[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[6321] po
From: |
karl |
Subject: |
[6321] po |
Date: |
Sun, 07 Jun 2015 21:47:17 +0000 |
Revision: 6321
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6321
Author: karl
Date: 2015-06-07 21:47:16 +0000 (Sun, 07 Jun 2015)
Log Message:
-----------
po
Modified Paths:
--------------
trunk/po/cs.po
trunk/po/eo.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pt_BR.po
trunk/po/uk.po
trunk/po/vi.po
trunk/po_document/fr.po
trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po
Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/cs.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
"Language: cs\n"
@@ -59,9 +59,9 @@
msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -309,8 +309,7 @@
#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném okně"
+msgstr "Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném
okně"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -340,11 +339,8 @@
msgstr "Nalezeno „%s“ v %s. („\\[next-index-match]“ zkusí najít další.)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého příkazu "
-"„\\[index-search]“"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého
příkazu „\\[index-search]“"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -368,8 +364,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a vytvoření menu"
+msgstr "Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a
vytvoření menu"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -448,14 +443,12 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Toto je svobodné programové vybavení: máte možnost jej měnit a šířit.\n"
"Není zde ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
@@ -479,8 +472,7 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
@@ -490,8 +482,7 @@
" -k, --apropos=ŘETĚZEC vyhledá ŘETĚZEC ve všech rejstřících všech\n"
" manuálů.\n"
" -d, --directory=ADRESÁŘ přidá ADRESÁŘ do INFOPATH.\n"
-" --dribble=SOUBOR zapamatuje si stisky kláves uživatele "
-"do SOUBORU.\n"
+" --dribble=SOUBOR zapamatuje si stisky kláves uživatele do
SOUBORU.\n"
" -f, --file=MANUÁL otevře tento info manuál."
#: info/info.c:1030
@@ -517,8 +508,7 @@
" -R, --raw-escapes vypisuje „syrové“ ANSI sekvence (výchozí).\n"
" --no-raw-escapes vypisuje sekvence jako doslovný text.\n"
" --restore=SOUBOR načte úvodní stisky kláves ze SOUBORU.\n"
-" -O, --show-options, --usage přejde na uzel s přepínači pro příkazový "
-"řádek."
+" -O, --show-options, --usage přejde na uzel s přepínači pro příkazový
řádek."
#: info/info.c:1043
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
@@ -526,8 +516,7 @@
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -557,8 +546,7 @@
"\n"
"První nepřepínačový argument, je-li přítomen, je položka nabídky, na které\n"
"se začne. Položka se hledá ve všech „adresářových“ souborech v INFOPATH.\n"
-"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí "
-"výsledek.\n"
+"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí
výsledek.\n"
"Jakékoliv zbývající argumenty se považují za názvy položek v nabídce\n"
"relativně k prvně navštívenému uzlu."
@@ -597,8 +585,7 @@
" info --show-options emacs začne na uzlu s přepínači programu emacs\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs\n"
" vypíše celý manuál do souboru out.txt\n"
-" info -f ./foo.info zobrazí soubor ./foo.info, adresář se "
-"neprohledává"
+" info -f ./foo.info zobrazí soubor ./foo.info, adresář se
neprohledává"
#: info/info.c:1081 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
#: texindex/ti.twjr:1282
@@ -609,8 +596,7 @@
msgstr ""
"Chyby v programu oznamujte na adrese <address@hidden> (anglicky),\n"
"obecné otázky a diskuzi směřujte na <address@hidden>. Připomínky\n"
-"k překladu zasílejte na <address@hidden> "
-"(česky).\n"
+"k překladu zasílejte na <address@hidden> (česky).\n"
"Domovská stránka texinfa je <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
#: info/info.c:1116
@@ -722,17 +708,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Skok na následující hypertextový odkaz.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Následování hypertextového odkazu pod "
-"kurzorem.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Následování hypertextového odkazu
pod kurzorem.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto okně.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto
okně.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -768,8 +749,7 @@
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Výběr poslední položky z nabídky tohoto uzlu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Výběr poslední položky z nabídky tohoto
uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -800,14 +780,12 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na "
-"uzel,\n"
+"\\%-10[index-search] Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na
uzel,\n"
" na který ukazuje první nalezená položka.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Sestavit nabídku z odpovídajících položek rejstříku.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Sestavit nabídku z odpovídajících položek
rejstříku.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -1090,12 +1068,8 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro "
-"nápovědu, \\[get-info-help-node] pro návod."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro
nápovědu, \\[get-info-help-node] pro návod."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1160,17 +1134,12 @@
msgstr "Posun vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí
velikosti okna"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti
okna"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1230,8 +1199,7 @@
#: info/session.c:1967
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr ""
-"Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
+msgstr "Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni,
vypnuto->zapni)"
#: info/session.c:2116
msgid "Select this menu item"
@@ -1273,8 +1241,7 @@
#: info/session.c:2392
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné zobrazení"
+msgstr "Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné
zobrazení"
#: info/session.c:2398
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1282,8 +1249,7 @@
#: info/session.c:2420
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr ""
-"Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném okně."
+msgstr "Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném
okně."
#: info/session.c:2519
msgid "Move to the previous cross reference"
@@ -1657,9 +1623,7 @@
#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo viditelnou "
-"část"
+msgstr "Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo
viditelnou část"
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1670,8 +1634,7 @@
msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Řídí, co se stane, když je požadován posun na konci uzlu"
#: info/variables.c:100
@@ -1691,12 +1654,8 @@
msgstr "Skryje v textových uzlech určitou syntaxi souboru Infa"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Čeká čas v milisekundách na další bajt z posloupnosti určující, že byla "
-"stištěna klávesa "
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Čeká čas v milisekundách na další bajt z posloupnosti určující, že
byla stištěna klávesa "
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1777,16 +1736,14 @@
#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
+msgstr "Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa
ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
-"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače --info-"
-"file\n"
+"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače
--info-file\n"
"nebo --dir-file (nebo --info-dir) nebyly zadány."
#: install-info/install-info.c:548
@@ -1798,8 +1755,7 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Přepínače:\n"
-" --add-once přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do "
-"všech.\n"
+" --add-once přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do
všech.\n"
" --align=SLOUPEC zahájí popis nové položky na SLOUPCI.\n"
" --calign=SLOUPEC formátuje druhý a následující řádky popisu tak, aby\n"
" začínaly na SLOUPCI."
@@ -1810,8 +1766,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1836,22 +1791,18 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXT vloží TEXT jako položku adresáře Infa, čímž potlačí\n"
-" jakoukoliv odpovídající položky "
-"z ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
+" jakoukoliv odpovídající položky z
ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
" TEXT se zapisuje jako řádek položky nabídky Infa\n"
" následovaný nulou nebo více dalšími řádky\n"
" začínajícími býlím místem.\n"
-" Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou "
-"přidány.\n"
-" Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info "
-"souboru\n"
+" Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou
přidány.\n"
+" Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info
souboru\n"
" samotném."
#: install-info/install-info.c:577
@@ -1898,8 +1849,7 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1910,8 +1860,7 @@
" odpovídají regulárnímu výrazu R (velikost znaků se\n"
" nerozlišuje).\n"
" --remove stejné jako --delete.\n"
-" --remove-exactly odstraní pouze, když název info souboru přesně "
-"odpovídá;\n"
+" --remove-exactly odstraní pouze, když název info souboru přesně
odpovídá;\n"
" přípony jako .info a .gz se neignorují.\n"
" --section=ODDÍL vloží položky do ODDÍLU adresáře.\n"
" Zadáte-li více než jeden oddíl, všechny položky budou\n"
@@ -2011,14 +1960,12 @@
#: install-info/install-info.c:2254
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší informace."
+msgstr "Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší
informace."
#: install-info/install-info.c:2256
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší informace"
+msgstr "Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší
informace"
#: install-info/install-info.c:2277
#, c-format
@@ -2311,11 +2258,8 @@
msgstr "nebylo možné najít ani @image soubor „%s.txt“, ani náhradní text"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa; přeformulujte text"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa;
přeformulujte text"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2632,25 +2576,18 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat s {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat
s {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením MAX_NESTED_MACROS, "
-"současná hodnota %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením
MAX_NESTED_MACROS, současná hodnota %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte @rmacro"
+msgstr "rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte
@rmacro"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4168
#, perl-format
@@ -2769,10 +2706,8 @@
msgstr "@%s spatřeno před prvním @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v
@ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
#, perl-format
@@ -2969,8 +2904,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne „%s“"
+msgstr "argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne
„%s“"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
#, perl-format
@@ -2980,8 +2914,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5990
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne „%s“"
+msgstr "argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne
„%s“"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -3051,9 +2984,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho "
-"nadřazeným uzlem"
+msgstr "uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho
nadřazeným uzlem"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
@@ -3120,12 +3051,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
-"položek nalezených v dokumentu"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d,
počet položek nalezených v dokumentu"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3134,11 +3061,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním počítadlem %d"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním
počítadlem %d"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3182,12 +3106,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
-"položek nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3196,12 +3116,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet položek "
-"nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3239,7 +3155,7 @@
msgstr "nerozpoznaná hodnota TEXINFO_OUTPUT_FORMAT „%s“ se ignoruje\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
@@ -3252,8 +3168,7 @@
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Překládá dokumentaci ze zdrojového formátu Texinfo do rozličných formátů,\n"
-"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo "
-"samostatným\n"
+"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo
samostatným\n"
"nástrojem GNU Info.\n"
"\n"
"Tento program je obvykle nainstalován i pod názvy „makeinfo“ a „texi2any“.\n"
@@ -3310,20 +3225,16 @@
" --xml výstup do Texinfo XML namísto od Infa.\n"
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf\n"
" pro získání zadaného výstupu zavolá texi2dvi\n"
-" po té, co zkontroluje platnost "
-"SOUBORU_TEXINFA.\n"
+" po té, co zkontroluje platnost
SOUBORU_TEXINFA.\n"
#: tp/texi2any.pl:768
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3331,8 +3242,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3340,11 +3250,9 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Obecné přepínače výstupu:\n"
-" -E, --macro-expand=SOUBOR vypíše zdroj s expandovanými makry do "
-"SOUBORU,\n"
+" -E, --macro-expand=SOUBOR vypíše zdroj s expandovanými makry do
SOUBORU,\n"
" ignoruje jakýkoliv @setfilename.\n"
-" --no-headers potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a "
-"nabídky\n"
+" --no-headers potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a
nabídky\n"
" z Info výstupu (tudíž vytvoří obyčejný text)\n"
" nebo z HTML (tudíž vytvoří kratší výstup).\n"
" Také, když vytváří Info, zapisuje na\n"
@@ -3357,8 +3265,7 @@
" Při děleném výstupu vytvoří CÍL jako adresář\n"
" a výstupní soubory umístí do něj.\n"
" Při neděleném výstupu, je-li CÍL již adresář\n"
-" nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor "
-"tam.\n"
+" nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor
tam.\n"
" Jinak CÍL určuje název výstupního souboru.\n"
#: tp/texi2any.pl:788
@@ -3368,31 +3275,23 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Přepínače pro Info a prostý text:\n"
-" --disable-encoding nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní "
-"znaky\n"
+" --disable-encoding nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní
znaky\n"
" do Info výstupu na základě @documentencoding.\n"
" --enable-encoding přebije --disable-encoding (výchozí).\n"
-" --fill-column=ČÍSLO zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí "
-"%d).\n"
-" --footnote-style=STYL do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle "
-"STYLU:\n"
-" „separate“ je umístí do jejich vlastního "
-"uzlu,\n"
+" --fill-column=ČÍSLO zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí
%d).\n"
+" --footnote-style=STYL do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle
STYLU:\n"
+" „separate“ je umístí do jejich vlastního
uzlu,\n"
" „end“ je umístí na konec uzlu, v kterém jsou\n"
" definovány (výchozí chování).\n"
" --paragraph-indent=HODNOTA\n"
@@ -3420,14 +3319,11 @@
" je-li SOUBOR -, čte standardní vstup.\n"
" --css-ref=URL vytvoří CSS odkaz na URL.\n"
" --internal-links=SOUBOR vyrobí seznam vnitřních odkazů do SOUBORU.\n"
-" --split=DĚLENÍ rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být "
-"„chapter“\n"
-" (kapitola), „section“ (oddíl) nebo "
-"„node“ (uzel).\n"
+" --split=DĚLENÍ rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být
„chapter“\n"
+" (kapitola), „section“ (oddíl) nebo „node“
(uzel).\n"
" --transliterate-file-names\n"
" názvy souborů použije v přepisu do ASCII.\n"
-" --node-files vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a "
-"kotvy;\n"
+" --node-files vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a
kotvy;\n"
" standardně je zapnuto jen při dělení.\n"
#: tp/texi2any.pl:816
@@ -3444,8 +3340,7 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Přepínače pro DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=PŘEPÍNAČ předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze "
-"opakovat.\n"
+" --Xopt=PŘEPÍNAČ předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze
opakovat.\n"
#: tp/texi2any.pl:822
msgid ""
@@ -3459,17 +3354,12 @@
msgstr ""
"Přepínače pro vstupní soubor:\n"
" --commands-in-node-names nic nedělá, zachován kvůli kompatibilitě.\n"
-" -D PROMĚNNÁ definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
-"@set.\n"
-" -D 'PROMĚNNÁ HODNOTA' definuje PROMĚNNOU na HODNOTU (jeden "
-"shellový\n"
+" -D PROMĚNNÁ definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz
@set.\n"
+" -D 'PROMĚNNÁ HODNOTA' definuje PROMĚNNOU na HODNOTU (jeden
shellový\n"
" argument).\n"
-" -I ADRESÁŘ připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
-"@include.\n"
-" -P ADRESÁŘ předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
-"@include.\n"
-" -U PROMĚNNÁ zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
-"@clear.\n"
+" -I ADRESÁŘ připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty
@include.\n"
+" -P ADRESÁŘ předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty
@include.\n"
+" -U PROMĚNNÁ zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
@@ -3530,12 +3420,10 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -3557,15 +3445,12 @@
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne „%s“.\n"
+msgstr "%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne
„%s“.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo „asis“, ne "
-"„%s“.\n"
+msgstr "%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo
„asis“, ne „%s“.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
@@ -3598,8 +3483,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí oddíl?"
+msgstr "Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí
oddíl?"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3612,12 +3496,8 @@
msgstr "%s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný výsledek. "
-"Nechybí oddíl?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný
výsledek. Nechybí oddíl?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3635,68 +3515,62 @@
msgstr "%s: %s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
#: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%s“\n"
#: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s: není rejstříkový soubor texinfa"
+msgstr "%s není rejstříkový soubor texinfa\n"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: V záznamu je chybný klíč %s\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Chybný záznam. Očekávány tři položky, ne %d\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Chybný záznam. Očekávání %s na sloupci %d\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR…\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
-#, fuzzy
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR.\n"
+msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR."
#: texindex/ti.twjr:1275
-#, fuzzy
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.%c%c“ pro dokument „foo.texi“.\n"
+msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.??“ pro dokument „foo.texi“."
#: texindex/ti.twjr:1277
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přepínače:\n"
+msgstr "Přepínače:"
#: texindex/ti.twjr:1278
-#, fuzzy
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr "vypíše tuto nápovědu a skončí"
+msgstr " -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version zobrazí údaje o verzi a skončí"
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
+msgstr " -- konec přepínačů"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3825,17 +3699,14 @@
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Hledání zadaného řetězce v položkách rejstříku tohoto info\n"
-#~ " souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená "
-#~ "položka.\n"
+#~ " souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená
položka.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Přesun na uzel určený názvem.\n"
#~ " Také můžete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
@@ -3845,16 +3716,14 @@
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Hledání dopředu zadaného řetězce,\n"
-#~ " a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
-#~ "řetězce.\n"
+#~ " a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto
řetězce.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Hledání zpět zadaného řetězce,\n"
-#~ " a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
-#~ "řetězce.\n"
+#~ " a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto
řetězce.\n"
#~ msgid "ESC %s is undefined."
#~ msgstr "ESC %s je nedefinováno."
@@ -3892,8 +3761,7 @@
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3920,35 +3788,23 @@
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "Chyba při čtení infokey souboru „%s“ – přečteno málo"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro aktualizaci "
-#~ "spusťte infokey"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro
aktualizaci spusťte infokey"
#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte infokey"
+#~ msgstr "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte
infokey"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro aktualizaci "
-#~ "spusťte infokey"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro
aktualizaci spusťte infokey"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci "
-#~ "spusťte infokey"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci
spusťte infokey"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky ignorovány"
+#~ msgstr "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky
ignorovány"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných ignorována"
+#~ msgstr "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných
ignorována"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Další"
@@ -4010,18 +3866,14 @@
#~ msgid "---------------\n"
#~ msgstr "---------------\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a "
-#~ "výběr\n"
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a
výběr\n"
#~ msgid " %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n"
#~ msgstr " %-10s Hledání zadaného řetězce v tomto Info souboru.\n"
#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení ---\n"
+#~ msgstr "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení
---\n"
#~ msgid "Following Next node..."
#~ msgstr "Přechod na další uzel…"
@@ -4209,21 +4061,15 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Soubor „%s“ nenalezen v „%s“"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info výstup.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info
výstup.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny "
-#~ "chyby;\n"
+#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny
chyby;\n"
#~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Výstupní soubor `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny chyby;\n"
#~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"
Modified: trunk/po/eo.po
===================================================================
--- trunk/po/eo.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/eo.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -8,10 +8,10 @@
# Sergio Pokrovskij <address@hidden>, 1999-2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
"Language: eo\n"
@@ -51,9 +51,9 @@
msgstr "%s: opcio «--%s» bezonas argumenton\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -330,10 +330,8 @@
msgstr "Troviĝis «%s» en %s. (“\\[next-index-match]” serĉos la sekvan)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Pasi al la sekva indeksero kongrua al la lasta komando “\\[index-search]”"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "Pasi al la sekva indeksero kongrua al la lasta komando
“\\[index-search]”"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -436,8 +434,7 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -467,19 +464,16 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opcioj:\n"
" -a, --all uzi ĉiujn kongruantajn manlibrojn\n"
-" -k, --apropos=TEMO serĉi TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj "
-"dokumentoj\n"
+" -k, --apropos=TEMO serĉi TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj
dokumentoj\n"
" -d, --directory=UJO aldoni ĉi tiun dosierUJOn al INFOPATH\n"
-" --dribble=DOSIERO konservi la klavofrapojn de la uzanto en "
-"DOSIERO\n"
+" --dribble=DOSIERO konservi la klavofrapojn de la uzanto en
DOSIERO\n"
" -f, --file=MANLIBRO viziti ĉi tiun Info-dosieron"
#: info/info.c:1030
@@ -490,10 +484,8 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
-" --index-search=ĈENO viziti nodon referencatan per la indeksero "
-"ĈENO\n"
-" -n, --node=NODO komenci per ĉi tiu NODO en la unua Info-"
-"dosiero\n"
+" --index-search=ĈENO viziti nodon referencatan per la indeksero
ĈENO\n"
+" -n, --node=NODO komenci per ĉi tiu NODO en la unua
Info-dosiero\n"
" -o, --output=DOSIERO eligi la elektotajn nodojn al DOSIERO"
#: info/info.c:1036
@@ -514,8 +506,7 @@
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -523,12 +514,10 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (por misoŝpurumo) uzi Info-referencojn "
-"tielkiel\n"
+" --strict-node-location (por misoŝpurumo) uzi Info-referencojn
tielkiel\n"
" --subnodes rikure eligi la menuerojn\n"
" -v, --variable VAR=VALORO valorizi Info-variablon VAR kun VALORO\n"
-" --vi-keys uzu 'vi'-eskan kaj 'less'-eskan "
-"komandoklavojn\n"
+" --vi-keys uzu 'vi'-eskan kaj 'less'-eskan
komandoklavojn\n"
" --version montri programversion kaj eliri\n"
" -w, --where, --location eligi la fizikan situon de la Info-dosiero\n"
" -x, --debug=NUMERO erarserĉa nivelo (-1 por ciuj mesaĝoj)\n"
@@ -546,8 +535,7 @@
"La unua neopcia argumento, se ĝi indikatas, estas nomo de la unue vizitenda\n"
"menuero, kiu serĉotas en ĉiuj 'dir'-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
"Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn 'dir'-dosierojn kaj montras la rezulton.\n"
-"Ĉiuj ceteraj argumentoj traktatas kiel nomoj de menueroj relative al la "
-"unue\n"
+"Ĉiuj ceteraj argumentoj traktatas kiel nomoj de menueroj relative al la
unue\n"
"vizitenda nodo. Eblas mallongigi tiujn nomojn se ili restas unikaj."
