRIEČINOK    vyhľadať aj spúšťacie súbory v PRIEČINKU.\n"
+"      --init-file=SÚBOR       načítať SÚBOR pre zmenu obvyklého správania.\n"
+"  -c, --set-customization-variable PRM=HOD  nastaviť premennú prispôsobenia\n"
+"                                PRM na hodnotu HOD.\n"
+"  -v, --verbose               vysvetľovať čo sa deje.\n"
+"      --version               zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:791
+msgid "Output format selection (default is to produce Info):"
+msgstr "Výber výstupného formátu (predvolene sa vytvorí Info):"
+
+#: tp/texi2any.pl:792
+msgid "      --docbook               output Docbook XML."
+msgstr "      --docbook               vytvoriť Docbook XML."
+
+#: tp/texi2any.pl:793
+msgid "      --html                  output HTML."
+msgstr "      --html                  vytvoriť HTML."
+
+#: tp/texi2any.pl:794
+msgid "      --epub3                 output EPUB 3."
+msgstr "      --epub3                 vytvoriť EPUB 3."
+
+#: tp/texi2any.pl:795
+msgid "      --latex                 output LaTeX."
+msgstr "      --latex                 vytvoriť LaTeX."
+
+#: tp/texi2any.pl:796
+msgid "      --plaintext             output plain text rather than Info."
+msgstr "      --plaintext             vytvoriť čistý text a nie Info."
+
+#: tp/texi2any.pl:797
+msgid "      --xml                   output Texinfo XML."
+msgstr "      --xml                   vytvoriť Texinfo XML."
+
+#: tp/texi2any.pl:798
+msgid ""
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
+"                                after checking validity of TEXINFO-FILE."
+msgstr ""
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  vyvolať texi2dvi pre vytvorenie 
zadaného\n"
+"                                výstupu po overení platnosti TEXINFO-SÚBORU."
+
+#: tp/texi2any.pl:802
+msgid "General output options:"
+msgstr "Všeobecné možnosti výstupu:"
+
+#: tp/texi2any.pl:804
+msgid ""
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename."
+msgstr ""
+"  -E, --macro-expand=SÚBOR    zapísať výstup s rozšírenými makrami do\n"
+"                                SÚBORU vynechajúc všetky @setfilename."
+
+#: tp/texi2any.pl:807
+msgid ""
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default."
+msgstr ""
+"      --no-headers            vynechať oddeľovače uzlov, Uzol: riadky a 
ponuky\n"
+"                                z Info výstupu (vytvorí sa čistý text) 
alebo\n"
+"                                z HTML (vytvorí sa kratší výstup). Okrem 
toho,\n"
+"                                pri vytváraní súboru Info predvolene\n"
+"                                vypisovať na štandardný výstup."
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid ""
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file."
+msgstr ""
+"      --no-split              vynechať akékoľvek rozdelenie výstupu;\n"
+"                                vytvoriť len jeden výstupný súbor."
+
+#: tp/texi2any.pl:816
+msgid ""
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on."
+msgstr ""
+"      --[no-]number-sections  očíslovať kapitoly a oddiely;\n"
+"                                predvolene zapnuté."
+
+#: tp/texi2any.pl:819
+msgid ""
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                a directory or ends with a /,\n"
+"                                put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file."
+msgstr ""
+"  -o, --output=CIEĽ           výstup zapísať do CIEĽA.\n"
+"                                Pri rozdelenom výstupe, vytvoriť CIEĽ ako\n"
+"                                priečinok, kde sa uložia výstupné súbory.\n"
+"                                Pri nerozdelenom výstupe, ak CIEĽ už\n"
+"                                jestvuje ako priečinok a končí na /,\n"
+"                                uložiť výstupné súbory do tohto priečinka.\n"
+"                                V ostatných prípadoch, CIEĽ označuje\n"
+"                                výstupný súbor."
+
+#: tp/texi2any.pl:827
+msgid ""
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on document encoding."