#: info/info.c:1063
@@ -579,8 +567,7 @@
" info info montri ĝeneralan manlibron pri Info\n"
" info info-stnd montri la manlibron por ĉi tiu 'info'-programo\n"
" info emacs komenci je la nodo «emacs» el la kataloga nodo\n"
-" info emacs buffers elekti la menueron «buffers» en Emaksa "
-"manlibro\n"
+" info emacs buffers elekti la menueron «buffers» en Emaksa
manlibro\n"
" info emacs -n Files komenci je la nodo «Files» en Emaksa manlibro\n"
" info '(emacs)Files' komenci je la nodo «Files» en Emaksa manlibro\n"
" info --usage emacs komenci je la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
@@ -708,28 +695,20 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligon.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Iri laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Iri laŭ la subkursora hiperteksta
ligo.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu
fenestro.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo en ĉi tiu "
-"dokumento.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo en ĉi
tiu dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (“Next”) nodo en ĉi tiu "
-"dokumento.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (“Next”) nodo en ĉi tiu
dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
@@ -753,8 +732,7 @@
#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+msgstr "1...9 Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda
menuo.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -1076,12 +1054,8 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu «\\[get-help-window]» por helpo, <Spaco> "
-"por foliumi."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu «\\[get-help-window]» por helpo,
<Spaco> por foliumi."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1135,8 +1109,7 @@
#: info/session.c:1510
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
+msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan
fenestrograndon"
#: info/session.c:1516
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
@@ -1147,19 +1120,12 @@
msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
-"fenestrograndon"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaŭltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
-"fenestrograndon"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaŭltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1268,8 +1234,7 @@
#: info/session.c:2420
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr ""
-"Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
+msgstr "Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta
fenestro)"
#: info/session.c:2519
msgid "Move to the previous cross reference"
@@ -1644,8 +1609,7 @@
#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la fenestron"
+msgstr "La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la
fenestron"
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1656,8 +1620,7 @@
msgstr "Ĉe “On”, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Kion fari kiam okazas ruluma komando je la fino de la lasta nodo"
#: info/variables.c:100
@@ -1677,12 +1640,8 @@
msgstr "Kaŝi ian Info-an sintakson en la teksto de nodoj"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Nombro de milisekundoj por atendi je la sekva bajto en sekvenco kiu indikas "
-"ke klavo presiĝis"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Nombro de milisekundoj por atendi je la sekva bajto en sekvenco kiu
indikas ke klavo presiĝis"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1792,8 +1751,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1817,18 +1775,15 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEKSTO enmeti TEKSTOn kiel eron en Info-katalogo,\n"
" anstataŭigante kongruan eron de DIR-DOSIERO;\n"
-" TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul "
-"aŭ\n"
-" pluraj kromaj linioj kiuj komencas per "
-"blankspaco;\n"
+" TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul
aŭ\n"
+" pluraj kromaj linioj kiuj komencas per
blankspaco;\n"
" se estas pli ol unu ero, ili ĉiuj aldoniĝas;\n"
" se neniu ero indikatas, aldoniĝas la eroj kiuj\n"
" determiniĝas el la informoj de la Info-dosiero"
@@ -1844,8 +1799,7 @@
msgstr ""
" --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
" --info-dir=UJO egalas al '--dir-file=UJO/dir'\n"
-" --info-file=DOSIERO nomo de Info-dosiero kiu instalendas en Info-"
-"katalogo;\n"
+" --info-file=DOSIERO nomo de Info-dosiero kiu instalendas en
Info-katalogo;\n"
" egalas al uzi la argumenton 'INFO-DOSIERO'\n"
" --item=TEKSTO egalas al '--entry=TEKSTO'\n"
" --keep-old ne anstataŭigi erojn, kaj ne forigi vakajn sekciojn"
@@ -1863,8 +1817,7 @@
" --menuentry=TEKSTO egalas al '--name=TEKSTO'\n"
" --name=TEKSTO la nomo de la ero estu TEKSTO; kune kun la opcio\n"
" '--description' ĝi egalas al opcio '--entry'\n"
-" --no-indent ne deŝovi kaj aranĝi novajn erojn en la kataloga "
-"dosiero\n"
+" --no-indent ne deŝovi kaj aranĝi novajn erojn en la kataloga
dosiero\n"
" --quiet ne eligi avertojn"
#: install-info/install-info.c:593
@@ -1877,8 +1830,7 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1888,20 +1840,14 @@
" --regex=RE meti la erojn en ĉiujn sekciojn kiuj kongruas kun\n"
" regulesprimo RE (kie uskleco ignoriĝas)\n"
" --remove egalas al '--delete'\n"
-" --remove-exactly nur forigi erojn se la Info-dosiernomo kongruas "
-"ekzakte;\n"
+" --remove-exactly nur forigi erojn se la Info-dosiernomo kongruas
ekzakte;\n"
" sufiksoj kiel '.info' kaj '.gz' ne ignoriĝas\n"
" --section=SEKCIO meti erojn en la ĉi tiu SEKCIO de la Info-katalogo;\n"
-" se pluraj sekcioj indikatas, ĉiuj eroj aldoniĝas "
-"en\n"
-" ilin ĉiujn; se neniu sekcio indikatas, uzendaj "
-"sekcioj\n"
-" determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero "
-"mem;\n"
-" se tie nenio haveblas, la valoro de '--"
-"defsection'\n"
-" uziĝas; se tiu ne indikatas, \"Miscellaneous\" "
-"uziĝas\n"
+" se pluraj sekcioj indikatas, ĉiuj eroj aldoniĝas
en\n"
+" ilin ĉiujn; se neniu sekcio indikatas, uzendaj
sekcioj\n"
+" determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero
mem;\n"
+" se tie nenio haveblas, la valoro de
'--defsection'\n"
+" uziĝas; se tiu ne indikatas, \"Miscellaneous\"
uziĝas\n"
" --section RE SEKCIO egalas al '--regex=RE --section=SEKCIO --add-once'"
#: install-info/install-info.c:609
@@ -2225,8 +2171,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"eraro dum fermo de %s (dosiero de aldirektigoj por alinomitaj nodoj): %s"
+msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de aldirektigoj por alinomitaj nodoj):
%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
@@ -2288,16 +2233,11 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"ne eblas trovi dosieron «%s.txt» en komando '@image' nek alternativan tekston"
+msgstr "ne eblas trovi dosieron «%s.txt» en komando '@image' nek alternativan
tekston"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
-"tion"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti
tion"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2448,8 +2388,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ en etendo de '@%s' sekvas post '%s' anstataŭ post nomo de parametro aŭ \\"
+msgstr "\\ en etendo de '@%s' sekvas post '%s' anstataŭ post nomo de parametro
aŭ \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
@@ -2499,9 +2438,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"komando '@%s', kiu ne toleras argumenton en vinkuloj, ne devus esti en linio "
-"'@%s'"
+msgstr "komando '@%s', kiu ne toleras argumenton en vinkuloj, ne devus esti en
linio '@%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
@@ -2617,18 +2554,13 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr "'@%s' kiu difiniĝis kun nula aŭ pluraj argumentoj alvokiĝendus kun {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"makroalvoko ingiĝas tro profunde (agordu MAX_NESTED_MACROS se necesas; nuna "
-"valoro estas %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "makroalvoko ingiĝas tro profunde (agordu MAX_NESTED_MACROS se necesas;
nuna valoro estas %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
@@ -2752,8 +2684,7 @@
msgstr "'@%s' renkontiĝis jam antaŭ la unua '@node'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataŭ sub @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
@@ -2931,15 +2862,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"argumento de '@paragraphindent' devus esti numera aŭ 'none' aŭ 'asis', ne "
-"'%s'"
+msgstr "argumento de '@paragraphindent' devus esti numera aŭ 'none' aŭ 'asis',
ne '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5943
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"argumento de '@firstparagraphindent' devus esti 'none' aŭ 'insert', ne '%s'"
+msgstr "argumento de '@firstparagraphindent' devus esti 'none' aŭ 'insert', ne
'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
#, perl-format
@@ -2954,8 +2882,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"argumento de '@kbdinputstyle' devus esti 'code'/'example'/'distinct', ne '%s'"
+msgstr "argumento de '@kbdinputstyle' devus esti 'code'/'example'/'distinct',
ne '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
#, perl-format
@@ -2965,8 +2892,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5990
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"argumento de '@urefbreakstyle' devus esti 'after'/'before'/'none', ne '%s'"
+msgstr "argumento de '@urefbreakstyle' devus esti 'after'/'before'/'none', ne
'%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -2981,8 +2907,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"malkreskigo de sekcia nivelo de '@%s', kiu aperas post pli malalta elemento"
+msgstr "malkreskigo de sekcia nivelo de '@%s', kiu aperas post pli malalta
elemento"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
@@ -3104,12 +3029,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la "
-"nombro de elementoj en la dokumento"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d,
la nombro de elementoj en la dokumento"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3118,11 +3039,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: ne eblas eltiri fragmenton %d por @%s kun eliga nombrilo %d el HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: ne eblas eltiri fragmenton %d por @%s kun eliga nombrilo %d el
HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3166,12 +3084,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la nombro "
-"de elementoj en la dokumento por @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la
nombro de elementoj en la dokumento por @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3180,12 +3094,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: traktado ricevis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la nombro de "
-"elementoj en la dokumento por @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: traktado ricevis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la
nombro de elementoj en la dokumento por @%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3223,7 +3133,7 @@
msgstr "ignoriĝas nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s»\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
@@ -3260,8 +3170,7 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Ĝeneralaj opcioj:\n"
-" --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki ŝlosilvortoj de "
-"Texinfo\n"
+" --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki ŝlosilvortoj de
Texinfo\n"
" por la eliga dokumento (defaŭlte C)\n"
" --error-limit=NOMBRO ĉesi post NOMBRO eraroj (defaŭlte %d)\n"
" --force reteni eligaĵon eĉ post eraroj\n"
@@ -3269,8 +3178,7 @@
" --no-validate ne kontroli la internodajn referencojn\n"
" --no-warn ne eligi avertojn (sed jes erarmesaĝojn)\n"
" --conf-dir=DOSIERUJO serĉi agordajn dosierojn ankaŭ ĉi tie\n"
-" --init-file=DOSIERO ŝargi tiun dosieron por ŝanĝi defaŭltan "
-"konduton\n"
+" --init-file=DOSIERO ŝargi tiun dosieron por ŝanĝi defaŭltan
konduton\n"
" -c, --set-customization-variable VARIABLO=VALORO agordi variablon\n"
" -v, --verbose rakonti kio estas farata\n"
" --version montri informon pri versio kaj fini\n"
@@ -3291,22 +3199,17 @@
" --plaintext generi platan tekston anstataŭ Info-on\n"
" --xml generi en Texinfo-XML anstataŭ en Info\n"
" --dvi, --dvipdf,\n"
-" --ps, --pdf uzi 'texi2dvi' por generi la indikatan "
-"eligon,\n"
-" post kontrolo de valideco de TEXINFO-"
-"DOSIERO\n"
+" --ps, --pdf uzi 'texi2dvi' por generi la indikatan
eligon,\n"
+" post kontrolo de valideco de
TEXINFO-DOSIERO\n"
#: tp/texi2any.pl:768
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3314,8 +3217,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3326,19 +3228,15 @@
" -E, --macro-expand DOSIERO konservi makrotraktitan fontaĵon en DOSIERO,\n"
" sen atenti ĉiajn @setfilename\n"
" --no-headers subpremi nodapartigilojn, liniojn «Node:» kaj\n"
-" menuojn en Info-eligo (generante platan "
-"tekston)\n"
-" aŭ en HTML-on (generante eligon pli "
-"kompaktan);\n"
+" menuojn en Info-eligo (generante platan
tekston)\n"
+" aŭ en HTML-on (generante eligon pli
kompaktan);\n"
" krome, defaŭlte eligi en la ĉefeligujon\n"
" --no-split ne disfendi grandan Info- aŭ HTML-dosieron,\n"
" fari unu solan rezultan dosieron\n"
" --[no-]number-sections (ne) generi numerojn de ĉapitroj kaj sekcioj\n"
" -o, --output=CELO skribi al CELO; kun fenda eligo, krei CELOn\n"
-" kiel dosierujon kaj meti eligdosierojn "
-"tien;\n"
-" kun nefenda eligo, se CELO jam estas "
-"dosierujo\n"
+" kiel dosierujon kaj meti eligdosierojn
tien;\n"
+" kun nefenda eligo, se CELO jam estas
dosierujo\n"
" aŭ finas per '/', meti eligdosierojn tien;\n"
" alikaze, CELO estas la eligdosiero\n"
@@ -3349,16 +3247,12 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3367,18 +3261,15 @@
" --disable-encoding ne eligi en Info diakritaĵojn kaj specialajn\n"
" signojn laŭ @documentencoding\n"
" --enable-encoding malŝalti '--disable-encoding' (defaŭlto)\n"
-" --fill-column=NOMBRO rompi Info-liniojn post NOMBRO signoj "
-"(defaŭlte %d)\n"
+" --fill-column=NOMBRO rompi Info-liniojn post NOMBRO signoj (defaŭlte
%d)\n"
" --footnote-style=STILO aranĝi la piednotojn laŭ STILO:\n"
" “separate” -- loki ilin en apartan nodon;\n"
" “end” -- loki ilin fine de la nodo en kiu\n"
" ili estas difinitaj (la defaŭlto)\n"
-" --paragraph-indent=VAL alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte "
-"%d);\n"
+" --paragraph-indent=VAL alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte
%d);\n"
" se VAL estas “none”, ne enŝovi;\n"
" se VAL estas “asis”, obei la fontan enŝovon\n"
-" --split-size=NOMBRO fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaŭlte "
-"%d)\n"
+" --split-size=NOMBRO fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaŭlte
%d)\n"
#: tp/texi2any.pl:805
msgid ""
@@ -3394,8 +3285,7 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opcioj por HTML:\n"
-" --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de "
-"<style>;\n"
+" --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de
<style>;\n"
" ĉefenigujo legiĝas se DOSIERO estas «-»\n"
" --css-ref=URL generi referencon al CSS-dosiero\n"
" --internal-links=DOSIERO eligi liston de internaj ligoj al DOSIERO\n"
@@ -3403,10 +3293,8 @@
" NIVELO povas esti 'chapter' (ĉapitro),\n"
" 'section' (sekcio) aŭ 'node' (nodo)\n"
" --transliterate-file-names reliterumi dosiernomojn en nura ASCII\n"
-" --node-files eligi alidirektigajn dosierojn por nodoj "
-"kaj\n"
-" ankroj; estas defaŭlta nur dum "
-"disfendado\n"
+" --node-files eligi alidirektigajn dosierojn por nodoj
kaj\n"
+" ankroj; estas defaŭlta nur dum
disfendado\n"
#: tp/texi2any.pl:816
msgid ""
@@ -3493,8 +3381,7 @@
" kiam DocBook generiĝas, --ifdocbook aktivas kaj la ceteraj malaktivas;\n"
" kiam HTML generiĝas, --ifhtml aktivas kaj la ceteraj malaktivas;\n"
" kiam Info generiĝas, --ifinfo aktivas kaj la ceteraj malaktivas; \n"
-" kiam plata teksto generiĝas, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj "
-"malaktivas;\n"
+" kiam plata teksto generiĝas, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj
malaktivas;\n"
" kiam XML generiĝas, --ifxml aktivas kaj la ceteraj malaktivas.\n"
#: tp/texi2any.pl:854
@@ -3504,31 +3391,24 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ekzemploj:\n"
-" makeinfo UM.texi Konservas Info laŭ @setfilename en UM."
-"texi.\n"
+" makeinfo UM.texi Konservas Info laŭ @setfilename en
UM.texi.\n"
" makeinfo --html UM.texi Konservas HTML laŭ @setfilename.\n"
-" makeinfo --xml UM.texi Konservas Texinfo-XML laŭ "
-"@setfilename.\n"
-" makeinfo --docbook UM.texi Konservas DocBook-XML laŭ "
-"@setfilename.\n"
+" makeinfo --xml UM.texi Konservas Texinfo-XML laŭ
@setfilename.\n"
+" makeinfo --docbook UM.texi Konservas DocBook-XML laŭ
@setfilename.\n"
" makeinfo --plaintext UM.texi Eligas platan tekston al ĉefeligujo.\n"
" makeinfo --pdf UM.texi Eligas PDF-on uzante 'texi2dvi'.\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers UM.texi Konservas HTML sen nodaj linioj kaj "
-"menuoj.\n"
+" makeinfo --html --no-headers UM.texi Konservas HTML sen nodaj linioj kaj
menuoj.\n"
" makeinfo --number-sections UM.texi Konservas Info kun sekcinumeroj.\n"
-" makeinfo --no-split UM.texi Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn "
-"grandan.\n"
+" makeinfo --no-split UM.texi Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn
grandan.\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
@@ -3538,14 +3418,12 @@
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Post “--paragraph-indent” estu nombro, “none” aŭ “asis”, ne “%s”.\n"
+msgstr "%s: Post “--paragraph-indent” estu nombro, “none” aŭ “asis”, ne
“%s”.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: dum generado de %s, eblas indiki nur unu enigan DOSIEROn kun opcio '-o'\n"
+msgstr "%s: dum generado de %s, eblas indiki nur unu enigan DOSIEROn kun opcio
'-o'\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3573,8 +3451,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Transformo 'fill_gaps_in_sectioning()' ne donis rezulton. Neniu sekcio?"
+msgstr "Transformo 'fill_gaps_in_sectioning()' ne donis rezulton. Neniu
sekcio?"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3587,12 +3464,8 @@
msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"transformo 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' ne donis rezulton. "
-"Neniu sekcio?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "transformo 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' ne donis rezulton.
Neniu sekcio?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3610,68 +3483,62 @@
msgstr "%s: ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
#: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
#: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s: ne estas indeksa dosiero laŭ Texinfo"
+msgstr "%s ne estas indeksa dosiero de Texinfo\n"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Misa sloŝilo %s en rikordo\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Misa ero; atendiĝis 3 kampoj, ne %d\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Misa ero; atendiĝis %s je kolumno %d\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] DOSIERO...\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
-#, fuzzy
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr "Generas ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
+msgstr "Generas ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO."
#: texindex/ti.twjr:1275
-#, fuzzy
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr "Kutime DOSIERO... estas “umo.%c%c” por dokumento “umo.texi”.\n"
+msgstr "Kutime DOSIERO... estas “umo.??” por dokumento “umo.texi”."
#: texindex/ti.twjr:1277
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcioj:\n"
+msgstr "Opcioj:"
#: texindex/ti.twjr:1278
-#, fuzzy
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr "eligi ĉi tiun helpon kaj fini"
+msgstr " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version montri programversion kaj eliri"
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
+msgstr " -- ne rekoni pluajn opciojn"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3794,29 +3661,24 @@
#~ "------------------------\n"
#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+#~ msgstr " %-10s Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda
menuo.\n"
#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
#~ msgstr " %-10s Elekti la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indekseroj de ĉi tiu Info-"
-#~ "dosiero\n"
+#~ " %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indekseroj de ĉi tiu
Info-dosiero\n"
#~ " kaj viziti la nodon referencatan per la unua trovita ero.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Iri al nodo indikota per nomo.\n"
-#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en "
-#~ "(DOSIERO)NODO.\n"
+#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en
(DOSIERO)NODO.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -3867,8 +3729,7 @@
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3877,10 +3738,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Uzmaniero: %s [OPCIO...] [ENIG-DOSIERO]\n"
#~ "\n"
-#~ "Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas ENIG-"
-#~ "DOSIEROn\n"
-#~ "(defaŭlte $HOME/.infokey) kaj eligas kompilaĵon al (defaŭlte) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas
ENIG-DOSIEROn\n"
+#~ "(defaŭlte $HOME/.infokey) kaj eligas kompilaĵon al (defaŭlte)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Opcioj:\n"
#~ " --output=DOSIERO eligi al DOSIERO (anstataŭ al $HOME/.info)\n"
@@ -3896,34 +3755,23 @@
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "Eraro dum lego de infoklava dosiero «%s» (tro frue elĉerpita)"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misa infoklava dosiero «%s» (misaj magiaj nombroj) -- aktualigu ĝin per "
-#~ "«infokey»"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misaj magiaj nombroj) -- aktualigu ĝin
per «infokey»"
#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas -- aktualigu ĝin per «infokey»"
+#~ msgstr "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas -- aktualigu ĝin per
«infokey»"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per "
-#~ "«infokey»"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per
«infokey»"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu ĝin per "
-#~ "«infokey»"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu ĝin per
«infokey»"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
#~ msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj klavasociaĵoj ignoriĝas"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ignoriĝas"
+#~ msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj
ignoriĝas"
# Plibone ne tradukindas.
#~ msgid "Next"
@@ -4156,8 +4004,7 @@
#~ msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko (\"verbatim block\")"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden renkontitas jam antaŭ la unua nodo; nodo «Top» kreitas"
+#~ msgstr "address@hidden renkontitas jam antaŭ la unua nodo; nodo «Top»
kreitas"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "„%c%s‟ bezonas ion post si"
@@ -4191,30 +4038,25 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
#~ " --output-indent=NOMBRO deŝovi XML-elementojn je NOMBRO spacetoj\n"
-#~ " (defaŭlte %d); se NOMBRO estas 0, "
-#~ "forigi\n"
+#~ " (defaŭlte %d); se NOMBRO estas 0,
forigi\n"
#~ " sensignifajn spacetojn\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas ignorita.\n"
+#~ msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas
ignorita.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi eligdosieron «%s» de enaj ligoj"
#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por eligo de enaj ligoj estas ignorita.\n"
+#~ msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por eligo de enaj ligoj estas
ignorita.\n"
#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Misa uzo de plurlinia komando «%c%s»."
@@ -4222,30 +4064,23 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Neniu «%s» trovitas en «%s»"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la ĉefeligujon ĉar Info iras tien.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la ĉefeligujon ĉar Info iras
tien.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "%s-dosiero «%s» estas generata el «%s».\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» por makrotraktitaĵo forigitas ĉar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion „--force‟ por ĝin reteni.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion „--force‟ por ĝin reteni.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» kun enaj ligoj forigitas ĉar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion „--force‟ por ĝin reteni.\n"
@@ -4296,8 +4131,7 @@
#~ msgstr "Dosiernoma kolizio por ankro «%s» kaj nodo «%s»"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al ĝi ne funkcios"
+#~ msgstr "Ĉi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al ĝi ne
funkcios"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Alinomu la ankron aŭ uzu la opcion „--no-split‟"
@@ -4311,10 +4145,8 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "Ignorita @anchor-komando; la referencoj al ĝi ne funkcios"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La kampo „Next‟ de nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa sekciaranĝo?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "La kampo „Next‟ de nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa
sekciaranĝo?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Ĉi tiu nodo («%s») havas eraran kampon „Prev‟"
@@ -4349,12 +4181,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop aperis pli frue ol %cnode; la defaŭlto uzota estas %s"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden lastelemente en address@hidden rezultigas nevalidajn
Docbook-"
-#~ "dokumentojn"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "address@hidden lastelemente en address@hidden rezultigas nevalidajn
Docbook-dokumentojn"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
@@ -4392,8 +4220,7 @@
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -4410,8 +4237,7 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -4421,8 +4247,7 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
@@ -4435,8 +4260,7 @@
#~ " --dribble=DOSIERO\t Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
#~ "-f, --file=DOSIERO\t Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
#~ "-h, --help\t\t Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n"
-#~ " --index-search=ĈENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo "
-#~ "ĈENO.\n"
+#~ " --index-search=ĈENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo
ĈENO.\n"
#~ "-n, --node=NODO\t\t Komencu per NODO.\n"
#~ "-o, --output=DOSIERO\t Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
#~ "-R, --raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaŭlto)\n"
@@ -4450,80 +4274,52 @@
#~ "\n"
#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
#~ "menuero, serĉota en ĉiuj „dir‟-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
-#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la "
-#~ "rezulton.\n"
+#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la
rezulton.\n"
#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
#~ "vizitenda nodo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ekzemploj:\n"
#~ " info\t\t\t eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
#~ " info emacs\t\t komencu per la nodo „emacs‟ el la kataloga nodo\n"
-#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa "
-#~ "manlibro\n"
+#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa
manlibro\n"
#~ " info --show-options emacs komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
#~ " info -f ./um.info\t eligu la dosieron ./um.info sen atenti „dir‟\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligon en ĉi "
-#~ "tiu nodo.\n"
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within
this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligon
en ĉi tiu nodo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Iri al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g "
-#~ "(DIR)\".\n"
+#~ msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Iri al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g
(DIR)\".\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al „g Top‟.\n"
+#~ msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al „g
Top‟.\n"
#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[next-line] Unu paĝon malantaŭen.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit] Elekti resp. la unuan ... la naŭan eron el ĉi-noda "
-#~ "menuo.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Elekti resp. la unuan ... la naŭan eron el
ĉi-noda menuo.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[search-backward] Serĉi supre aperon de donita signoĉeno kaj\n"
#~ " viziti la nodon en kiu troviĝos la ĵusantaŭa apero.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
#~ msgstr " Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi tiu "
-#~ "Info-\n"
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi
tiu Info-\n"
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " dosiero kaj elekti la nodon referencatan de la unua trovita "
-#~ "artikolo.\n"
+#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
+#~ msgstr " dosiero kaj elekti la nodon referencatan de la unua trovita
artikolo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
+#~ msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en
(DOSIERO)NODO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
#~ msgstr " kaj viziti la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
@@ -4631,12 +4427,9 @@
#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -4646,13 +4439,10 @@
#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
#~ " --quiet suppress warnings.\n"
#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the
directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the
entries\n"
#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
@@ -4673,19 +4463,15 @@
#~ " Se estas nenia „dir‟-aĵo, aldoniĝos „dir‟-aĵoj\n"
#~ " determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n"
#~ "--help Eligi la helpon.\n"
-#~ "--info-file=DOSIERO Indiki Info-DOSIEROn instalendan en la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
+#~ "--info-file=DOSIERO Indiki Info-DOSIEROn instalendan en la
Info-katalogo.\n"
#~ " Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n"
#~ "--info-dir=UJO Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n"
#~ "--item=TEKSTO Sinonimo por --entry=TEKSTO\n"
#~ "--quiet Ne eligi avertojn.\n"
#~ "--remove Sinonimo por --delete.\n"
-#~ "--section=SEKC Meti la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
-#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj „dir‟-"
-#~ "aĵoj\n"
-#~ " aldoniĝas en ilin ĉiujn. Se neniu sekcio estas "
-#~ "indikita,\n"
+#~ "--section=SEKC Meti la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la
Info-katalogo.\n"
+#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj
„dir‟-aĵoj\n"
+#~ " aldoniĝas en ilin ĉiujn. Se neniu sekcio estas
indikita,\n"
#~ " ili determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero.\n"
#~ "--version Eligi la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/es.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -6,10 +6,10 @@
# Antonio Ceballos <address@hidden>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo-5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo-5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-09 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
@@ -49,9 +49,9 @@
msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opción desconocida '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción desconocida '--%s'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -210,8 +210,7 @@
#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
-msgstr ""
-"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor"
+msgstr "Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del
cursor"
#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
@@ -305,8 +304,7 @@
#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana"
+msgstr "Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra
ventana"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -333,16 +331,12 @@
#: info/indices.c:439
#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Encontrado '%s' en %s. ('\\[next-index-match]' tratará de encontrar la "
-"siguiente.)"
+msgstr "Encontrado '%s' en %s. ('\\[next-index-match]' tratará de encontrar la
siguiente.)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
msgstr ""
-"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que "
-"se\n"
+"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que
se\n"
"ejecutó la orden '\\[index-search]'."
# TODO review index=text
@@ -368,8 +362,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú"
+msgstr "Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un
menú"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -448,22 +441,19 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
"Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
#: info/info.c:963
#, c-format
msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr ""
-"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
+msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra
'%s'\n"
#: info/info.c:1016
#, c-format
@@ -480,8 +470,7 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
@@ -503,11 +492,9 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help mostrar este mensaje de ayuda y terminar.\n"
-" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO "
-"apunta.\n"
+" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO
apunta.\n"
" -n, --node=NOMBRE_NODO nodo que mostrar del primer fichero Info.\n"
-" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este "
-"FICHERO."
+" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este
FICHERO."
#: info/info.c:1036
msgid ""
@@ -518,28 +505,24 @@
msgstr ""
" -R, --raw-escapes sacar los escapes ANSI tal cual\n"
" (comportamiento predeterminado).\n"
-" --no-raw-escapes mostrar los escapes ANSI de forma \"literal"
-"\".\n"
+" --no-raw-escapes mostrar los escapes ANSI de forma
\"literal\".\n"
" --restore=FICHERO leer combinaciones de teclas iniciales del\n"
" FICHERO.\n"
-" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones "
-"de\n"
+" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones
de\n"
" línea de comandos del programa al que el\n"
" fichero Info en cuestión se refiere."
#: info/info.c:1043
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
-" -b, --speech-friendly actúa acorde a como los sintetizadores de "
-"voz\n"
+" -b, --speech-friendly actúa acorde a como los sintetizadores de
voz\n"
" esperan que lo hagan los programas que los\n"
" usan."
# TODO infinitivos en mensajes de ayuda -> 3ª persona presente indicativo
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -549,11 +532,9 @@
msgstr ""
" --strict-node-location (para depurar) utilizar los punteros de\n"
" ficheros de Info tal cual.\n"
-" --subnodes mostrar elementos del menú de forma "
-"recursiva.\n"
+" --subnodes mostrar elementos del menú de forma
recursiva.\n"
" -v, --variable VAR=VALOR asignar VALOR a la variable de Info VAR.\n"
-" --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de "
-"los\n"
+" --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de
los\n"
" programas `vi' y `less'.\n"
" --version mostrar información de esta versión de Info.\n"
" -w, --where, --location mostrar la ruta física del fichero Info en\n"
@@ -572,13 +553,11 @@
msgstr ""
"\n"
"El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n"
-"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar "
-"inicialmente;\n"
+"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar
inicialmente;\n"
"ésta es buscada en todos los ficheros 'directorio' de cada una de las rutas\n"
"mencionadas en la variable INFOPATH. Si ésta no estuviera presente, Info\n"
"recavaría información de todos los ficheros 'directorio' y mostraría el\n"
-"resultado. Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían "
-"tratados\n"
+"resultado. Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían
tratados\n"
"como nombres de elementos del menú con respecto al nodo inicial visitado."
#: info/info.c:1063
@@ -606,19 +585,16 @@
msgstr ""
"\n"
"Ejemplos:\n"
-" info muestra el menú del directorio de nivel "
-"superior\n"
+" info muestra el menú del directorio de nivel
superior\n"
" info info muestra el manual general sobre programas Info\n"
" info info-stnd muestra el manual de este programa Info\n"
-" info emacs muestra el nodo 'emacs' del directorio de "
-"nivel\n"
+" info emacs muestra el nodo 'emacs' del directorio de
nivel\n"
" superior\n"
" info emacs buffers muestra el nodo 'buffers' del fichero 'emacs'\n"
" info emacs -n Ficheros comienza en el nodo Files del manual de emacs\n"
" info --show-options emacs muestra la página de opciones de línea de\n"
" órdenes para el programa 'emacs'\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de 'emacs' al "
-"completo\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de 'emacs' al
completo\n"
" en el fichero `out.txt'\n"
" info -f ./foo.info muestra el fichero './foo.info', sin buscar en\n"
" el directorio"
@@ -631,8 +607,7 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentre en el funcionamiento\n"
-"de esta programa a <address@hidden>. Las preguntas y discusiones "
-"sobre\n"
+"de esta programa a <address@hidden>. Las preguntas y discusiones sobre\n"
"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -674,8 +649,7 @@
#: info/info.c:1124
#, c-format
msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr ""
-"'%c' no es una orden de Info conocida; pruebe con '?' para obtener ayuda."
+msgstr "'%c' no es una orden de Info conocida; pruebe con '?' para obtener
ayuda."
#: info/info.c:1125
#, c-format
@@ -700,9 +674,7 @@
#: info/info.c:1130
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine "
-"por favor alguna otra que no esté usando."
+msgstr "No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda,
elimine por favor alguna otra que no esté usando."
#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -749,12 +721,8 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
-"cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto
bajo el cursor.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -790,25 +758,19 @@
#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+msgstr "1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento del menú de este "
-"nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento del menú de
este nodo.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú, especificando su "
-"nombre.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú, especificando su
nombre.\n"
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Seguir una referencia cruzada, especificando su nombre.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Seguir una referencia cruzada, especificando su
nombre.\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -831,10 +793,8 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
-"selec-\n"
-" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
-"refiere.\n"
+"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y
selec-\n"
+" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se
refiere.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
@@ -996,8 +956,7 @@
#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr ""
-"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable"
+msgstr "ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la
variable"
#: info/infokey.c:522
#, c-format
@@ -1051,8 +1010,7 @@
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero "
-"incluyen:\n"
+" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero
incluyen:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:466
@@ -1086,8 +1044,7 @@
#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora"
+msgstr "Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta
ahora"
#: info/nodemenu.c:253
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1126,12 +1083,8 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Esto es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[get-info-"
-"help-node] para cursillo."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Esto es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda,
\\[get-info-help-node] para cursillo."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1196,19 +1149,12 @@
msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño de "
-"la misma"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
tamaño de la misma"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño "
-"de la misma"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
tamaño de la misma"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1264,8 +1210,7 @@
#: info/session.c:1960
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
+msgstr "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas
visibles"
#: info/session.c:1967
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1310,8 +1255,7 @@
#: info/session.c:2392
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
+msgstr "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo
resultante"
#: info/session.c:2398
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1331,8 +1275,7 @@
#: info/session.c:2643
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr ""
-"Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta línea"
+msgstr "Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta
línea"
#: info/session.c:2677
#, c-format
@@ -1346,9 +1289,7 @@
#: info/session.c:2774
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr ""
-"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
-"seguirla"
+msgstr "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y
seguirla"
#: info/session.c:2776
msgid "Follow menus: "
@@ -1429,8 +1370,7 @@
#: info/session.c:3522
msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
-"Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está visualizando"
+msgstr "Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está
visualizando"
#: info/session.c:3539
msgid "Select the most recently selected node"
@@ -1476,8 +1416,7 @@
#: info/session.c:3736
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Volcar (vía «pipe») el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Volcar (vía «pipe») el contenido de este nodo a través de
INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3764
#, c-format
@@ -1634,9 +1573,7 @@
#: info/session.c:4959
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
-"combinación de teclas"
+msgstr "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o
combinación de teclas"
#: info/session.c:4970
#, c-format
@@ -1668,21 +1605,15 @@
#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, las notas de pie de página aparecen y desaparecen de "
-"forma automática"
+msgstr "Cuando está activado, las notas de pie de página aparecen y
desaparecen de forma automática"
#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes "
-"sean redimensionadas"
+msgstr "Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las
adyacentes sean redimensionadas"
#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos "
-"sonoros"
+msgstr "Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar
efectos sonoros"
#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1690,15 +1621,11 @@
#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser "
-"descomprimidos"
+msgstr "Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser
descomprimidos"
#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la "
-"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
+msgstr "Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con
la búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1710,24 +1637,18 @@
#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte "
-"visible de la ventana"
+msgstr "El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la
parte visible de la ventana"
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controla si `scroll-behavior' afecta a las órdenes de movimiento del cursor"
+msgstr "Controla si `scroll-behavior' afecta a las órdenes de movimiento del
cursor"
#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
-"Latin"
+msgstr "Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados
como ISO Latin"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Controla lo que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo"
#: info/variables.c:100
@@ -1740,21 +1661,15 @@
#: info/variables.c:108
msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr ""
-"Excluir los directorios predeterminados de la ruta de búsqueda del fichero"
+msgstr "Excluir los directorios predeterminados de la ruta de búsqueda del
fichero"
#: info/variables.c:112
msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr ""
-"Oculta parcialmente la sintaxis del fichero Info en el texto de los nodos"
+msgstr "Oculta parcialmente la sintaxis del fichero Info en el texto de los
nodos"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Tiempo de espera en milisegundos para el siguiente byte de una serie que "
-"indica que se ha pulsado una tecla"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Tiempo de espera en milisegundos para el siguiente byte de una serie
que indica que se ha pulsado una tecla"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1827,8 +1742,7 @@
#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n"
+msgstr "\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones
soportadas.\n"
# TODO ASK DIR-FILE
#: install-info/install-info.c:541
@@ -1860,12 +1774,10 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Opciones:\n"
-" --add-once añadir solo a la primera sección que concuerde, no a "
-"todas.\n"
+" --add-once añadir solo a la primera sección que concuerde, no a
todas.\n"
" --align=COL comenzar la descripción de las nuevas entradas en la\n"
" columna COL.\n"
-" --calign=COL formatear la segunda línea de la descripción y "
-"sucesivas\n"
+" --calign=COL formatear la segunda línea de la descripción y
sucesivas\n"
" para que comiencen en la columna COL."