+msgstr ""
+"      --disable-encoding      v závislosti na kódovaní dokumentu\n"
+"                                nezapisovať do Info výstupu ani zvláštne\n"
+"                                znaky, ani znaky s diakritikou."
+
+#: tp/texi2any.pl:830
+msgid ""
+"      --enable-encoding       based on document encoding, output accented\n"
+"                                characters in XML-based output as well as\n"
+"                                special characters in HTML instead of\n"
+"                                entities."
+msgstr ""
+"      --enable-encoding       v závislosti na kódovaní dokumentu, zapisovať\n"
+"                                znaky s diakritikou do výstupu založenom na\n"
+"                                XML ako aj zvláštne znaky namiesto entít\n"
+"                                v prípade HTML."
+
+#: tp/texi2any.pl:835
+msgid "Options for Info and plain text:"
+msgstr "Možnosti súborov Info a čistého textu:"
+
+#: tp/texi2any.pl:837
+#, perl-format
+msgid "      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM columns (default 
%d)."
+msgstr "      --fill-column=POČET     zalomiť riadky v Info po POČTE znakov 
(predvolene %d)."
+
+#: tp/texi2any.pl:839
+msgid ""
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the default)."
+msgstr ""
+"      --footnote-style=TVAR   poznámky pod čiarou v Info vytvoriť v TVARE:\n"
+"                                „separate“ pre zaradenie do ich vlastného 
uzla;\n"
+"                                „end“ pre vloženie na koniec toho uzla, v 
ktorom\n"
+"                                sú zadané (toto je predvolené nastavenie)."
+
+#: tp/texi2any.pl:844
+#, perl-format
+msgid ""
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation."
+msgstr ""
+"      --paragraph-indent=HOD  odsadiť Info odseky o HOD medzier (predvolene 
%d).\n"
+"                                Ak HOD je „none“, neodsadzovať; ak HOD je\n"
+"                                „asis“, zachovať pôvodné odsadenie."
+
+#: tp/texi2any.pl:848
+#, perl-format
+msgid "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default 
%d)."
+msgstr "      --split-size=VEĽKOSŤ    rozdeliť Info súbory na základe VEĽKOSTI 
(predvolená %d)."
+
+#: tp/texi2any.pl:856
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+"Možnosti HTML:\n"
+"      --css-include=SÚBOR     zahrnúť SÚBOR do HTML <style> výstupu;\n"
+"                                čítať zo štd. vstupu ak SÚBOR je -.\n"
+"      --css-ref=PREPOJENIE    vytvoriť CSS odkaz na PREPOJENIE.\n"
+"      --internal-links=SÚBOR  vytvoriť zoznam vnútorných odkazov v SÚBORE.\n"
+"      --split=ROZDELENIE      rozdeliť na ROZDELENIE, kde ROZDELENIE môže 
byť\n"
+"                                „chapter“, „section“ alebo „node“.\n"
+"      --transliterate-file-names  použiť názvy súborov prepísané do ASCII.\n"
+"      --node-files            vytvoriť súbory presmerovania pre uzly a\n"
+"                                ukotvenia; predvolene zapnuté len pri\n"
+"                                rozdelení.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:868
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+"Možnosti DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=PREPÍNAČ          posunúť PREPÍNAČ programu texi2dvi; aj 
opakovane.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:873
+msgid "Input file options:"
+msgstr "Možnosti vstupného súboru:"
+
+#: tp/texi2any.pl:874
+msgid " -D VAR                       define the variable VAR, as with @set."
+msgstr " -D PREMENNÁ                  zadať PREMENNÚ, podobne ako so @set."
+
+#: tp/texi2any.pl:875
+msgid " -D 'VAR VAL'                 define VAR to VAL (one shell argument)."
+msgstr " -D 'PREMENNÁ HODNOTA'        priradiť HODNOTU PREMENNEJ (jeden 
shellovský parameter)."
+
+#: tp/texi2any.pl:876
+msgid " -I DIR                       append DIR to the @include search path."