#: install-info/install-info.c:555
@@ -1874,8 +1786,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1884,14 +1795,11 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug informar de lo que se está haciendo.\n"
-" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las "
-"entradas\n"
+" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las
entradas\n"
" existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO;\n"
" no insertar ninguna entrada nueva.\n"
-" --defsection=TEXT igual que --section, pero solo se utiliza TEXTO si no "
-"hay\n"
-" ninguna sección en el fichero FICHERO_INFO "
-"(reemplazando\n"
+" --defsection=TEXT igual que --section, pero solo se utiliza TEXTO si no
hay\n"
+" ninguna sección en el fichero FICHERO_INFO
(reemplazando\n"
" \"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXTO la descripción de la entrada es TEXTO;\n"
" usado junto con `--name' equivale a `--entry'\n"
@@ -1904,24 +1812,19 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero "
-"índice\n"
-" especificado, anulando así las entradas "
-"correspondientes\n"
+" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero
índice\n"
+" especificado, anulando así las entradas
correspondientes\n"
" en FICHERO_ÍNDICE.\n"
" TEXTO debe cumplir con el formato usado para describir\n"
" elementos de menu en Info, opcionalmente seguido de\n"
" líneas extra que comiencen con un espacio en blanco.\n"
-" Si usted especifica más de un elemento, se añadirán "
-"todos.\n"
-" Si no especifica ninguno, estos vendrán determinados "
-"por\n"
+" Si usted especifica más de un elemento, se añadirán
todos.\n"
+" Si no especifica ninguno, estos vendrán determinados
por\n"
" los datos existentes en el fichero Info en cuestión."
#: install-info/install-info.c:577
@@ -1954,8 +1857,7 @@
" --menuentry=TEXTO alias para '--name=TEXTO'\n"
" --name=TEXTO el nombre de la entrada es TEXTO;\n"
" usado junto con '--description' equivale a '--entry'\n"
-" --no-indent no dar formato a las nuevas entradas en el "
-"FICHERO_ÍNDICE\n"
+" --no-indent no dar formato a las nuevas entradas en el
FICHERO_ÍNDICE\n"
" --quiet suprimir mensajes de advertencia"
#: install-info/install-info.c:593
@@ -1968,41 +1870,30 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas "
-"las\n"
-" secciones que concuerden con la expresión regular "
-"EXPREG\n"
+" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas
las\n"
+" secciones que concuerden con la expresión regular
EXPREG\n"
" (tratando mayúsculas y minúsculas por iguales)\n"
" --remove alias para `--delete'.\n"
" --remove-exactly eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n"
-" concuerda de forma exacta; los ficheros con "
-"extensiones\n"
+" concuerda de forma exacta; los ficheros con
extensiones\n"
" `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n"
-" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al "
-"que\n"
-" se hace referencia en la sección SECC del fichero "
-"índice.\n"
-" Si usted especifica más de una sección, todas las "
-"entradas\n"
+" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al
que\n"
+" se hace referencia en la sección SECC del fichero
índice.\n"
+" Si usted especifica más de una sección, todas las
entradas\n"
" serán añadidas en cada una de las secciones. Si no\n"
-" especifica ninguna, éstas serán determinadas a partir "
-"de\n"
-" la información contenida en el fichero Info en "
-"cuestión;\n"
-" si allí no hay nada, se utilizará el valor de --"
-"defsection;\n"
+" especifica ninguna, éstas serán determinadas a partir
de\n"
+" la información contenida en el fichero Info en
cuestión;\n"
+" si allí no hay nada, se utilizará el valor de
--defsection;\n"
" si este no se ha especificado, la elección final será\n"
" \"Miscellaneous\".\n"
-" --section EXPREG SECC equivale a '--regex=EXPREG --section=SECC --add-"
-"once'."
+" --section EXPREG SECC equivale a '--regex=EXPREG --section=SECC
--add-once'."
#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
@@ -2011,8 +1902,7 @@
" --version display version information and exit."
msgstr ""
" --silent alias para `--quiet'.\n"
-" --test suprimir la actualización del fichero índice "
-"FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --test suprimir la actualización del fichero índice
FICHERO_ÍNDICE.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de este programa."
#: install-info/install-info.c:643
@@ -2040,16 +1930,11 @@
"%c\n"
"%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n"
"\n"
-" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las "
-"entradas\n"
-" principales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, "
-"tecleando\n"
-" \"?\" prodrá obtener un listado de todos los comandos disponibles a modo "
-"de\n"
-" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" ofrece "
-"información\n"
-" para usuarios/as primerizos/as; presionando \"mEmacs<Return>\" podrá "
-"visitar\n"
+" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las
entradas\n"
+" principales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática,
tecleando\n"
+" \"?\" prodrá obtener un listado de todos los comandos disponibles a modo
de\n"
+" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" ofrece
información\n"
+" para usuarios/as primerizos/as; presionando \"mEmacs<Return>\" podrá
visitar\n"
" el manual de Emacs, etc.\n"
"\n"
" También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n"
@@ -2182,8 +2067,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el fichero de configuración de referencias html %s: %s"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero de configuración de referencias html %s:
%s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
@@ -2259,8 +2143,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr ""
-"El fichero @image '%s' (para HTML) no se ha encontrado; se utilizará '%s'"
+msgstr "El fichero @image '%s' (para HTML) no se ha encontrado; se utilizará
'%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
@@ -2316,8 +2199,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr ""
-"hay que especificar un título mediante una orden de título o mediante @top"
+msgstr "hay que especificar un título mediante una orden de título o mediante
@top"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
@@ -2405,17 +2287,11 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"no se ha podido encontrar el fichero de imagen `%s.txt' ni el texto "
-"alternativo"
+msgstr "no se ha podido encontrar el fichero de imagen `%s.txt' ni el texto
alternativo"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produce una referencia cruzada no deseada en Info; "
-"reescríbalo para que esto no ocurra"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produce una referencia cruzada no deseada en Info;
reescríbalo para que esto no ocurra"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2562,14 +2438,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"La llamada a la macro '%s', declarada sin argumentos, contiene un argumento"
+msgstr "La llamada a la macro '%s', declarada sin argumentos, contiene un
argumento"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"se leyó \\, al expandir @%s, tras '%s' en vez de un nombre de parámetro o \\"
+msgstr "se leyó \\, al expandir @%s, tras '%s' en vez de un nombre de
parámetro o \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
@@ -2620,9 +2494,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"la orden @%s, que no acepta argumento entre llaves, no puede estar en una "
-"línea @%s"
+msgstr "la orden @%s, que no acepta argumento entre llaves, no puede estar en
una línea @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
@@ -2685,8 +2557,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node precede a @%s, pero las partes no pueden estar asociadas con los nodos"
+msgstr "@node precede a @%s, pero las partes no pueden estar asociadas con los
nodos"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, perl-format
@@ -2739,17 +2610,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s definido sin ningún argumento o con más de uno tiene que ser invocado "
-"con {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "@%s definido sin ningún argumento o con más de uno tiene que ser
invocado con {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
msgstr ""
"anidamiento demasiado profundo en llamada a macro (habría que modificar\n"
"MAX_NESTED_MACROS; su valor actual es %d)"
@@ -2757,9 +2623,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"no se permite llamar a la macro %s recursivamente; utilice @rmacro si lo "
-"necesita"
+msgstr "no se permite llamar a la macro %s recursivamente; utilice @rmacro si
lo necesita"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4168
#, perl-format
@@ -2857,9 +2721,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4777
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos como
address@hidden' o "
-"address@hidden'"
+msgstr "address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos
como address@hidden' o address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4781
msgid "@dircategory after first node"
@@ -2880,11 +2742,8 @@
msgstr "se ha encontrado un @%s antes del primer @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de un
bloque "
-"address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de
un bloque address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
#, perl-format
@@ -3062,14 +2921,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"el argumento de @paragraphindent debe ser numérico/`none'/`asis', no '%s'"
+msgstr "el argumento de @paragraphindent debe ser numérico/`none'/`asis', no
'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5943
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"el argumento de @firstparagraphindent debe ser `none' o `insert', no '%s'"
+msgstr "el argumento de @firstparagraphindent debe ser `none' o `insert', no
'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
#, perl-format
@@ -3084,8 +2941,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"el argumento de @kbdinputstyle debe ser `code'/`example'/`distinct', no '%s'"
+msgstr "el argumento de @kbdinputstyle debe ser `code'/`example'/`distinct',
no '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
#, perl-format
@@ -3095,8 +2951,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5990
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"el argumento de @urefbreakstyle debe ser `after'/`before'/`none', no '%s'"
+msgstr "el argumento de @urefbreakstyle debe ser `after'/`before'/`none', no
'%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -3111,8 +2966,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"se desciende el nivel de sección de @%s que aparece tras un elemento inferior"
+msgstr "se desciende el nivel de sección de @%s que aparece tras un elemento
inferior"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
@@ -3157,8 +3011,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr ""
-"el puntero %s `%s' (para el nodo `%s') es diferente del nombre de %s `%s'"
+msgstr "el puntero %s `%s' (para el nodo `%s') es diferente del nombre de %s
`%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
@@ -3168,9 +3021,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"El nodo `%s' carece de elemento de menú alguno para `%s' aunque consta como "
-"su destino para `Up'"
+msgstr "El nodo `%s' carece de elemento de menú alguno para `%s' aunque consta
como su destino para `Up'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
@@ -3237,12 +3088,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se "
-"esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se
esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3251,9 +3098,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
msgstr ""
"l2h: no se ha podido extraer el fragmento %d para @%s con el contador de\n"
"salida %d del HTML"
@@ -3300,12 +3145,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se esperaban "
-"%d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para %s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se
esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para
%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3314,12 +3155,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: el procesamiento ha recuperado %d elementos en HTML; se esperaban "
-"%d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para %s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: el procesamiento ha recuperado %d elementos en HTML; se
esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para
%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3357,7 +3194,7 @@
msgstr "ignorando valor desconocido de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT ('%s').\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
@@ -3369,15 +3206,11 @@
"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto "
-"a\n"
-"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de "
-"GNU.\n"
+"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto
a\n"
+"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de
GNU.\n"
"\n"
-"Por lo común este programa se instala tanto como `makeinfo' como "
-"`texi2any';\n"
-"el comportamiento es idéntico, y no depende del nombre que se haya "
-"instalado.\n"
+"Por lo común este programa se instala tanto como `makeinfo' como
`texi2any';\n"
+"el comportamiento es idéntico, y no depende del nombre que se haya
instalado.\n"
#: tp/texi2any.pl:744
#, perl-format
@@ -3399,30 +3232,23 @@
msgstr ""
"Opciones generales:\n"
" --document-language=TEXTO\n"
-" locale a usar con el fin de traducir "
-"primitivas\n"
-" Texinfo para el documento final (C por "
-"defecto).\n"
+" locale a usar con el fin de traducir
primitivas\n"
+" Texinfo para el documento final (C por
defecto).\n"
" --error-limit=NÚMERO dar por finalizado el proceso del fichero en\n"
-" cuestión tras un número de errores mayor o "
-"igual\n"
+" cuestión tras un número de errores mayor o
igual\n"
" a NÚMERO (por defecto %d).\n"
" --force generar documento de salida incluso si se\n"
" encontraron errores durante el proceso.\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
" --no-validate suprimir la validación de enlaces.\n"
-" --no-warn suprimir mensajes de advertencia (pero no "
-"errores).\n"
+" --no-warn suprimir mensajes de advertencia (pero no
errores).\n"
" --conf-dir=DIR buscar también en DIR los ficheros de\n"
" inicialización.\n"
-" --info-file=FICHERO cargar FICHERO para modificar el "
-"comportamiento\n"
+" --info-file=FICHERO cargar FICHERO para modificar el
comportamiento\n"
" predefinido.\n"
-" -c, --set-customization-variable VAR=VAL asigna el valor VAL a la "
-"variable\n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL asigna el valor VAL a la
variable\n"
" personalizada VAR.\n"
-" -v, --verbose explicar qué se está haciendo durante el "
-"proceso\n"
+" -v, --verbose explicar qué se está haciendo durante el
proceso\n"
" del documento en cuestión.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de esta\n"
" aplicación informática.\n"
@@ -3443,8 +3269,7 @@
" --plaintext generar un fichero en formato de texto plano.\n"
" --xml generar un fichero en formato Texinfo XML.\n"
" --plaintext generar un fichero en texto plano.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf llamar a texi2dvi para generar la "
-"salida\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf llamar a texi2dvi para generar la
salida\n"
" después de comprobar la validez de\n"
" FICHERO-TEXINFO.\n"
@@ -3453,12 +3278,9 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3466,8 +3288,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3478,28 +3299,20 @@
" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que toda\n"
" macro presente es expandida (las primitivas\n"
" address@hidden' serán ignoradas).\n"
-" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de "
-"`Nodo:'\n"
+" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de
`Nodo:'\n"
" y menús del fichero Info (produciendo así\n"
" texto plano) o de HTML (produciendo así un\n"
" documento menor); también se escribe por\n"
" defecto a la salida estándar (stdout).\n"
-" --no-split no generar un documento Info o HTML multi-"
-"página;\n"
-" generar un solo documento que se extienda a "
-"lo\n"
+" --no-split no generar un documento Info o HTML
multi-página;\n"
+" generar un solo documento que se extienda a
lo\n"
" largo de una sola página.\n"
-" --[no-]number-sections numerar capítulos y secciones (activado por "
-"defecto).\n"
+" --[no-]number-sections numerar capítulos y secciones (activado por
defecto).\n"
" -o, --output=DESTINO escribir en fichero DESTINO.\n"
-" Con salida multi-página, se crea DESTINO "
-"como\n"
-" directorio y se guardan en él los "
-"ficheros.\n"
-" Con salida mono-página, si DESTINO ya "
-"existe\n"
-" como directorio o termina en /, se guardan "
-"en\n"
+" Con salida multi-página, se crea DESTINO
como\n"
+" directorio y se guardan en él los
ficheros.\n"
+" Con salida mono-página, si DESTINO ya
existe\n"
+" como directorio o termina en /, se guardan
en\n"
" él los ficheros.\n"
" En caso contrario, DESTINO es el nombre del\n"
" fichero.\n"
@@ -3511,52 +3324,36 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opciones para Info y texto plano:\n"
-" --disable-encoding no generar acentos ni caracteres especiales en "
-"el\n"
+" --disable-encoding no generar acentos ni caracteres especiales en
el\n"
" documento de salida, ignorar la primitiva\n"
" address@hidden' si está presente.\n"
-" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por "
-"defecto).\n"
+" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por
defecto).\n"
" --fill-column=NÚMERO no generar líneas que contengan un número de\n"
-" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto "
-"%d).\n"
-" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a "
-"ESTILO:\n"
-" `separate' para emplazarlas en un nodo "
-"propio;\n"
-" `end' para emplazarlas al final de cada "
-"nodo\n"
-" en el que son definidas (este es el estilo "
-"por\n"
+" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto
%d).\n"
+" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a
ESTILO:\n"
+" `separate' para emplazarlas en un nodo
propio;\n"
+" `end' para emplazarlas al final de cada
nodo\n"
+" en el que son definidas (este es el estilo
por\n"
" defecto).\n"
" --paragraph-indent=NÚMERO\n"
" proveer a párrafos con un margen dado por el\n"
-" número de espacios NÚMERO (por defecto %d). "
-"Si\n"
-" NÚMERO fuese `none' no se insertarán "
-"márgenes;\n"
-" si NÚMERO es `asis', se preservarán los "
-"márgenes\n"
+" número de espacios NÚMERO (por defecto %d).
Si\n"
+" NÚMERO fuese `none' no se insertarán
márgenes;\n"
+" si NÚMERO es `asis', se preservarán los
márgenes\n"
" tal cual son leídos desde el fichero.\n"
-" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que "
-"cada\n"
-" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto "
-"%d).\n"
+" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que
cada\n"
+" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto
%d).\n"
#: tp/texi2any.pl:805
msgid ""
@@ -3576,16 +3373,13 @@
" leer entrada estándar si FICHERO es -.\n"
" --css-ref=URL generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n"
" --internal-links=FICHERO\n"
-" producir lista de enlaces internos en "
-"FICHERO.\n"
+" producir lista de enlaces internos en
FICHERO.\n"
" --split=DIVISIÓN partir en DIVISIÓN, donde DIVISIÓN puede ser\n"
" `chapter', `section' o `node'.\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" producir nombres de ficheros en formato "
-"ASCII.\n"
+" producir nombres de ficheros en formato
ASCII.\n"
" --node-files producir ficheros de redirección para nodos y\n"
-" anclajes; lo predefinido es configurarlo "
-"solo\n"
+" anclajes; lo predefinido es configurarlo
solo\n"
" si hay división.\n"
#: tp/texi2any.pl:816
@@ -3616,27 +3410,19 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opciones para ficheros de entrada:\n"
-" --commands-in-node-names no hace nada; se mantiene por "
-"compatibilidad.\n"
-" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si "
-"así\n"
+" --commands-in-node-names no hace nada; se mantiene por
compatibilidad.\n"
+" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si
así\n"
" hubiera sido especificado en el propio\n"
-" documento mediante el uso de address@hidden
"
-"VARIABLE'.\n"
+" documento mediante el uso de address@hidden
VARIABLE'.\n"
" -D 'VARIABLE VALOR' definir la variable VARIABLE y asignarle el\n"
" valor VALOR (un argumento de «shell»).\n"
-" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de "
-"la\n"
-" lista de búsqueda para primitivas "
-"address@hidden'.\n"
-" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al "
-"principio\n"
+" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de
la\n"
+" lista de búsqueda para primitivas
address@hidden'.\n"
+" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al
principio\n"
" de la lista de búsqueda para primitivas\n"
" address@hidden'.\n"
-" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal "
-"y\n"
-" como si así hubiera sido especificado en "
-"el\n"
+" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal
y\n"
+" como si así hubiera sido especificado en
el\n"
" propio documento mediante el uso de\n"
" address@hidden VARIABLE'.\n"
@@ -3660,17 +3446,13 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n"
-" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso "
-"cuando\n"
+" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando\n"
" el formato de salida no es Docbook.\n"
-" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando "
-"el\n"
+" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando el\n"
" formato de salida no es HTML.\n"
-" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato "
-"de\n"
+" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato de\n"
" salida no es Info.\n"
-" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el "
-"formato\n"
+" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato\n"
" de salida no es texto plano.\n"
" --iftex procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'.\n"
" --ifxml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'.\n"
@@ -3681,8 +3463,7 @@
" --no-iftex no procesar primitivas address@hidden' ni
address@hidden'.\n"
" --no-ifxml no procesar primitivas address@hidden' ni
address@hidden'.\n"
"\n"
-" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar "
-"address@hidden'.\n"
+" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar
address@hidden'.\n"
#: tp/texi2any.pl:847
msgid ""
@@ -3698,8 +3479,7 @@
" si este es Docbook, --ifdocbook estará activo, mientras que el resto no;\n"
" si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras que el resto no;\n"
" si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras que el resto no;\n"
-" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras que el resto "
-"no;\n"
+" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras que el resto
no;\n"
" si este es XML, --ifxml estará activo, mientras que el resto no;\n"
#: tp/texi2any.pl:854
@@ -3709,12 +3489,10 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -3722,27 +3500,23 @@
"\n"
" makeinfo foo.texi escribe en el fichero cuyo nombre\n"
" viene dado por el contenido de la\n"
-" primitiva address@hidden' en el "
-"fichero\n"
+" primitiva address@hidden' en el
fichero\n"
" de\n"
" entrada, en formato Info.\n"
"\n"
" makeinfo --html foo.texi escribe en el fichero cuyo nombre\n"
" viene dado por el contenido de la\n"
-" primitiva address@hidden' en el "
-"fichero\n"
+" primitiva address@hidden' en el
fichero\n"
" de entrada, en formato HTML.\n"
"\n"
" makeinfo --xml foo.texi escribe en el fichero cuyo nombre\n"
" viene dado por el contenido de la\n"
-" primitiva address@hidden' en el "
-"fichero\n"
+" primitiva address@hidden' en el
fichero\n"
" de entrada, en formato XML.\n"
"\n"
" makeinfo --docbook foo.texi escribe en el fichero cuyo nombre\n"
" viene dado por el contenido de la\n"
-" primitiva address@hidden' en el "
-"fichero\n"
+" primitiva address@hidden' en el
fichero\n"
" de entrada, en formato Docbook.\n"
"\n"
" makeinfo --plaintext foo.texi escribe en la salida estándar\n"
@@ -3753,50 +3527,38 @@
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe en el fichero cuyo nombre\n"
" viene dado por el contenido de la\n"
-" primitiva address@hidden' en el "
-"fichero\n"
-" de entrada, en formato HTML, sin "
-"menus\n"
-" ni información alguna sobre nodos "
-"o\n"
+" primitiva address@hidden' en el
fichero\n"
+" de entrada, en formato HTML, sin
menus\n"
+" ni información alguna sobre nodos
o\n"
" líneas.\n"
"\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi escribe en el fichero cuyo nombre\n"
" viene dado por el contenido de la\n"
-" primitiva address@hidden' en el "
-"fichero\n"
-" de entrada, en formato Info, "
-"numerando\n"
+" primitiva address@hidden' en el
fichero\n"
+" de entrada, en formato Info,
numerando\n"
" secciones y capítulos.\n"
"\n"
" makeinfo --no-split foo.texi escribe en el fichero cuyo nombre\n"
" viene dado por el contenido de la\n"
-" primitiva address@hidden' en el "
-"fichero\n"
-" de entrada, en formato Info, todo "
-"en\n"
-" un mismo fichero, sin importar "
-"cuán\n"
+" primitiva address@hidden' en el
fichero\n"
+" de entrada, en formato Info, todo
en\n"
+" un mismo fichero, sin importar
cuán\n"
" grande sea.\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: al generar %s, solo puede especificarse un FICHERO de entrada con -o\n"
+msgstr "%s: al generar %s, solo puede especificarse un FICHERO de entrada con
-o\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3839,12 +3601,9 @@
msgstr "no se pudo abrir %s para escriturea: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
msgstr ""
-"La transformación insert_nodes_for_sectioning_commands no da ningún "
-"resultado.\n"
+"La transformación insert_nodes_for_sectioning_commands no da ningún
resultado.\n"
"¿No hay ninguna sección?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
@@ -3863,70 +3622,62 @@
msgstr "%s: no se pudo abrir %s para escritura: %s\n"
#: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "%s: opción desconocida '--%s'\n"
+msgstr "%s: opción desconocida '%s'\n"
#: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s: no es un fichero índice de Info"
+msgstr "%s: no es un fichero índice de Texinfo\n"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Clave incorrecta %s en registro\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrada incorrecta: se esparaban tres campos, no %d.\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrada incorrecta: se esperaba %s en la columna %d.\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
-#, fuzzy
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO.\n"
+msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO."
#: texindex/ti.twjr:1275
-#, fuzzy
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr ""
-"FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
-"llamado `foo.texi'.\n"
+msgstr "FICHERO es generalmente especificado como `foo.??' para un documento
llamado `foo.texi'."
#: texindex/ti.twjr:1277
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones:\n"
+msgstr "Opciones:"
#: texindex/ti.twjr:1278
-#, fuzzy
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr "mostrar este texto de ayuda"
+msgstr " -h, --help muestra este texto de ayuda y termina"
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version muestra la información de la versión y termina"
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
+msgstr " -- fin del procesamiento de las opciones"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3935,8 +3686,7 @@
#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentre en el "
-#~ "funcionamiento\n"
+#~ "Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentre en el
funcionamiento\n"
#~ "de esta programa a <address@hidden>. Preguntas y discusiones sobre\n"
#~ "Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
#~ "El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -4000,8 +3750,7 @@
#~ " seleccionado.\n"
#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Seguir una referencia cruzada. Lee el nombre de la misma.\n"
+#~ msgstr " %-10s Seguir una referencia cruzada. Lee el nombre de la
misma.\n"
#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
#~ msgstr " %-10s Ir al último nodo visitado en esta ventana.\n"
@@ -4013,8 +3762,7 @@
#~ msgstr " %-10s Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n"
#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g
(DIR)'.\n"
#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
#~ msgstr " %-10s Ir al nodo cumbre. Equivalente a `g Top'.\n"
@@ -4052,24 +3800,21 @@
#~ "--------------\n"
#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+#~ msgstr " %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
#~ msgstr " %-10s Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
#~ " el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Ir a un nodo especificado por su nombre.\n"
#~ " Puede incluir un nombre de fichero. Por ejemplo:\n"
@@ -4080,16 +3825,14 @@
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
-#~ " y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es "
-#~ "encontrado.\n"
+#~ " y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es
encontrado.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado,\n"
-#~ " y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es "
-#~ "encontrado.\n"
+#~ " y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es
encontrado.\n"
#~ msgid "ESC %s is undefined."
#~ msgstr "ESC %s no ha sido definido."
@@ -4127,8 +3870,7 @@
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -4137,15 +3879,12 @@
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]\n"
#~ "\n"
-#~ "Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey. Lee el "
-#~ "fichero\n"
-#~ "FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado "
-#~ "como\n"
+#~ "Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey. Lee el
fichero\n"
+#~ "FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado
como\n"
#~ "`$HOME/.info' (por defecto).\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones:\n"
-#~ " --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/."
-#~ "info\n"
+#~ " --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en
$HOME/.info\n"
#~ " --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
#~ " --version mostrar información de versión de esta aplicación\n"
#~ " informática.\n"
@@ -4159,11 +3898,9 @@
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "Error leyendo fichero infokey '%s' - lectura cortada"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
-#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación "
-#~ "inválida),\n"
+#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación
inválida),\n"
#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
@@ -4171,27 +3908,21 @@
#~ "Su fichero infokey '%s' es demasiado viejo,\n"
#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas "
-#~ "serán ignoradas"
+#~ msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de
teclas serán ignoradas"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido "
-#~ "declaradas serán ignoradas"
+#~ msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido
declaradas serán ignoradas"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"
@@ -4301,22 +4032,16 @@
#~ msgstr "Diciembre"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No "
-#~ "tendrán efecto alguno"
+#~ msgstr "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No tendrán efecto alguno"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha "
-#~ "sido leído en su lugar"
+#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'"
#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha "
-#~ "sido leído en su lugar"
+#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no '%s'"
@@ -4334,9 +4059,7 @@
#~ msgstr "se ha omitido '%s' antes del nombre de fichero de salida"
#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida "
-#~ "estándar (stdout)"
+#~ msgstr "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de
salida estándar (stdout)"
#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío."
@@ -4390,9 +4113,7 @@
#~ msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración"
#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr ""
-#~ "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter "
-#~ "%c"
+#~ msgstr "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el
carácter %c"
#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
#~ msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados"
@@ -4404,8 +4125,7 @@
#~ msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo
`Top'"
+#~ msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un
nodo `Top'"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración"
@@ -4420,8 +4140,7 @@
#~ msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción"
#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje '%s'"
+#~ msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje
'%s'"
#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación '%s' no está soportado"
@@ -4433,42 +4152,33 @@
#~ msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')"
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor "
-#~ "address@hidden' en su lugar"
+#~ msgstr "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor
address@hidden' en su lugar"
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "se esperaba leer address@hidden %s' pero se ha leído
address@hidden'"
#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este fichero "
-#~ "aquí.\n"
+#~ msgstr "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este
fichero aquí.\n"
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: precaución: "
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opción para XML y Docbook:\n"
#~ " --output-indent=NÚMERO dar este número de espacios de margen (por\n"
-#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es "
-#~ "0,\n"
-#~ " espacios que pueden ser ignorados sin "
-#~ "alterar\n"
+#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es
0,\n"
+#~ " espacios que pueden ser ignorados sin
alterar\n"
#~ " el significado del documento lo serán.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para la expansión de macros"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de macros.\n"
+#~ msgstr "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de
macros.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para los enlaces internos"
@@ -4479,34 +4189,20 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "No se encontró '%s' en '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) "
-#~ "ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar
(stdout) ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Generando %s fichero '%s' a partir de '%s'.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la "
-#~ "cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores "
-#~ "encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores
encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la cantidad "
-#~ "de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!"
@@ -4515,16 +4211,13 @@
#~ msgstr "El fichero '%s' no existe"
#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): '%s'"
+#~ msgstr "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto
plano): '%s'"
#~ msgid "{No value for `%s'}"
#~ msgstr "{No se ha especificado un valor para '%s'}"
#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque "
-#~ "(address@hidden %s')"
+#~ msgstr "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de
bloque (address@hidden %s')"
#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
#~ msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido"
@@ -4536,8 +4229,7 @@
#~ msgstr "ignorando texto incoherente '%s' después de address@hidden'"
#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr ""
-#~ "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla"
+#~ msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la
multi-tabla"
#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n"
@@ -4552,16 +4244,13 @@
#~ msgstr "Formateando nodo %s...\n"
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'"
+#~ msgstr "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo
`%c%s'"
#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "El enlace '%s' y el nodo '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
-#~ "disponibles"
+#~ msgstr "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'"
@@ -4573,15 +4262,10 @@
#~ msgstr "Los enlaces '%s' y '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
-#~ "disponibles"
+#~ msgstr "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a "
-#~ "un seccionado incorrecto del documento"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás
debido a un seccionado incorrecto del documento"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'"
@@ -4593,9 +4277,7 @@
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado "
-#~ "incorrecto del documento"
+#~ msgstr "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado
incorrecto del documento"
#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
#~ msgstr "No se pudo eliminar '%s': %s"
@@ -4621,12 +4303,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que el
documento "
-#~ "Docbook resultante sea inválido"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que
el documento Docbook resultante sea inválido"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/fr.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -55,9 +55,9 @@
msgstr "%s : l'option « --%s » a besoin d'un argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s : l'option « %c%s » n'a pas été reconnue\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » n'a pas été reconnue\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -333,12 +333,10 @@
#: info/indices.c:439
#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain)."
+msgstr "« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le
prochain)."
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
msgstr "Va à la correspondance suivante de la commande « \\[index-search] »"
#: info/indices.c:460
@@ -363,8 +361,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit un menu"
+msgstr "Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit
un menu"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -443,16 +440,13 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le "
-"diffuser.\n"
+"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le
diffuser.\n"
"Aucune garantie n'est offerte, dans les limites permises par la loi.\n"
#: info/info.c:963
@@ -475,16 +469,14 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Options :\n"
" -a, --all Cherche dans tous les manuels.\n"
-" -k, --apropos=CHAÎNE Cherche la CHAÎNE dans les index des "
-"manuels.\n"
+" -k, --apropos=CHAÎNE Cherche la CHAÎNE dans les index des
manuels.\n"
" -d, --directory=RÉP Ajoute le répertoire RÉP à INFOPATH.\n"
" --dribble=FICHIER Conserve les frappes clavier dans FICHIER.\n"
" -f, --file=FICHIER Indique quel fichier Info visiter."
@@ -519,13 +511,11 @@
#: info/info.c:1043
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly Compatibilité avec les synthétiseurs vocaux."
+msgstr " -b, --speech-friendly Compatibilité avec les synthétiseurs
vocaux."
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -589,8 +579,7 @@
" info Affiche le menu du répertoire (« dir ») de\n"
" plus haut niveau.\n"
" info info Affiche le manuel général des lecteurs Info.\n"
-" info info-stnd Affiche le manuel spécifique de ce lecteur "
-"Info.\n"
+" info info-stnd Affiche le manuel spécifique de ce lecteur
Info.\n"
" info emacs Démarre au nœud Emacs du haut.\n"
" info emacs buffers Sélectionne une entrée du menu buffers du\n"
" manuel Emacs.\n"
@@ -611,8 +600,7 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
-"org.\n"
+"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
"Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:1116
@@ -678,8 +666,7 @@
#: info/info.c:1130
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une fenêtre."
+msgstr "Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une
fenêtre."
#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -726,16 +713,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Saute au prochain hyperlien.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Suit l'hyperlien sous le
curseur.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Retourne au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Retourne au dernier nœud vu dans cette
fenêtre.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -767,13 +750,11 @@
#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"
+msgstr "1...9 Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce
nœud.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Choisit la dernière entrée du menu de ce
nœud.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -809,9 +790,7 @@
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Présente un menu des entrées d'index "
-"correspondantes.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Présente un menu des entrées d'index
correspondantes.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -1093,9 +1072,7 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
msgstr ""
"Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour l'aide,\n"
" « \\[get-info-help-node] » pour un tutoriel."
@@ -1163,17 +1140,12 @@
msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par
défaut"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par
défaut"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1624,8 +1596,7 @@
#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"En position « On », les notes de bas de page sont affichées automatiquement"
+msgstr "En position « On », les notes de bas de page sont affichées
automatiquement"
#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
@@ -1641,8 +1612,7 @@
#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être décompressés"
+msgstr "En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être
décompressés"
#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1662,18 +1632,15 @@
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du curseur"
+msgstr "Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du
curseur"
#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères latins ISO"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier nœud"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier
nœud"
#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1692,12 +1659,8 @@
msgstr "Masquer certaines syntaxes des fichiers Info dna le texte des nœuds"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Temps d'attente, en millisecondes, pour le prochain octet d'une séquence "
-"avant d'indiquer qu'une touche a été enfoncée."
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Temps d'attente, en millisecondes, pour le prochain octet d'une
séquence avant d'indiquer qu'une touche a été enfoncée."
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1797,11 +1760,9 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Options :\n"
-" --add-once Ajoute uniquement à la première section "
-"correspondante.\n"
+" --add-once Ajoute uniquement à la première section
correspondante.\n"
" --align=COLONNE Débute la description des nouvelles entrées à COLONNE.\n"
-" --calign=COLONNE Formate la deuxième ligne de description et les "
-"suivantes\n"
+" --calign=COLONNE Formate la deuxième ligne de description et les
suivantes\n"
" pour qu'elles débutent à COLONNE."
#: install-info/install-info.c:555
@@ -1810,8 +1771,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1825,8 +1785,7 @@
" --defsection=TEXTE Identique à --section, avec utilisation de TEXTE si\n"
" aucune section n'est trouvée dans FICHIER-INFO\n"
" (remplace \"Miscellaneous\").\n"
-" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec "
-"l'option\n"
+" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec
l'option\n"
" --name, devient synonyme de --entry.\n"
" --dir-file=NOM Définit le nom de fichier du répertoire Info ;\n"
" équivalent à l'argument FICHIER-DIR.\n"
@@ -1837,8 +1796,7 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -1848,8 +1806,7 @@
" Le TEXTE est affiché comme une entrée de menu Info,\n"
" éventuellement suivie par des lignes supplémentaires\n"
" démarrant par un blanc.\n"
-" Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront "
-"toutes\n"
+" Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront
toutes\n"
" ajoutées.\n"
" Si vous n'indiquez aucune entrée, elles seront\n"
" identifiées à partir des informations du fichier Info."
@@ -1865,10 +1822,8 @@
msgstr ""
" --help Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
" --info-dir=RÉP Identique à --dir-file=RÉP/dir.\n"
-" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le "
-"répertoire ;\n"
-" équivalent à l'utilisation de l'argument FICHIER-"
-"INFO.\n"
+" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le répertoire
;\n"
+" équivalent à l'utilisation de l'argument
FICHIER-INFO.\n"
" --item=TEXTE Identique à --entry=TEXTE.\n"
" --keep-old Ne pas remplacer d'entrées ou supprimer les sections\n"
" vides."
@@ -1885,8 +1840,7 @@
" --maxwidth, --max-width=COL Force le saut de ligne des descriptions\n"
" à la colonne COL.\n"
" --menuentry=TEXTE Identique à --name=TEXTE.\n"
-" --name=TEXTE Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec --"
-"description,\n"
+" --name=TEXTE Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec
--description,\n"
" il est équivalent à l'option --entry.\n"
" --no-indent Ne pas mettre en forme les nouvelles entrées dans le\n"
" fichier DIR.\n"
@@ -1902,8 +1856,7 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1923,8 +1876,7 @@
" Si vous n'indiquez aucune section, les sections\n"
" seront déterminées à partir du fichier Info ;\n"
" utilisation de la valeur de --defsection si rien\n"
-" n'est trouvé, puis \"Miscellaneous\" en dernier "
-"recours.\n"
+" n'est trouvé, puis \"Miscellaneous\" en dernier
recours.\n"
" --section R SEC Équivalent à --regex=R --section=SEC --add-once."