+msgstr " -I PRIEČINOK                 pridať PRIEČINOK na koniec cesty 
vyhľadávania @include."
+
+#: tp/texi2any.pl:877
+msgid " -P DIR                       prepend DIR to the @include search path."
+msgstr " -P PRIEČINOK                 pridať PRIEČINOK na začiatok cesty 
vyhľadávania @include."
+
+#: tp/texi2any.pl:878
+msgid " -U VAR                       undefine the variable VAR, as with 
@clear."
+msgstr " -U PREMENNÁ                  zrušiť zadanie PREMENNEJ, podobne ako s 
@clear."
+
+#: tp/texi2any.pl:880
+msgid "Conditional processing in input:"
+msgstr "Podmienečné spracovanie vstupu:"
+
+#: tp/texi2any.pl:881
+msgid ""
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook."
+msgstr ""
+"  --ifdocbook       spracovať @ifdocbook a @docbook aj keď sa\n"
+"                      nevytvára Docbook."
+
+#: tp/texi2any.pl:883
+msgid "  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating 
HTML."
+msgstr "  --ifhtml          spracovať @ifhtml a @html aj keď sa nevytvára 
HTML."
+
+#: tp/texi2any.pl:884
+msgid "  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info."
+msgstr "  --ifinfo          spracovať @ifinfo aj keď sa nevytvára Info."
+
+#: tp/texi2any.pl:885
+msgid "  --iflatex         process @iflatex and @latex."
+msgstr "  --iflatex         spracovať @iflatex a @latex."
+
+#: tp/texi2any.pl:886
+msgid "  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain 
text."
+msgstr "  --ifplaintext     spracovať @ifplaintext aj keď sa nevytvára čistý 
text."
+
+#: tp/texi2any.pl:887
+msgid "  --iftex           process @iftex and @tex."
+msgstr "  --iftex           spracovať @iftex a @tex."
+
+#: tp/texi2any.pl:888
+msgid "  --ifxml           process @ifxml and @xml."
+msgstr "  --ifxml           spracovať @ifxml a @xml."
+
+#: tp/texi2any.pl:889
+msgid "  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text."
+msgstr "  --no-ifdocbook    nespracovávať @ifdocbook ani @docbook text."
+
+#: tp/texi2any.pl:890
+msgid "  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text."
+msgstr "  --no-ifhtml       nespracovávať @ifhtml ani @html text."
+
+#: tp/texi2any.pl:891
+msgid "  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text."
+msgstr "  --no-ifinfo       nespracovávať @ifinfo text."
+
+#: tp/texi2any.pl:892
+msgid "  --no-iflatex      do not process @iflatex and @latex text."
+msgstr "  --no-iflatex      nespracovávať @iflatex ani @latex text."
+
+#: tp/texi2any.pl:893
+msgid "  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text."
+msgstr "  --no-ifplaintext  nespracovávať @ifplaintext text."
+
+#: tp/texi2any.pl:894
+msgid "  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text."
+msgstr "  --no-iftex        nespracovávať @iftex ani @tex text."
+
+#: tp/texi2any.pl:895
+msgid "  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text."
+msgstr "  --no-ifxml        nespracovávať @ifxml ani @xml text."
+
+#: tp/texi2any.pl:897
+msgid "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text."
+msgstr "  Okrem toho, pri použití prepínačov --no-ifFORMÁT, nespracovávať 
@ifnotFORMÁT text."
+
+#: tp/texi2any.pl:901
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating LaTeX, --iflatex is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off."
+msgstr ""
+"  Predvolené správanie podmienok @if... závisí na výstupnom formáte:\n"
+"  v prípade Docbook, --ifdocbook je zapnutý a ostatné sú vypnuté;\n"
+"  v prípade HTML, --ifhtml je zapnutý a ostatné sú vypnuté;\n"
+"  v prípade Info, --ifinfo je zapnutý a ostatné sú vypnuté;\n"
+"  v prípade čistého textu, --ifplaintext je zapnutý a ostatné sú vypnuté;\n"
+"  v prípade LaTeX, --iflatex je zapnutý a ostatné sú vypnuté;\n"
+"  v prípade XML, --ifxml je zapnutý a ostatné sú vypnuté."