#: install-info/install-info.c:609
@@ -2066,9 +2018,9 @@
msgstr "%s n'est pas un code de langue"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s n'est pas un code de langue"
+msgstr "%s n'est pas un code de zone géographique"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
@@ -2169,8 +2121,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr ""
-"fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s »"
+msgstr "fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s
»"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
@@ -2217,8 +2168,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr ""
-"erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s : %s"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s :
%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
@@ -2252,8 +2202,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s : %s"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s :
%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
@@ -2295,8 +2244,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
#, perl-format
msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr ""
-"Une entrée d'index dans @%s comporte un : qui produit de l'Info invalide : %s"
+msgstr "Une entrée d'index dans @%s comporte un : qui produit de l'Info
invalide : %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
#, perl-format
@@ -2319,12 +2267,8 @@
msgstr "fichier @image « %s.txt » et texte de remplacement non trouvés"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez pour "
-"éviter cela"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez
pour éviter cela"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2592,8 +2536,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des nœuds"
+msgstr "@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des
nœuds"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, perl-format
@@ -2646,18 +2589,13 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr "@%s défini sans ou avec plus d'un argument s'invoque avec {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par "
-"MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par
MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
@@ -2682,8 +2620,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4199
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr ""
-"la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un saut
de ligne"
+msgstr "la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un
saut de ligne"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
#, perl-format
@@ -2761,8 +2698,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4777
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et address@hidden"
+msgstr "@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et
address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4781
msgid "@dircategory after first node"
@@ -2783,10 +2719,8 @@
msgstr "@%s vu avant le premier @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que @ifinfo ?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que
@ifinfo ?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
#, perl-format
@@ -2958,28 +2892,22 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5912
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s
»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis », "
-"pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis
», pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5943
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », pas "
-"« %s »"
+msgstr "l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert »,
pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s
»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5964
#, perl-format
@@ -2989,22 +2917,17 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou "
-"« distinct », pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou «
distinct », pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas «
%s »"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5990
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « none », "
-"pas « %s »"
+msgstr "l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou «
none », pas « %s »"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -3049,22 +2972,17 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
-"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans le "
-"menu"
+msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans
le menu"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-"le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le sectionnement "
-"« %s »"
+msgstr "le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le
sectionnement « %s »"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr ""
-"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le sectionnement"
+msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le
sectionnement"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
@@ -3079,16 +2997,12 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s », dont le « Up » le "
-"désigne"
+msgstr "le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s », dont le « Up »
le désigne"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
-"pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne "
-"correspondent pas"
+msgstr "pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne
correspondent pas"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
@@ -3150,12 +3064,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient "
-"attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3164,12 +3074,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur HTML de "
-"sortie %d"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur
HTML de sortie %d"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3213,12 +3119,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
-"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3227,12 +3129,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
-"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3270,7 +3168,7 @@
msgstr "valeur « %s » de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue, ignorée.\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
@@ -3350,12 +3248,9 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3363,8 +3258,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3381,19 +3275,16 @@
" texte) ou du format HTML (ce qui produit\n"
" une sortie plus courte). De plus, écrit par\n"
" défaut sur la sortie standard.\n"
-" --no-split Supprime la divisions des sorties Info et "
-"HTML\n"
+" --no-split Supprime la divisions des sorties Info et
HTML\n"
" en plusieurs fichiers, produisant un seul\n"
" fichier de sortie.\n"
-" --[no-]number-sections Produit les numéros des chapitres et "
-"sections ;\n"
+" --[no-]number-sections Produit les numéros des chapitres et sections
;\n"
" activé par défaut.\n"
" -o, --output=DEST Écrit la sortie dans DEST.\n"
" Pour un résultat multifichiers, crée le\n"
" répertoire DEST et y dépose les fichiers.\n"
" Pour un résultat monolithique, et si DEST\n"
-" est un répertoire déjà présent ou se "
-"termine\n"
+" est un répertoire déjà présent ou se
termine\n"
" par un /, y dépose le fichier résultant.\n"
" Sinon, DEST sera le nom du fichier.\n"
@@ -3404,16 +3295,12 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3427,8 +3314,7 @@
" (par défaut %d).\n"
" --footnote-style=STYLE Produit les notes de bas de page (pour le\n"
" format Info) en fonction du STYLE :\n"
-" « separate » pour les placer dans leur "
-"propre\n"
+" « separate » pour les placer dans leur
propre\n"
" nœud ;\n"
" « end » pour les placer à la fin du nœud où\n"
" ils sont définis (par défaut).\n"
@@ -3497,14 +3383,12 @@
"Options des fichier d'entrée :\n"
" --commands-in-node-names Sans objet (conservé pour compatibilité).\n"
" -D VAR Définit la variable VAR, comme avec @set.\n"
-" -D 'VAR VAL' Définit la variable VAR à VAL (un argument "
-"shell).\n"
+" -D 'VAR VAL' Définit la variable VAR à VAL (un argument
shell).\n"
" -I RÉP Ajoute RÉP en fin du chemin de recherche\n"
" @include.\n"
" -P RÉP Ajoute RÉP au début du chemin de recherche\n"
" @include.\n"
-" -U VAR Supprime la variable VAR, comme avec "
-"@clear.\n"
+" -U VAR Supprime la variable VAR, comme avec
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
@@ -3554,8 +3438,7 @@
msgstr ""
" Les valeurs par défaut des conditionnels @if... dépendent du format de\n"
" sortie :\n"
-" Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres "
-"« off ».\n"
+" Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres « off
».\n"
" Si on produit du HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off ».\n"
" Si on produit du format Info, --ifinfo est « on » et les autres « off ».\n"
" Si on produit du texte, --ifplaintext est « on » et les autres « off ».\n"
@@ -3568,25 +3451,19 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemples :\n"
-" makeinfo foo.texi Écrit en Info dans @setfilename de "
-"foo\n"
+" makeinfo foo.texi Écrit en Info dans @setfilename de
foo\n"
" makeinfo --html foo.texi Écrit en HTML dans @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Écrit en XML Texinfo dans "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi Écrit en XML DocBook dans "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi Écrit du texte sur la sortie "
-"standard\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Écrit en XML Texinfo dans
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi Écrit en XML DocBook dans
@setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi Écrit du texte sur la sortie
standard\n"
" makeinfo --pdf foo.texi Écrit en PDF avec texi2dvi\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi Écrit en HTML sans les lignes de\n"
@@ -3604,14 +3481,12 @@
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s ».\n"
+msgstr "%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s
».\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par -o\n"
+msgstr "%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par
-o\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3639,8 +3514,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de section ?"
+msgstr "la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de
section ?"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3653,12 +3527,8 @@
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie rien. Pas "
-"de section ?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie
rien. Pas de section ?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3676,71 +3546,59 @@
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
#: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "%s : l'option « --%s » n'a pas été reconnue\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » n'a pas été reconnue\n"
#: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s n'est pas un code de zone géographique"
+msgstr "%s n'est pas un fichier d'index Texinfo\n"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Clé %s erronée dans le registre\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrée erronée : trois champs requis, pas %d\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrée erronée : %s attendu en colonne %d\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Génération d'un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX."
#: texindex/ti.twjr:1275
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr ""
+msgstr "FICHIER... se libelle normalement « foo.?? » pour un document «
foo.texi »."
#: texindex/ti.twjr:1277
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Options :"
#: texindex/ti.twjr:1278
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Affiche l'aide puis s'arrête."
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version Affiche l'information de version et s'arrête."
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
-#~ "general questions and discussion to address@hidden"
-#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-#~ "Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
-#~ "org.\n"
-#~ "Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr " -- Termine la liste des options."
Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/nl.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -2,8 +2,8 @@
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
#
-# «Manche Dinge muss man zweimal versuchen...»
-# «*Ham wa!*»
+# « Manche Dinge muss man zweimal versuchen... »
+# « *Ham wa!* »
#
# Vocabulair:
# node -> pagina
@@ -13,10 +13,10 @@
# Ivo Timmermans <address@hidden>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo-5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo-5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-06 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
@@ -56,9 +56,9 @@
msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -305,8 +305,7 @@
#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
+msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden
zijn"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -336,11 +335,8 @@
msgstr "'%s' gevonden in %s -- ('\\[next-index-match]' zoekt de volgende)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
-"commando"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste
'\\[index-search]'-commando"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -364,8 +360,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
+msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu
maken"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -444,8 +439,7 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -475,18 +469,15 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opties:\n"
" -a, --all alle overeenkomende handleidingen gebruiken\n"
-" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
-"zoeken\n"
-" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad "
-"'INFOPATH'\n"
+" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks
zoeken\n"
+" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad
'INFOPATH'\n"
" --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
" -f, --file=HANDLEIDING het te bekijken Info-bestand"
@@ -498,8 +489,7 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item "
-"verwijst\n"
+" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item
verwijst\n"
" -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n"
" -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
@@ -510,22 +500,18 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
-"(standaard)\n"
+" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven
(standaard)\n"
" --no-raw-escapes stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
-"lezen\n"
+" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand
lezen\n"
" -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen"
#: info/info.c:1043
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
+msgstr " -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op
spraaksynthesizers"
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -533,16 +519,13 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic "
-"gebruiken\n"
+" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic
gebruiken\n"
" --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n"
" -v, --variable VAR=WAARDE deze WAARDE aan Info-variabele VAR toekennen\n"
-" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
-"gebruiken\n"
+" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less'
gebruiken\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen\n"
-" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor "
-"allerhoogste)\n"
+" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor
allerhoogste)\n"
#: info/info.c:1056
msgid ""
@@ -555,8 +538,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
-"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
-"het\n"
+"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt
het\n"
"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
"menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
@@ -586,23 +568,15 @@
msgstr ""
"\n"
"Voorbeelden:\n"
-" info het inhoudsmenu tonen (een compleet "
-"overzicht)\n"
-" info info de algemene handleiding voor Info-lezers "
-"tonen\n"
+" info het inhoudsmenu tonen (een compleet
overzicht)\n"
+" info info de algemene handleiding voor Info-lezers
tonen\n"
" info info-stnd de handleiding voor 'info' zelf tonen\n"
-" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document "
-"tonen\n"
-" info emacs buffers menu-item 'buffers' van het Emacs-document "
-"kiezen\n"
-" info emacs -n Files de 'Files'-pagina van het Emacs-document "
-"tonen\n"
-" info '(emacs)Files' hetzelfde als hiervoor maar op een andere "
-"manier\n"
-" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
-"tonen\n"
-" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
-"dumpen\n"
+" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document
tonen\n"
+" info emacs buffers menu-item 'buffers' van het Emacs-document
kiezen\n"
+" info emacs -n Files de 'Files'-pagina van het Emacs-document
tonen\n"
+" info '(emacs)Files' hetzelfde als hiervoor maar op een andere
manier\n"
+" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties
tonen\n"
+" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt'
dumpen\n"
" info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen"
#: info/info.c:1081 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
@@ -726,17 +700,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor volgen "
-"(<Enter>).\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor
volgen (<Enter>).\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit
venster.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -768,14 +737,11 @@
#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+msgstr "1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina "
-"kiezen.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -783,8 +749,7 @@
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te
geven.\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -807,16 +772,12 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
-"bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-"selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit
Info-bestand,\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende index-"
-"items.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende
index-items.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -1104,12 +1065,8 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
-"<Spatiebalk> om te bladeren."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp,
<Spatiebalk> om te bladeren."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1174,17 +1131,12 @@
msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1285,8 +1237,7 @@
#: info/session.c:2392
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
+msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina
selecteren"
#: info/session.c:2398
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1356,9 +1307,7 @@
#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Er is binnen dit document voor deze pagina geen voorgaande of bovenliggende "
-"pagina."
+msgstr "Er is binnen dit document voor deze pagina geen voorgaande of
bovenliggende pagina."
#: info/session.c:3161
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1608,8 +1557,7 @@
#: info/session.c:4959
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
+msgstr "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze
toets"
#: info/session.c:4970
#, c-format
@@ -1632,8 +1580,7 @@
#: info/session.c:5299
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr ""
-"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
+msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4
vermenigvuldigen)"
#: info/tilde.c:361
#, c-format
@@ -1685,8 +1632,7 @@
msgstr "Bij 'On' accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina"
#: info/variables.c:100
@@ -1706,12 +1652,8 @@
msgstr "Een deel van de bestandssyntax weglaten uit de paginanamen"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Het aantal te wachten milliseconden op een volgende byte in een reeks die "
-"aangeeft dat een toets is ingedrukt"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Het aantal te wachten milliseconden op een volgende byte in een reeks
die aangeeft dat een toets is ingedrukt"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1823,8 +1765,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1833,14 +1774,11 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug tonen wat er gedaan wordt\n"
-" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
-"verwijderen;\n"
+" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND
verwijderen;\n"
" geen nieuwe items toevoegen\n"
-" --defsection=TITEL als '--section', maar de gegeven TITEL alleen "
-"gebruiken\n"
+" --defsection=TITEL als '--section', maar de gegeven TITEL alleen
gebruiken\n"
" als het INFO-BESTAND geen sectienamen noemt\n"
-" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
-"met\n"
+" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt
met\n"
" '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
" --dir-file=NAAM de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
" equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
@@ -1851,22 +1789,17 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem,\n"
" een bestaand overeenkomend item wordt overschreven;\n"
-" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
-"hebben,\n"
-" met nul of meer extra regels beginnend met "
-"witruimte;\n"
-" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
-"allemaal\n"
-" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
-"uit\n"
+" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item
hebben,\n"
+" met nul of meer extra regels beginnend met
witruimte;\n"
+" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze
allemaal\n"
+" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze
uit\n"
" het gegeven Info-bestand gehaald"
#: install-info/install-info.c:577
@@ -1880,8 +1813,7 @@
msgstr ""
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
-"worden;\n"
+" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten
worden;\n"
" equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
" --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet verwijderen"
@@ -1912,35 +1844,25 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
-"deze\n"
-" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
-"tussen\n"
+" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan
deze\n"
+" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil
tussen\n"
" hoofd- en kleine letters negeren)\n"
" --remove hetzelfde als '--delete'\n"
-" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
-"klopt;\n"
+" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact
klopt;\n"
" achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
-" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
-"toevoegen;\n"
-" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
-"aan\n"
-" al die secties toegevoegd; als u geen secties "
-"opgeeft,\n"
-" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
-"gehaald;\n"
-" als daar niets in staat, wordt de waarde van de "
-"optie\n"
-" '--defsection' gebruikt; als die niet gegeven is, "
-"dan\n"
+" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud
toevoegen;\n"
+" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items
aan\n"
+" al die secties toegevoegd; als u geen secties
opgeeft,\n"
+" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf
gehaald;\n"
+" als daar niets in staat, wordt de waarde van de
optie\n"
+" '--defsection' gebruikt; als die niet gegeven is,
dan\n"
" is de uiteindelijke standaardwaarde \"Overig\"\n"
" --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
@@ -2264,9 +2186,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde "
-"pagina's: %s"
+msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde
pagina's: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
@@ -2331,12 +2251,8 @@
msgstr "kan '@image'-bestand '%s.txt' niet vinden noch een alternatieve tekst"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
-"woord om dat te vermijden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een
ander woord om dat te vermijden"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2484,16 +2400,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met een "
-"argument"
+msgstr "macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met
een argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam "
-"of '\\'"
+msgstr "'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een
parameternaam of '\\'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
@@ -2544,9 +2456,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op een @"
-"%s-regel"
+msgstr "commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op
een @%s-regel"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
@@ -2609,8 +2519,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan pagina's"
+msgstr "@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan
pagina's"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, perl-format
@@ -2663,27 +2572,18 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort "
-"aangeroepen te worden met {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort
aangeroepen te worden met {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; huidige "
-"waarde is %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan;
huidige waarde is %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien nodig "
-"'@rmacro'"
+msgstr "recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien
nodig '@rmacro'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4168
#, perl-format
@@ -2802,11 +2702,8 @@
msgstr "@%s gevonden vóór de eerste @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
-"@ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats
van @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
#, perl-format
@@ -2845,8 +2742,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5240
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr ""
-"bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern handleidingsargument"
+msgstr "bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern
handleidingsargument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5259
#, perl-format
@@ -2944,8 +2840,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
-"@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt genegeerd"
+msgstr "@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt
genegeerd"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5858
#, perl-format
@@ -2985,14 +2880,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5943
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet
'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
#, perl-format
@@ -3007,9 +2900,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, niet "
-"'%s'"
+msgstr "Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
#, perl-format
@@ -3019,8 +2910,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5990
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -3035,8 +2925,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager element"
+msgstr "verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager
element"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
@@ -3160,9 +3049,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
msgstr ""
"latex2html.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document"
@@ -3174,11 +3061,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit
HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3222,9 +3106,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3236,9 +3118,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking verkreeg %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3279,7 +3159,7 @@
msgstr "onbekende waarde '%s' van TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wordt genegeerd\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] TEXINFO-BESTAND...\n"
@@ -3317,22 +3197,16 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Algemene opties:\n"
-" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C) "
-"bij\n"
-" het vertalen van Texinfo-"
-"sleutelwoorden\n"
+" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C)
bij\n"
+" het vertalen van
Texinfo-sleutelwoorden\n"
" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
" --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
-"niet)\n"
-" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden "
-"zoeken\n"
-" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te "
-"veranderen\n"
-" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele "
-"instellen\n"
+" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten
niet)\n"
+" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden
zoeken\n"
+" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te
veranderen\n"
+" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele
instellen\n"
" -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
@@ -3352,22 +3226,17 @@
" --plaintext platte tekst produceren\n"
" --xml Texinfo-XML produceren\n"
" --dvi, --dvipdf,\n"
-" --pdf, --ps aangegeven uitvoer produceren via 'texi2dvi', "
-"na\n"
-" controleren van geldigheid van TEXINFO-"
-"BESTAND\n"
+" --pdf, --ps aangegeven uitvoer produceren via 'texi2dvi',
na\n"
+" controleren van geldigheid van
TEXINFO-BESTAND\n"
#: tp/texi2any.pl:768
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3375,8 +3244,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3384,19 +3252,15 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Algemene uitvoeropties:\n"
-" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
-"bestand\n"
+" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit
bestand\n"
" schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
-"uitvoer\n"
+" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat
Info-uitvoer\n"
" platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
" standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
-"onderdrukken,\n"
+" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer
onderdrukken,\n"
" slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
" --[no-]number-sections (geen) hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
-"HTML)\n"
+" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste
HTML)\n"
#: tp/texi2any.pl:788
#, perl-format
@@ -3405,33 +3269,25 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opties voor Info en platte tekst:\n"
-" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer "
-"produceren\n"
+" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer
produceren\n"
" --enable-encoding tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
" --fill-column=AANTAL regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl; "
-"indien\n"
-" 'end', dan aan het einde van de pagina "
-"waarin\n"
+" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl;
indien\n"
+" 'end', dan aan het einde van de pagina
waarin\n"
" ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
" 'separate', dan in een aparte pagina\n"
-" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard "
-"%d);\n"
+" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard
%d);\n"
" indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
" 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
" --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
@@ -3452,20 +3308,16 @@
msgstr ""
"Opties voor HTML:\n"
" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
-"lezen\n"
+" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer
lezen\n"
" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
" --internal-links=BSTND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
" --split=NIVEAU in bestanden opsplitsen op aangegeven niveau;\n"
" NIVEAU kan zijn: 'chapter' (hoofdstuk),\n"
" 'section' (sectie), of 'node' (pagina)\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
-"produceren\n"
-" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor "
-"pagina's\n"
-" en ankers; is standaard alleen bij "
-"opsplitsen\n"
+" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens
produceren\n"
+" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor
pagina's\n"
+" en ankers; is standaard alleen bij
opsplitsen\n"
#: tp/texi2any.pl:816
msgid ""
@@ -3481,8 +3333,7 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opties voor DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag "
-"herhaald\n"
+" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag
herhaald\n"
#: tp/texi2any.pl:822
msgid ""
@@ -3497,8 +3348,7 @@
"Invoerbestandopties:\n"
" --commands-in-node-names (doet niets; herkend voor compatibilteit)\n"
" -D VAR de variabele VAR definiëren (als met '@set')\n"
-" -D 'VAR WAARDE' variabele VAR op WAARDE instellen (één "
-"argument)\n"
+" -D 'VAR WAARDE' variabele VAR op WAARDE instellen (één
argument)\n"
" -I MAP MAP achteraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
" -P MAP MAP vooraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
" -U VAR variabele VAR wissen (als met '@clear')\n"
@@ -3547,13 +3397,11 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
-"uitvoeropmaak:\n"
+" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de
uitvoeropmaak:\n"
" als DocBook gemaakt wordt, staat '--ifdocbook' aan en de anderen niet;\n"
" als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
" als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
-"niet;\n"
+" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen
niet;\n"
" als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
#: tp/texi2any.pl:854
@@ -3563,53 +3411,39 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
-" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer "
-"schrijven\n"
-" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via "
-"'texi2dvi'\n"
+" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer
schrijven\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via
'texi2dvi'\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de "
-"grootte\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de
grootte\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet
'%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
-"niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis'
zijn, niet '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één invoerbestand "
-"gegeven worden\n"
+msgstr "%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één
invoerbestand gegeven worden\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3637,9 +3471,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af. Geen "
-"sectie?"
+msgstr "Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af.
Geen sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3652,12 +3484,8 @@
msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen "
-"resultaat af. Geen sectie?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen
resultaat af. Geen sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3675,70 +3503,62 @@
msgstr "%s: kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
#: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
#: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s: is geen Texinfo-inhoudsbestand"
+msgstr "%s is geen Texinfo-indexbestand\n"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Ongeldige sleutel %s in record\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Ongeldig item; er werden 3 velden verwacht, niet %d\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Ongeldig item; er werd %s verwacht in kolom %d\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] TEXINFO-BESTAND...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND...\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
-#, fuzzy
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n"
+msgstr "Genereert een gesorteerde index voor elk TeX-uitvoerbestand."
#: texindex/ti.twjr:1275
-#, fuzzy
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr ""
-"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
-"%c%c'.\n"
+msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven
als 'foo.??'."
#: texindex/ti.twjr:1277
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties:\n"
+msgstr "Opties:"
#: texindex/ti.twjr:1278
-#, fuzzy
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
+msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen"
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen"
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
+msgstr " -- verder geen opties meer herkennen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3860,29 +3680,24 @@
#~ "-------------------------\n"
#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+#~ msgstr " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
#~ msgstr " %-10s Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-#~ " en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-#~ "selecteren.\n"
+#~ " en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
-#~ " bestandsnaam meegegeven worden via "
-#~ "(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+#~ " bestandsnaam meegegeven worden via
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -3929,8 +3744,7 @@
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3957,8 +3771,7 @@
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "Fout bij lezen van infokey-bestand '%s' -- te weinig gelezen"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
@@ -3968,26 +3781,21 @@
#~ "Uw infokey-bestand '%s' is verouderd --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn "
-#~ "genegeerd"
+#~ msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn
genegeerd"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn genegeerd"
+#~ msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn
genegeerd"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"
@@ -4188,8 +3996,7 @@
#~ msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize"
#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr ""
-#~ "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
+#~ msgstr "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in
insertion_type_pname()"
#~ msgid "Enumeration stack overflow"
#~ msgstr "Overloop van enumeratiestapel"
@@ -4241,32 +4048,25 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opties voor XML en Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties "
-#~ "inspringen\n"
-#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte "
-#~ "die\n"
+#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties
inspringen\n"
+#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte
die\n"
#~ " weggelaten mag worden laten vervallen\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n"
+#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt
genegeerd.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt "
-#~ "genegeerd.\n"
+#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt
genegeerd.\n"
#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt"
@@ -4274,8 +4074,7 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n"
#~ "want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n"
@@ -4283,22 +4082,17 @@
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n"
#~ "verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -4349,9 +4143,7 @@
#~ msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet "
-#~ "werken"
+#~ msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen
niet werken"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'"
@@ -4366,11 +4158,8 @@
#~ msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een "
-#~ "onjuiste sectieindeling?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld"
@@ -4402,12 +4191,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
-#~ "documenten"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve
Docbook-documenten"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "uit"
Modified: trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/po/pt_BR.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/pt_BR.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -5,13 +5,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 05:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 05:40-0300\n"
"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden"
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
@@ -48,9 +47,9 @@
msgstr "%s: a op@,address@hidden '--%s' exige argumento\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: op@,address@hidden desconhecida '%c%s'\n"
+msgstr "%s: op@,address@hidden desconhecida '--%s'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -310,8 +309,7 @@
#: info/indices.c:206
msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr ""
-"Procurando uma address@hidden de caracteres no @'{i}ndice do arquivo atual"
+msgstr "Procurando uma address@hidden de caracteres no @'{i}ndice do arquivo
atual"
#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
#, c-format
@@ -325,15 +323,11 @@
#: info/indices.c:439
#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Encontrado '%s' em %s. (`\\[next-index-match]' tente encontrar o seguinte.)"
+msgstr "Encontrado '%s' em %s. (`\\[next-index-match]' tente encontrar o
seguinte.)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"V@'{a} para o item de @'{i}ndice seguinte coincidente do @'{u}ltimo comando "
-"'\\[index-search]'"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "V@'{a} para o item de @'{i}ndice seguinte coincidente do @'{u}ltimo
comando '\\[index-search]'"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -357,9 +351,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Baixando todos os @'{i}ndices de arquivo no formato info para uma
address@hidden"
-"ncia de caracteres e construindo um menu"
+msgstr "Baixando todos os @'{i}ndices de arquivo no formato info para uma
address@hidden de caracteres e construindo um menu"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -372,9 +364,7 @@
#: info/indices.c:791
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
-"Lista todas as address@hidden de uma address@hidden de caracteres no @'{i}"
-"ndice"
+msgstr "Lista todas as address@hidden de uma address@hidden de caracteres no
@'{i}ndice"
#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
msgid "Index topic"
@@ -383,9 +373,7 @@
#: info/indices.h:40
#, c-format
msgid "No available info files have '%s' in their indices."
-msgstr ""
-"Nenhum dos arquivos dispon@'{i}veis no formato info possuem '%s' nos seus "
-"@'{i}ndices."
+msgstr "Nenhum dos arquivos dispon@'{i}veis no formato info possuem '%s' nos
seus @'{i}ndices."
#: info/info-utils.c:899
#, c-format
@@ -442,16 +430,13 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licen@,{c}a GPLv3+: GNU GPL address@hidden 3 ou superior <http://gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"Esse @'{e} um software livre: address@hidden @'{e} livre para alter@'{a}-lo e
"
-"redistribu@'{i}-lo.\n"
+"Licen@,{c}a GPLv3+: GNU GPL address@hidden 3 ou superior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Esse @'{e} um software livre: address@hidden @'{e} livre para alter@'{a}-lo e
redistribu@'{i}-lo.\n"
"Sem NENHUMA GARANTIA, respeitando os limites das leis atuais.\n"
#: info/info.c:963
@@ -474,19 +459,16 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Op@,address@hidden:\n"
" -a, --all usa todos os coincidentes dos manuais.\n"
-" -k, --apropos=CARACTERES procura CARACTERES em todos os @'{i}ndices de "
-"todos os manuais.\n"
+" -k, --apropos=CARACTERES procura CARACTERES em todos os @'{i}ndices de
todos os manuais.\n"
" -d, --directory=DIR acrescenta DIR a INFOPATH.\n"
-" --dribble=ARQUIVO guarda a digita@,address@hidden do usu@'{a}rio
em "
-"ARQUIVO.\n"
+" --dribble=ARQUIVO guarda a digita@,address@hidden do usu@'{a}rio
em ARQUIVO.\n"
" -f, --file=MANUAL especifica o manual Info a ser visitado."
#: info/info.c:1030
@@ -498,10 +480,8 @@
msgstr ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=CARACTERE go to node pointed by index entry CARACTERE.\n"
-" -n, --node=NOMENODO especifica os nodos no no primeiro arquivo "
-"Info visitado.\n"
-" -o, --output=ARQUIVO guarde a sa@'{i}da dos nodos selecionados em "
-"ARQUIVO."
+" -n, --node=NOMENODO especifica os nodos no no primeiro arquivo
Info visitado.\n"
+" -o, --output=ARQUIVO guarde a sa@'{i}da dos nodos selecionados em
ARQUIVO."
#: info/info.c:1036
msgid ""
@@ -510,24 +490,18 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes sa@'{i}da usando escapes \"raw\" ANSI "
-"(address@hidden).\n"
+" -R, --raw-escapes sa@'{i}da usando escapes \"raw\" ANSI
(address@hidden).\n"
" --no-raw-escapes escapes de sa@'{i}da como texto literais.\n"
-" --restore=ARQUIVO leia as digita@,address@hidden a partir de "
-"ARQUIVO.\n"
-" -O, --show-options, --usage v@'{a} para o nodo de op@,address@hidden de
linha "
-"de comando."
+" --restore=ARQUIVO leia as digita@,address@hidden a partir de
ARQUIVO.\n"
+" -O, --show-options, --usage v@'{a} para o nodo de op@,address@hidden de
linha de comando."
#: info/info.c:1043
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly seja amig@'{a}vel com os sintetizadores de "
-"voz."
+msgstr " -b, --speech-friendly seja amig@'{a}vel com os sintetizadores
de voz."
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -535,17 +509,13 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (para depura@,address@hidden) use os
apontadores "
-"dos arquivos Info da forma queestiverem.\n"
+" --strict-node-location (para depura@,address@hidden) use os
apontadores dos arquivos Info da forma queestiverem.\n"
" --subnodes sa@'{i}da recursiva dos itens de menu.\n"
" -v, --variable VAR=VALOR atribua VALOR @`{a} vari@'{a}vel Info VAR.\n"
-" --vi-keys use as associa@,address@hidden de tecla da
forma "
-"como aprecem no vi e no less.\n"
+" --vi-keys use as associa@,address@hidden de tecla da
forma como aprecem no vi e no less.\n"
" --version mostre a address@hidden e saia.\n"
-" -w, --where, --location mostre a localiza@,address@hidden f@'{i}sica
do "
-"arquivo Info.\n"
-" -x, --debug=NUMBER ajuste o n@'{i}vel de depura@,address@hidden
(-1 "
-"mostrar tudo).\n"
+" -w, --where, --location mostre a localiza@,address@hidden f@'{i}sica
do arquivo Info.\n"
+" -x, --debug=NUMBER ajuste o n@'{i}vel de depura@,address@hidden
(-1 mostrar tudo).\n"
#: info/info.c:1056
msgid ""
@@ -557,12 +527,9 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"O primeiro argumento address@hidden op@,address@hidden, se estiver presente,
@'{e} a "
-"entrada de menu a partir da qual iniciar;\n"
-"essa entrada de menu @'{e} buscada em todos os arquivo 'dir' localizados em "
-"INFOPATH.\n"
-"Se address@hidden estiver presente, info engloba todos os arquivos `dir' e
mostra o "
-"resultado.\n"
+"O primeiro argumento address@hidden op@,address@hidden, se estiver presente,
@'{e} a entrada de menu a partir da qual iniciar;\n"
+"essa entrada de menu @'{e} buscada em todos os arquivo 'dir' localizados em
INFOPATH.\n"
+"Se address@hidden estiver presente, info engloba todos os arquivos `dir' e
mostra o resultado.\n"
"Quaisquer argumentos restantes address@hidden tratados como nomes de itens
de\n"
"menu relativos ao nodo inicial visitado."
@@ -591,20 +558,14 @@
msgstr ""
"\n"
"Exemplos:\n"
-" info mostra o menu de diret@'{o}rio de n@'{i}vel "
-"mais alto\n"
+" info mostra o menu de diret@'{o}rio de n@'{i}vel mais
alto\n"
" info info mostra o manual geral para leitores de Info\n"
-" info info-stnd mostra o manual espec@'{i}fico para esse "
-"programa Info\n"
-" info emacs inicia no nodo emacs a partir do diret@'{o}rio "
-"de n@'{i}vel mais alto\n"
-" info emacs buffers seleciona a entrada de menu buffers no manual "
-"emacs\n"
+" info info-stnd mostra o manual espec@'{i}fico para esse
programa Info\n"
+" info emacs inicia no nodo emacs a partir do diret@'{o}rio
de n@'{i}vel mais alto\n"
+" info emacs buffers seleciona a entrada de menu buffers no manual
emacs\n"
" info emacs -n Arquivos inicia no nodo Arquivos dentro do manual emacs\n"
-" info '(emacs)Arquivos' forma alternativa para iniciar no nodo "
-"Arquivos\n"
-" info --show-options emacs inicia no nodo com as op@,address@hidden de
linha "
-"de comando do emacs\n"
+" info '(emacs)Arquivos' forma alternativa para iniciar no nodo
Arquivos\n"
+" info --show-options emacs inicia no nodo com as op@,address@hidden de
linha de comando do emacs\n"
" info --subnodes -o out.txt grava o manual completo do emacs em out.txt\n"
" info -f ./foo.info mostra o arquivo ./foo.info, sem buscar dir"
@@ -681,8 +642,7 @@
#: info/info.c:1130
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"Espa@,{c}o insuficiente para janela de ajuda, por favor apague uma janela."
+msgstr "Espa@,{c}o insuficiente para janela de ajuda, por favor apague uma
janela."
#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -729,16 +689,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Vai para o elo seguinte de hipertexto.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Segue o elo de hipertexto sob o cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Segue o elo de hipertexto sob o
cursor.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Volta para o @'{u}ltimo nodo visto nessa janela.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Volta para o @'{u}ltimo nodo visto nessa
janela.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -774,8 +730,7 @@
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -783,8 +738,7 @@
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Segue uma address@hidden cruzada especificada por nome.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Segue uma address@hidden cruzada especificada por
nome.\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -792,9 +746,7 @@
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search] Busca adiante por uma address@hidden de caracteres "
-"especificada.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Busca adiante por uma address@hidden de caracteres
especificada.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
@@ -809,16 +761,12 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Busca por uma address@hidden de caracteres especificada
"
-"no @'{i}ndice, e\n"
-" seleciona o nodo referenciado pela primeira entrada "
-"encontrada.\n"
+"\\%-10[index-search] Busca por uma address@hidden de caracteres especificada
no @'{i}ndice, e\n"
+" seleciona o nodo referenciado pela primeira entrada
encontrada.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Crie um menu com entradas de @'{i}ndice "
-"coincidentes.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Crie um menu com entradas de @'{i}ndice
coincidentes.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -1100,12 +1048,8 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Bem vindo @`{a} address@hidden Info %s. Digite \\[get-help-window] para
ajuda, "
-"\\[get-info-help-node] para tutorial."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Bem vindo @`{a} address@hidden Info %s. Digite \\[get-help-window]
para ajuda, \\[get-info-help-node] para tutorial."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1170,19 +1114,12 @@
msgstr "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamaho "
-"address@hidden da janela"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o
tamaho address@hidden da janela"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Rola voltando nessa janela permenecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho "
-"address@hidden da janela"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rola voltando nessa janela permenecendo dentro do nodo e ajusta o
tamanho address@hidden da janela"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1238,8 +1175,7 @@
#: info/session.c:1960
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Divide o espa@,{c}o de tela dispon@'{i}vel entre as janelas vis@'{i}veis"
+msgstr "Divide o espa@,{c}o de tela dispon@'{i}vel entre as janelas
vis@'{i}veis"
#: info/session.c:1967
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1284,8 +1220,7 @@
#: info/session.c:2392
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"address@hidden uma nota de rodap@'{e} ou address@hidden cruzada e seleciona
seu nodo"
+msgstr "address@hidden uma nota de rodap@'{e} ou address@hidden cruzada e
seleciona seu nodo"
#: info/session.c:2398
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1446,9 +1381,7 @@
#: info/session.c:3736
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Colocando o conte@'{u}do desse nodo em um pipe atrav@'{e}s de "
-"INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Colocando o conte@'{u}do desse nodo em um pipe atrav@'{e}s de
INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3764
#, c-format
@@ -1528,8 +1461,7 @@
#: info/session.c:4237
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr ""
-"address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a sensivelmente @`{a}
caixa"
+msgstr "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a
sensivelmente @`{a} caixa"
#: info/session.c:4242
msgid "Read a string and search for it"
@@ -1557,9 +1489,7 @@
#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr ""
-"Busca iterativamente por uma address@hidden de caracteres da forma como foi "
-"digitada"
+msgstr "Busca iterativamente por uma address@hidden de caracteres da forma
como foi digitada"
#: info/session.c:4485
msgid "Regexp I-search backward: "
@@ -1640,8 +1570,7 @@
#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Quando \"On\", notas de rodap@'{e} aparecem e desaparecem automaticamente"
+msgstr "Quando \"On\", notas de rodap@'{e} aparecem e desaparecem
automaticamente"
#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
@@ -1657,19 +1586,15 @@
#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Quando \"On\", a licheira Info recebe arquivos que tenham sido descomprimidos"
+msgstr "Quando \"On\", a licheira Info recebe arquivos que tenham sido
descomprimidos"
#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Quando \"On\", a por@,address@hidden da address@hidden de caracteres de busca
que "
-"coincidir @'{e} selecionada"
+msgstr "Quando \"On\", a por@,address@hidden da address@hidden de caracteres
de busca que coincidir @'{e} selecionada"
#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr ""
-"Controla o que ocorre quando a rolagem @'{e} requisistada no fim de um nodo"
+msgstr "Controla o que ocorre quando a rolagem @'{e} requisistada no fim de um
nodo"
#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1681,20 +1606,15 @@
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controla se comportamenteo de rolagem afeta os comandos de movimento do "
-"cursor"
+msgstr "Controla se comportamenteo de rolagem afeta os comandos de movimento
do cursor"
#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Quando \"On\", Info aceita i mostra os caracteres Latinos ISO"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"O que fazer quando um comando de rolagem for emitido no fim do @'{u}ltimo "
-"nodo"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "O que fazer quando um comando de rolagem for emitido no fim do
@'{u}ltimo nodo"
#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1713,12 +1633,8 @@
msgstr "Esconde alguma sintaxe de arquivo Info no texto dos nodos"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Tempo de espera em milisegundos para aguardar o byte seguinte na
address@hidden"
-"ncia indicando que uma tecla foi pressionada"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Tempo de espera em milisegundos para aguardar o byte seguinte na
address@hidden indicando que uma tecla foi pressionada"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1799,9 +1715,7 @@
#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Adiciona ou remove entradas em ARQUIVO-INFO a partir do diret@'{o}rio Info "
-"DIR-ARQUIVO."
+msgstr "Adiciona ou remove entradas em ARQUIVO-INFO a partir do diret@'{o}rio
Info DIR-ARQUIVO."
#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
@@ -1820,12 +1734,9 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"op@,address@hidden:\n"
-" --add-once adiciona somente a primeira se@,address@hidden
coincidente, "
-"address@hidden tudo.\n"
-" --align=COL inicia a descri@,address@hidden de novas entradas na
coluna "
-"COL.\n"
-" --calign=COL ajusta a partir da segunda linha de
descri@,address@hidden "
-"em diante\n"
+" --add-once adiciona somente a primeira se@,address@hidden
coincidente, address@hidden tudo.\n"
+" --align=COL inicia a descri@,address@hidden de novas entradas na
coluna COL.\n"
+" --calign=COL ajusta a partir da segunda linha de
descri@,address@hidden em diante\n"
" para iniciar na coluna COL."
#: install-info/install-info.c:555
@@ -1834,8 +1745,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1844,18 +1754,14 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug informa o que est@'{a} sendo feito.\n"
-" --delete apaga entradas existentes para ARQUIVO-INFO de DIR-"
-"ARQUIVO;\n"
+" --delete apaga entradas existentes para ARQUIVO-INFO de
DIR-ARQUIVO;\n"
" address@hidden insere quaisquer novas entradas.\n"
-" --defsection=TEXTO como --section, mas somente usa TEXT nenhuma se se@,{c}"
-"@~{a}o\n"
-" estiver presente em ARQUIVO-INFO (substituindo "
-"\"address@hidden").\n"
+" --defsection=TEXTO como --section, mas somente usa TEXT nenhuma se
se@,address@hidden"
+" estiver presente em ARQUIVO-INFO (substituindo
\"address@hidden").\n"
" --description=TEXTO a descri@,address@hidden da entrada @'{e} TEXTO; usada
com\n"
" a op@,address@hidden --name torna-se address@hidden
da\n"
" op@,address@hidden --entry.\n"
-" --dir-file=NOME especifica nome de arquivo do arquivo de diret@'{o}rio "
-"Info;\n"
+" --dir-file=NOME especifica nome de arquivo do arquivo de diret@'{o}rio
Info;\n"
" equivalente a usar o argumento DIR-ARQUIVO.\n"
" --dry-run same as --test."