+
+#: tp/texi2any.pl:911
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Príklady:\n"
+"  makeinfo súbor.texi                      zapísať Info do @setfilename zo 
súbor.texi\n"
+"  makeinfo --html súbor.texi               zapísať HTML do @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml súbor.texi                zapísať Texinfo XML do 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook súbor.texi            zapísať Docbook XML do 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext súbor.texi          vypísať čistý text na štandardný 
výstup\n"
+"  makeinfo --pdf súbor.texi                zapísať PDF pomocou texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers súbor.texi  zapísať html bez riadkov s uzlami 
a ponúk\n"
+"  makeinfo --number-sections súbor.texi    zapísať Info s očíslovanými 
oddielmi\n"
+"  makeinfo --no-split súbor.texi           zapísať jeden veľký Info súbor\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:966
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: parameter pre --footnote-style musí byť „separate“ alebo „end“, 
nie „%s“.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:973
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s nie je platná možnosť rozdelenia"
+
+#: tp/texi2any.pl:1065
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: parameter pre --paragraph-indent musí byť číselný/„none“/„asis“, 
nie „%s“.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1185
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr "%s: pri vytváraní %s môže byť pomocou -o zadaný len jeden vstupný 
SÚBOR\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1189
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr "--Xopt prepínač bez výstupu na zobrazenie"
+
+#: tp/texi2any.pl:1205
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "neznáma premena stromu %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1222
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr "vynecháva sa rozdelenie pre formát %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1314
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: chýba parameter súboru.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1385
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr "premena fill_gaps_in_sectioning vrátila prázdny výsledok. Žiadny 
oddiel?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1437
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "chyba pri zatváraní súboru rozšírenia makra %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1442
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s na zápis: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1483
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "premena insert_nodes_for_sectioning_commands vrátila prázdny výsledok. 
Žiadny oddiel?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1642 tp/texi2any.pl:1697
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zatváraní súboru vnútorných odkazov %s: %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:305
+#, c-format
+msgid "no matching `@end %s'"
+msgstr "chýba zodpovedajúci „@end %s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:335 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:193
+msgid "misplaced {"
+msgstr "nesprávne umiestnená {"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:419
+#, c-format
+msgid "unmatched `@end %s'"
+msgstr "bez zodpovedajúceho „@end %s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:192
+msgid "@set requires a name"
+msgstr "@set vyžaduje názov"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:195
+msgid "bad name for @set"
+msgstr "nesprávny názov pre @set"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:219
+msgid "@clear requires a name"
+msgstr "@clear vyžaduje názov"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:223
+msgid "bad name for @clear"
+msgstr "nesprávny názov pre @clear"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:242
+msgid "@unmacro requires a name"
+msgstr "@unmacro vyžaduje názov"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:245
+msgid "bad name for @unmacro"
+msgstr "nesprávny názov pre @unmacro"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:264
+#, c-format
+msgid "@clickstyle should only accept an @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@clickstyle by mal prijímať len parametre druhu @-príkaz, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:357
+#, c-format
+msgid "environment command %s as argument to @alias"
+msgstr "príkaz prostredia %s ako parameter pre @alias"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:377
+msgid "bad argument to @alias"
+msgstr "nesprávny parameter pre @alias"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:429
+msgid "bad argument to @definfoenclose"
+msgstr "nesprávny parameter pre @definfoenclose"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:441
+msgid "empty @columnfractions"
+msgstr "prázdny @columnfractions"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:601
+#, c-format
+msgid "bad argument to @printindex: %s"
+msgstr "nesprávny parameter pre @printindex: %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:653
+#, c-format
+msgid "Only @fonttextsize 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Podporuje sa len @fonttextsize 10 alebo 11, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:664
+#, c-format
+msgid "@footnotestyle arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @footnotestyle musí byť „separate“ alebo „end“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:676
+#, c-format
+msgid "@setchapternewpage arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @setchapternewpage musí byť „on“, „off“ alebo „odd“, nie 
„%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:687
+#, c-format
+msgid "bad argument to @need: %s"
+msgstr "nesprávny parameter pre @need: %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:708
+#, c-format
+msgid "@firstparagraph arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "parameter pre @firstparagraph musí byť „none“ alebo „insert“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:791
+#, c-format
+msgid "bad argument to @headings: %s"
+msgstr "nesprávny parameter pre @headings: %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for @item"
+msgstr "%s vyžaduje parameter: formátovač pre @item"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1386
+msgid "unmatched `@end'"
+msgstr "bez zodpovedajúceho „@end“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1403
+#, c-format
+msgid "bad argument to @end: %s"
+msgstr "nesprávny parameter pre @end: %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1422
+#, c-format
+msgid "@include: could not find %s"
+msgstr "@include: nepodarilo sa nájsť „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1430
+#, c-format
+msgid "@include: could not open %s:"
+msgstr "@include: nepodarilo sa otvoriť %s:"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1844
+msgid "@setfilename after the first element"
+msgstr "@setfilename po prvej položke"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1854
+msgid "@columnfractions only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@columnfractions dáva zmysel len na riadku s @multitable"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1909
+msgid "@part should not be associated with @top"
+msgstr "@part by nemal súvisieť s @top"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1922
+msgid "@node precedes @part, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "@node predchádza @part, ale časti by nemali súvisieť s uzlami"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:108
+msgid "@\\ should only appear in math context"
+msgstr "@\\ by sa mal objavovať len v matematickom prostredí"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:318
+#, c-format
+msgid "@%s not allowed inside `@copying' block"
+msgstr "@%s nie je povolený vrámci úseku „@copying“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:513
+msgid "@subentry should only occur in an index entry"
+msgstr "@subentry by sa mal objavovať len v položke registra"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:647
+msgid "@author not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' 
environments"
+msgstr "@author nedáva zmysel mimo prostredí „@titlepage“ a „@quotation“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:762
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:105
+#, c-format
+msgid "@%s requires a name"
+msgstr "@%s vyžaduje názov"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:157
+#, c-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: "
+msgstr "nesprávny alebo prázdny formálny parameter @%s: "
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1268
+#, c-format
+msgid "superfluous argument to @end %s: %s"
+msgstr "nadbytočný parameter pre @end %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1630
+#, c-format
+msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "@dotless očakáva ako parameter „i“ alebo „j“, nie „%c“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1740
+#, c-format
+msgid "bad syntax for @%s"
+msgstr "nesprávna skladba pre @%s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1757
+#, c-format
+msgid "@%s is obsolete"
+msgstr "@%s je zastaraný"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1759
+#, c-format
+msgid "@%s is obsolete; %s"
+msgstr "@%s je zastaraný; %s"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:53
+msgid "@verb without associated character"
+msgstr "@verb bez prideleného znaku"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:384
+#, c-format
+msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "@dotless očakáva ako parameter „i“ alebo „j“, nie „%s“"
+
+#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:537
+msgid "misplaced }"
+msgstr "nesprávne umiestnená }"
diff --git a/po_document/LINGUAS b/po_document/LINGUAS
index f1ffb4e7d2..a550756e19 100644
--- a/po_document/LINGUAS
+++ b/po_document/LINGUAS
@@ -19,6 +19,7 @@ pt.us-ascii
 pt_BR
 pt_BR.us-ascii
 ro
+sk
 sr
 sv
 uk
diff --git a/po_document/sk.po b/po_document/sk.po
new file mode 100644
index 0000000000..ac07bafac1
--- /dev/null
+++ b/po_document/sk.po
@@ -0,0 +1,904 @@
+# Slovak translation of texinfo_document
+# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo_document 6.8.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-19 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:585 tp/Texinfo/Common.pm:590
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:586
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:587
+msgid "Special Form"
+msgstr "Zvláštny tvar"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:588 tp/Texinfo/Common.pm:591
+msgid "Variable"
+msgstr "Premenná"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:589
+msgid "User Option"
+msgstr "Užívateľská voľba"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:592 tp/Texinfo/Common.pm:593
+msgid "Instance Variable"
+msgstr "Inštančná premenná"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:594 tp/Texinfo/Common.pm:595
+msgid "Method"
+msgstr "Postup"
+
+#: tp/Texinfo/Transformations.pm:597
+msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
+msgstr " --- Podrobný zoznam uzlov ---"
+
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:330
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} on {class}"
+msgstr "{name} na triede {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Translations.pm:331
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} of {class}"
+msgstr "{name} triedy {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:107
+msgid "error@arrow{}"
+msgstr "error@arrow{}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:115
+msgid "January"
+msgstr "január"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:116
+msgid "February"
+msgstr "február"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:117
+msgid "March"
+msgstr "marec"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:118
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:119
+msgid "May"
+msgstr "máj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:120
+msgid "June"
+msgstr "jún"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:121
+msgid "July"
+msgstr "júl"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:122
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:123
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:124
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:125
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:126
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1223
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}"
+msgstr "{float_type} {float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1227
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}"
+msgstr "{float_type}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1231
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}"
+msgstr "{float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1263
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1267
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1273
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1277
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1284
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1287
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1078
+#, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "oddiel „{section_name}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1083
+#, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Viď oddiel „{section_name}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1088
+#, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "viď oddiel „{section_name}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1095
+#, perl-brace-format
+msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "„{node_name}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1100
+#, perl-brace-format
+msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Viď „{node_name}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1105
+#, perl-brace-format
+msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "viď „{node_name}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1112 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5071
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book}}"
+msgstr "@cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1116 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5048
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book}}"
+msgstr "Viď @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1120 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5025
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book}}"
+msgstr "viď @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1128
+#, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "oddiel „{section_name}“ v @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1133
+#, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Viď oddiel „{section_name}“ v @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1138
+#, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "viď oddiel „{section_name}“ v @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1145
+#, perl-brace-format
+msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "„{node_name}“ v @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1150
+#, perl-brace-format
+msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "Viď „{node_name}“ v @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1155
+#, perl-brace-format
+msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
+msgstr "viď „{node_name}“ v @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1162
+#, perl-brace-format
+msgid "@file{{manual}}"
+msgstr "@file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1166
+#, perl-brace-format
+msgid "See @file{{manual}}"
+msgstr "Viď @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1170
+#, perl-brace-format
+msgid "see @file{{manual}}"
+msgstr "viď @file{{manual}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1189
+#, perl-brace-format
+msgid "{title_ref}"
+msgstr "{title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1194
+#, perl-brace-format
+msgid "See {title_ref}"
+msgstr "Viď {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1199
+#, perl-brace-format
+msgid "see {title_ref}"
+msgstr "viď {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1349 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3037
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2351
+#, perl-brace-format
+msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1529 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3221
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2524 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5447
+#, perl-brace-format
+msgid "@b{{quotation_arg}:} "
+msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:2744 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2066
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3167 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2448
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2684
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{Chýba hodnota pre „{value}“@}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3969
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1181 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1072
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:305
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Príloha {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1186 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1078
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:309
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1444
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(mimo všetkých uzlov)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2036
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} @url{{email}}"
+msgstr "{name} @url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#, perl-brace-format
+msgid "@url{{email}}"
+msgstr "@url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2071
+#, perl-brace-format
+msgid "@t{<{url}>}"
+msgstr "@t{<{url}>}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2938
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2940
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2943
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2958
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2961
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2969
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
+msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2983
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2997
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} triedy {class}: {name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3000
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} triedy {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3004
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
+msgstr "@tie{}-- {category} triedy {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3019
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}: {name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3022
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3026
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3042
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3046
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3052
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}: {type} {name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3056
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3068
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}:@*{type}@*{name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3072
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{}-- {category} na triede {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3086
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} triedy {class}: {type} {name}{arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3090
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{}-- {category} triedy {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3100
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{}-- {category} triedy {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3423 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4568
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1936 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1998
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1937 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1999
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1938 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2000
+msgid "Overview"
+msgstr "Prehľad"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1939 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1972
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2001
+msgid "Index"
+msgstr "Register"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1941
+msgid "current"
+msgstr "súčasný"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1944 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2006
+msgid "Prev"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1945
+msgid " Up "
+msgstr " Nahor "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1946 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2008
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúci"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2007
+msgid "Up"
+msgstr "Nahor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1952
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1953
+msgid "Forward node"
+msgstr "O uzol vpred"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1954
+msgid "Back node"
+msgstr "O uzol naspäť"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1960
+msgid "Next file"
+msgstr "Nasledujúci súbor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1961
+msgid "Previous file"
+msgstr "Predchádzajúci súbor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1969
+msgid "Cover (top) of document"
+msgstr "Obálka (vrchol) dokumentu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1970
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1971
+msgid "Short table of contents"
+msgstr "Stručný obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1973
+msgid "Current section"
+msgstr "Súčasný oddiel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1974
+msgid "Previous section in reading order"
+msgstr "Predchádzajúci oddiel v poradí čítania"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1975
+msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
+msgstr "Začiatok tejto kapitoly alebo predchádzajúcej kapitoly"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1976
+msgid "Previous section on same level"
+msgstr "Predchádzajúci oddiel na rovnakej úrovni"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1977
+msgid "Up section"
+msgstr "O oddiel vyššie"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1978
+msgid "Next section on same level"
+msgstr "Nasledujúci oddiel na rovnakej úrovni"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1979
+msgid "Up node"
+msgstr "O uzol vyššie"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1980
+msgid "Next node"
+msgstr "Nasledujúci uzol"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1981
+msgid "Previous node"
+msgstr "Predchádzajúci uzol"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1982
+msgid "Next node in node reading order"
+msgstr "Nasledujúci uzol v poradí čítania uzlov"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1983
+msgid "Previous node in node reading order"
+msgstr "Predchádzajúci uzol v poradí čítania uzlov"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1984
+msgid "Next section in reading order"
+msgstr "Nasledujúci oddiel v poradí čítania"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1985
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Nasledujúca kapitola"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1986
+msgid "About (help)"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1987
+msgid "First section in reading order"
+msgstr "Prvý oddiel v poradí čítania"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1988
+msgid "Last section in reading order"
+msgstr "Posledný oddiel v poradí čítania"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1989
+msgid "Forward section in next file"
+msgstr "O oddiel vpred do nasledujúceho súboru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1990
+msgid "Back section in previous file"
+msgstr "O oddiel naspäť do predchádzajúceho súboru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2003
+msgid "This"
+msgstr "Toto"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2004
+msgid "Back"
+msgstr "Naspäť"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2005
+msgid "FastBack"
+msgstr "Rýchlo naspäť"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2009
+msgid "NodeUp"
+msgstr "O uzol vyššie"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2010
+msgid "NodeNext"
+msgstr "Nasledujúci uzol"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2011
+msgid "NodePrev"
+msgstr "Predchádzajúci uzol"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2012
+msgid "NodeForward"
+msgstr "O uzol vpred"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2013
+msgid "NodeBack"
+msgstr "O uzol naspäť"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2014
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpred"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2015
+msgid "FastForward"
+msgstr "Rýchlo vpred"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2016
+msgid "About"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2017
+msgid "First"
+msgstr "Prvý"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2018
+msgid "Last"
+msgstr "Posledný"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2019
+msgid "NextFile"
+msgstr "Nasledujúci súbor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2020
+msgid "PrevFile"
+msgstr "Predchádzajúci súbor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2028
+msgid "About This Document"
+msgstr "O tomto dokumente"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2029
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2030
+msgid "Short Table of Contents"
+msgstr "Stručný obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2031
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Poznámky pod čiarou"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2796
+#, perl-brace-format
+msgid "{explained_string} ({explanation})"
+msgstr "{explained_string} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference_name}"
+msgstr "viď {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4937
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference_name}"
+msgstr "Viď {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4940
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference_name}"
+msgstr "{reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "viď {reference} v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book_reference}}"
+msgstr "viď @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5021
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "viď „{section}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5028
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference}"
+msgstr "viď {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5031
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}'"
+msgstr "viď „{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5036
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "Viď {reference} v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5040
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book_reference}}"
+msgstr "Viď @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5044
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "Viď „{section}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5051
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference}"
+msgstr "Viď {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5054
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}'"
+msgstr "Viď „{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "{reference} v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5063
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book_reference}}"
+msgstr "@cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5067
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "„{section}“ v @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5074
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference}"
+msgstr "{reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5077
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}'"
+msgstr "„{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5310 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5335
+msgid "Jump to"
+msgstr "Preskočiť na"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5321
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Položka registra"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5324
+msgid "Section"
+msgstr "Oddiel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6149
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
+msgstr "{category} na triede @code{{class}}:@* "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6153
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on @code{{class}}: "
+msgstr "{category} na triede @code{{class}}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6157
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of @code{{class}}: "
+msgstr "{category} triedy @code{{class}}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6170
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* "
+msgstr "{category}:@* "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6172
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: "
+msgstr "{category}: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8788
+#, perl-brace-format
+msgid "This document was generated on @emph{@today{}} using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Tento dokument bol vytvorený @emph{@today{}} pomocou 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8793
+msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
+msgstr "Tento dokument bol vytvorený @emph{@today{}}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8832
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "Podrobnosti o licencii JavaScriptu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8879
+#, perl-brace-format
+msgid "{element_text} ({title})"
+msgstr "{element_text} ({title})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9092
+#, perl-brace-format
+msgid "The node you are looking for is at {href}."
+msgstr "Uzol, ktorý hľadáte sa nachádza na {href}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9197
+msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
+msgstr "  Tlačidlá na navigačnej lište majú nasledovný význam:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9203
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačidlo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9204
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9205
+msgid "Go to"
+msgstr "Ísť na"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9206
+msgid "From 1.2.3 go to"
+msgstr "Z 1.2.3 ísť na"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9235
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr "  kde @strong{ Príklad } predpokladá, že súčasné umiestnenie je 
@strong{ Podpododdiel jeden-dva-tri } v dokumente s nasledovným rozložením:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9246
+msgid "Section One"
+msgstr "Oddiel jeden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9248
+msgid "Subsection One-One"
+msgstr "Pododdiel jeden-jeden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9255
+msgid "Subsection One-Two"
+msgstr "Pododdiel jeden-dva"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9257
+msgid "Subsubsection One-Two-One"
+msgstr "Podpododdiel jeden-dva-jeden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9258
+msgid "Subsubsection One-Two-Two"
+msgstr "Podpododdiel jeden-dva-dva"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9259
+msgid "Subsubsection One-Two-Three"
+msgstr "Podpododdiel jeden-dva-tri"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9262
+msgid "Current Position"
+msgstr "Súčasná poloha"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9263
+msgid "Subsubsection One-Two-Four"
+msgstr "Podpododdiel jeden-dva-štyri"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9266
+msgid "Subsection One-Three"
+msgstr "Pododdiel jeden-tri"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9273
+msgid "Subsection One-Four"
+msgstr "Pododdiel jeden-štyri"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9943
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Dokument bez názvu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:83
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day}. {month} {year}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:139
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on @code{{class}}"
+msgstr "{category} na triede @code{{class}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:149
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of @code{{class}}"
+msgstr "{category} triedy @code{{class}}"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]