@@ -1864,25 +1770,18 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXT insere TEXT como uma entrada de diret@'{o}rio Info,\n"
-" sobrepondo-se a qualquer entrada correspondente de DIR-"
-"ARQUIVO.\n"
-" TEXT @'{e} escrito como uma linha de item de menu Info "
-"seguid\n"
-" por zero ou mais linhas extras iniciando com espa@,{c}"
-"o em branco.\n"
-" Se address@hidden especifica mais que uma entrada,
todas "
-"address@hidden adicionadas.\n"
-" Se address@hidden address@hidden especificar quaiquer
entradas, "
-"elas address@hidden determinadas\n"
-" a partir da informa@,address@hidden contante do
arquivo "
-"Info propriamente dito."
+" sobrepondo-se a qualquer entrada correspondente de
DIR-ARQUIVO.\n"
+" TEXT @'{e} escrito como uma linha de item de menu Info
seguid\n"
+" por zero ou mais linhas extras iniciando com
espa@,{c}o em branco.\n"
+" Se address@hidden especifica mais que uma entrada,
todas address@hidden adicionadas.\n"
+" Se address@hidden address@hidden especificar quaiquer
entradas, elas address@hidden determinadas\n"
+" a partir da informa@,address@hidden contante do
arquivo Info propriamente dito."
#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
@@ -1895,12 +1794,10 @@
msgstr ""
" --help mostra essa ajuda e sai.\n"
" --info-dir=DIR o mesmo que --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=FILE especifica o arquivo Info a ser instalado no diret@'{o}"
-"rio;\n"
+" --info-file=FILE especifica o arquivo Info a ser instalado no
diret@'{o}rio;\n"
" equivalente a usar o argumento ARQUIVO-INFO.\n"
" --item=TEXT o mesmo que --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old address@hidden substitua entradas, ou remova
se@,address@hidden "
-"vazias."
+" --keep-old address@hidden substitua entradas, ou remova
se@,address@hidden vazias."
#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
@@ -1928,30 +1825,23 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R coloca essa entrada de arquivo em todas as
se@,address@hidden"
-"es que coincidirem com\n"
-" a address@hidden regular R (ignorando mai@'{u}sculas ou
"
-"min@'{u}sculas).\n"
+" --regex=R coloca essa entrada de arquivo em todas as
se@,address@hidden que coincidirem com\n"
+" a address@hidden regular R (ignorando mai@'{u}sculas ou
min@'{u}sculas).\n"
" --remove o mesmo que --delete.\n"
-" --remove-exactly somente remove se o nome de arquivo Info coincide "
-"exatamente;\n"
+" --remove-exactly somente remove se o nome de arquivo Info coincide
exatamente;\n"
" sufixos tais como .info e .gz address@hidden aceitos.\n"
" --section=SEC coloque entrada na se@,address@hidden SEC do
diret@'{o}rio.\n"
-" Se for especificado v@'{a}rias se@,address@hidden,
todas "
-"as entradas\n"
+" Se for especificado v@'{a}rias se@,address@hidden,
todas as entradas\n"
" address@hidden adicionadas a cada uma das
se@,address@hidden"
-" Se nenhuma se@,address@hidden for especificada, elas
address@hidden"
-"o determinadas\n"
-" a partir da informa@,address@hidden no arquivo Info "
-"propriamente dito;\n"
+" Se nenhuma se@,address@hidden for especificada, elas
address@hidden determinadas\n"
+" a partir da informa@,address@hidden no arquivo Info
propriamente dito;\n"
" se nada for encontrado a@'{i}, o valor --defsection\n"
" @'{e} usado; se nada for especificado, o\n"
" address@hidden @'{e} \"address@hidden".\n"
@@ -1992,15 +1882,12 @@
"%c\n"
"%s\tEstamos no topo da @'{a}rvore do INFO\n"
"\n"
-" Fornece (o nodo do diret@'{o}rio mais alto) um menu de t@'{o}picos "
-"principais.\n"
-" Digitando \"q\" sai, \"?\" lista todos os comandos Info, \"d\" retorna "
-"para c@'{a},\n"
+" Fornece (o nodo do diret@'{o}rio mais alto) um menu de t@'{o}picos
principais.\n"
+" Digitando \"q\" sai, \"?\" lista todos os comandos Info, \"d\" retorna para
c@'{a},\n"
" \"h\" fornece uma cartilha para iniciantes,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visita o manual do Emacs, etc.\n"
"\n"
-" No Emacs, voc6e pode clicar no address@hidden 2 do mouse sobre um item de
menu "
-"ou address@hidden cruzada\n"
+" No Emacs, voc6e pode clicar no address@hidden 2 do mouse sobre um item de
menu ou address@hidden cruzada\n"
" para selecion@'{a}-lo.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2048,16 +1935,12 @@
#: install-info/install-info.c:2254
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de entrada especificado; tente --help para mais informa@,{c}"
-"@~{a}o."
+msgstr "Nenhum arquivo de entrada especificado; tente --help para mais
informa@,address@hidden"
#: install-info/install-info.c:2256
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de diret@'{o}rio especiifcado; tente --help para mais "
-"informa@,address@hidden"
+msgstr "Nenhum arquivo de diret@'{o}rio especiifcado; tente --help para mais
informa@,address@hidden"
#: install-info/install-info.c:2277
#, c-format
@@ -2101,9 +1984,9 @@
msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo inv@'{a}lido de linguagem"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo inv@'{a}lido de linguagem"
+msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo de address@hidden inv@'{a}lido"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
@@ -2128,9 +2011,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"imposs@'{i}vel abrir arquivo html de configura@,address@hidden de
address@hidden "
-"%s: %s"
+msgstr "imposs@'{i}vel abrir arquivo html de configura@,address@hidden de
address@hidden %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
@@ -2144,9 +2025,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"erro ao fechar o arquivo html de configura@,address@hidden de address@hidden
%s: "
-"%s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo html de configura@,address@hidden de
address@hidden %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
@@ -2351,16 +2230,11 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"address@hidden posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texo
alternativo"
+msgstr "address@hidden posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texo
alternativo"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produz uma address@hidden cruzada esp@'{u}ria em Info; "
-"reescreva de forma a evitar que isso ocorra novamente"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produz uma address@hidden cruzada esp@'{u}ria em
Info; reescreva de forma a evitar que isso ocorra novamente"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2511,9 +2385,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ na address@hidden @%s seguiu `%s' ao inv@'{e}s de nome de address@hidden
ou "
-"\\"
+msgstr "\\ na address@hidden @%s seguiu `%s' ao inv@'{e}s de nome de
address@hidden ou \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
@@ -2563,15 +2435,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"o comando @%s sem aceitar argumento entre chaves address@hidden deve estar na
linha "
-"@%s"
+msgstr "o comando @%s sem aceitar argumento entre chaves address@hidden deve
estar na linha @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr ""
-"comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden permitido
como argumento @%s"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden
permitido como argumento @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5721
@@ -2604,9 +2473,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr ""
-"codifica@,address@hidden `%s' address@hidden @'{e} uma
codifica@,address@hidden address@hidden "
-"do texinfo"
+msgstr "codifica@,address@hidden `%s' address@hidden @'{e} uma
codifica@,address@hidden address@hidden do texinfo"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
#, perl-format
@@ -2631,8 +2498,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node precede @%s, mas algumas partes podem address@hidden ser associadas a
nodos"
+msgstr "@node precede @%s, mas algumas partes podem address@hidden ser
associadas a nodos"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, perl-format
@@ -2685,32 +2551,23 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr "@%s definido com zero mais que um argumento deve ser chamado com {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"chamada de macro com muitos subn@'{i}veis (ajuste a vari@'{a}vel "
-"MAX_NESTED_MACROS para aument@'{a}-la; o valor atual @'{e} %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "chamada de macro com muitos subn@'{i}veis (ajuste a vari@'{a}vel
MAX_NESTED_MACROS para aument@'{a}-la; o valor atual @'{e} %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"chamada recursiva @`{a} macro address@hidden @'{e} permitida; use @rmacro se "
-"necess@'{a}rio"
+msgstr "chamada recursiva @`{a} macro address@hidden @'{e} permitida; use
@rmacro se necess@'{a}rio"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4168
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr ""
-"comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve ser
seguido por espa@,{c}o "
-"em branco"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve
ser seguido por espa@,{c}o em branco"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4174
#, perl-format
@@ -2725,8 +2582,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4199
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr ""
-"comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve ser
seguido por nova linha"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve
ser seguido por nova linha"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
#, perl-format
@@ -2825,11 +2681,8 @@
msgstr "@%s visto antes do primeiro @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"pode ser que seu nodo @top node deva estar envolvido em um @ifnottex ao "
-"inv@'{e}s de um @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "pode ser que seu nodo @top node deva estar envolvido em um @ifnottex
ao inv@'{e}s de um @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
#, perl-format
@@ -2873,14 +2726,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5259
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr ""
-"em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a address@hidden `%s'"
+msgstr "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a
address@hidden `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr ""
-"em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a address@hidden `%s'"
+msgstr "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a
address@hidden `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5283
msgid "@image missing filename argument"
@@ -3053,9 +2904,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"descendo o n@'{i}vel de se@,address@hidden de @%s aparece ap@'{o}s um
elemento "
-"inferior"
+msgstr "descendo o n@'{i}vel de se@,address@hidden de @%s aparece ap@'{o}s um
elemento inferior"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
@@ -3110,8 +2959,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"nodo `%s' precisa de um item de menu para `%s' apesar de ser seu alvo Acima"
+msgstr "nodo `%s' precisa de um item de menu para `%s' apesar de ser seu alvo
Acima"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
@@ -3178,12 +3026,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: processando os %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o "
-"n@'{u}mero de itens encontrado no documento"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: processando os %d itens produzidos em HTML; esperado
%d, o n@'{u}mero de itens encontrado no documento"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3192,12 +3036,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: address@hidden posso extrair o fragmento %d para @%s com contador de
sa@'{i}da "
-"%d a partir do HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: address@hidden posso extrair o fragmento %d para @%s com contador
de sa@'{i}da %d a partir do HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3241,12 +3081,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: processando %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o n@'{u}"
-"mero de items encontrados no documento para @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processando %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o
n@'{u}mero de items encontrados no documento para @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3255,12 +3091,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: processando %d itens recuperados no HTML; esperado %d, o n@'{u}"
-"mero de itens encontrado no documento para @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processando %d itens recuperados no HTML; esperado %d, o
n@'{u}mero de itens encontrado no documento para @%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3295,11 +3127,10 @@
#: tp/texi2any.pl:652
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr ""
-"ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vari@'{a}vel `%s'\n"
+msgstr "ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vari@'{a}vel
`%s'\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OP@,address@hidden ARQUIVO-TEXI...\n"
@@ -3311,10 +3142,8 @@
"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-"Traduz o c@'{o}digo fonte da documenta@,address@hidden Texinfo para
v@'{a}rios "
-"outros formatos, por address@hidden"
-"arquivos Info adequados para leitura na tela do computador com o programa "
-"Emacs ou com\n"
+"Traduz o c@'{o}digo fonte da documenta@,address@hidden Texinfo para
v@'{a}rios outros formatos, por address@hidden"
+"arquivos Info adequados para leitura na tela do computador com o programa
Emacs ou com\n"
"GNU Info de forma independente.\n"
"Esse programa est@'{a} instalado ou como `makeinfo' ou como `texi2any';\n"
"o comportamento @'{e} identico, e address@hidden do nome de
instala@,address@hidden"
@@ -3338,28 +3167,19 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden gerais:\n"
-" --document-language=STR locale usado nas palavras chave de tradu@,{c}"
-"@~{a}o do Texinfo\n"
-" para o documento de sa@'{i}da (locale C "
-"@'{e} o address@hidden).\n"
+" --document-language=STR locale usado nas palavras chave de
tradu@,address@hidden do Texinfo\n"
+" para o documento de sa@'{i}da (locale C @'{e}
o address@hidden).\n"
" --error-limit=NUM sair ap@'{o}s NUM erros (address@hidden %d).\n"
-" --force mantenha a sa@'{i}da mesmo se ocorrerem "
-"erros.\n"
+" --force mantenha a sa@'{i}da mesmo se ocorrerem
erros.\n"
" --help mostra essa ajuda e sai.\n"
-" --no-validate suprime valida@,address@hidden de nodos de "
-"address@hidden cruzada.\n"
-" --no-warn suprime alertas (mas address@hidden mensagens
de "
-"erro).\n"
-" --conf-dir=DIR busca tamb@'{e}m por arquivos de inicializa@,"
-"address@hidden em DIR.\n"
-" --init-file=ARQUIVO chama ARQUIVO para modificar o comportamento "
-"address@hidden"
-" -c, --set-customization-variable VAR=VAL ajusta a var@'{a}vel de "
-"personaliza@,address@hidden VAR \n"
+" --no-validate suprime valida@,address@hidden de nodos de
address@hidden cruzada.\n"
+" --no-warn suprime alertas (mas address@hidden mensagens
de erro).\n"
+" --conf-dir=DIR busca tamb@'{e}m por arquivos de
inicializa@,address@hidden em DIR.\n"
+" --init-file=ARQUIVO chama ARQUIVO para modificar o comportamento
address@hidden"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL ajusta a var@'{a}vel de
personaliza@,address@hidden VAR \n"
" para o valor VAL.\n"
" -v, --verbose mostra o que est@'{a} sendo feito.\n"
-" --version mostra informa@,address@hidden de
address@hidden e "
-"sai.\n"
+" --version mostra informa@,address@hidden de
address@hidden e sai.\n"
#: tp/texi2any.pl:760
msgid ""
@@ -3371,18 +3191,12 @@
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
-"Sele@,address@hidden do formato de sa@'{i}da (o address@hidden @'{e} produzir
o "
-"formato Info):\n"
-" --docbook sa@'{i}da Docbook XML ao inv@'{e}s de no "
-"formato Info.\n"
-" --html sa@'{i}da HTML ao inv@'{e}s de no formato "
-"Info.\n"
-" --plaintext sa@'{i}da texto puro ao inv@'{e}s de no "
-"formato Info.\n"
-" --xml sa@'{i}da Texinfo XML ao inv@'{e}s de no "
-"formato Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chama texi2dvi para gerar a sa@'{i}da "
-"solicitada,\n"
+"Sele@,address@hidden do formato de sa@'{i}da (o address@hidden @'{e} produzir
o formato Info):\n"
+" --docbook sa@'{i}da Docbook XML ao inv@'{e}s de no
formato Info.\n"
+" --html sa@'{i}da HTML ao inv@'{e}s de no formato
Info.\n"
+" --plaintext sa@'{i}da texto puro ao inv@'{e}s de no formato
Info.\n"
+" --xml sa@'{i}da Texinfo XML ao inv@'{e}s de no
formato Info.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chama texi2dvi para gerar a sa@'{i}da
solicitada,\n"
" ap@'{o}s verificar ARQUIVO-TEXI.\n"
#: tp/texi2any.pl:768
@@ -3390,12 +3204,9 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3403,8 +3214,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3412,32 +3222,24 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden gerais de sa@'{i}da:\n"
-" -E, --macro-expand=ARQUIVO sa@'{i}da do c@'{o}digo fonte macro-expandido "
-"para ARQUIVO,\n"
+" -E, --macro-expand=ARQUIVO sa@'{i}da do c@'{o}digo fonte macro-expandido
para ARQUIVO,\n"
" ignorando qualquer @setfilename.\n"
-" --no-headers suprime separadores de nodo, Nodo: linhas, e "
-"menus\n"
-" a partir da sa@'{i}da Info (dessa forma "
-"produzindo texto puro)\n"
-" ou a partir da sa@'{i}da HTML (dessa forma "
-"produzindo sa@'{i}da pequena).\n"
+" --no-headers suprime separadores de nodo, Nodo: linhas, e
menus\n"
+" a partir da sa@'{i}da Info (dessa forma
produzindo texto puro)\n"
+" ou a partir da sa@'{i}da HTML (dessa forma
produzindo sa@'{i}da pequena).\n"
" Tamb@'{e}m, se produzir Info, grave na\n"
" sa@'{i}da address@hidden"
" --no-split suprime qualquer quebra de sa@'{i}da;\n"
" gerando somente um arquivo de sa@'{i}da.\n"
-" --[no-]number-sections grava cap@'{i}tulos e n@'{u}meros de se@,{c}"
-"@~{a}o;\n"
+" --[no-]number-sections grava cap@'{i}tulos e n@'{u}meros de
se@,address@hidden;\n"
" o address@hidden @'{e} habilitado.\n"
" -o, --output=DEST grava em DEST.\n"
-" Ao quebrar a sa@'{i}da, cria DEST como um "
-"diret@'{o}rio\n"
+" Ao quebrar a sa@'{i}da, cria DEST como um
diret@'{o}rio\n"
" e coloca os arquivos de sa@'{i}da nele.\n"
-" Com a sa@'{i}da non-split, se DEST for um "
-"j@'{a} existente\n"
+" Com a sa@'{i}da non-split, se DEST for um
j@'{a} existente\n"
" diret@'{o}rio ou terminar com uma /,\n"
" coloca o arquivo de sa@'{i}da a@'{i}.\n"
-" De outra forma, DEST nomeia o arquivo de "
-"sa@'{i}da.\n"
+" De outra forma, DEST nomeia o arquivo de
sa@'{i}da.\n"
#: tp/texi2any.pl:788
#, perl-format
@@ -3446,43 +3248,29 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden para sa@'{i}da nos formatos Info e texto puro:\n"
" --disable-encoding address@hidden grava acentos e caracteres
especiais\n"
-" na sa@'{i}da Info baseada em "
-"@documentencoding.\n"
-" --enable-encoding sobrescreve --disable-encoding (o
address@hidden"
-"o).\n"
-" --fill-column=NUM quebra linhas Info a cada NUM caracters (o "
-"address@hidden @'{e} %d).\n"
-" --footnote-style=ESTILO grava notas de rodap@'{e} no formato Info "
-"conforme ESTILO:\n"
-" `separate' para coloc@'{a}-las no seu pr@'{o}"
-"prio nodo;\n"
-" `end' para coloc@'{a}-las no final do nodo, "
-"no\n"
-" qual elas forem definidas (esse @'{e} o "
-"address@hidden).\n"
-" --paragraph-indent=VAL recua par@'{a}grafos Info VAL espa@,{c}os "
-"(address@hidden %d).\n"
-" Se VAL for `none', address@hidden recua; se
VAL "
-"for\n"
+" na sa@'{i}da Info baseada em
@documentencoding.\n"
+" --enable-encoding sobrescreve --disable-encoding (o
address@hidden).\n"
+" --fill-column=NUM quebra linhas Info a cada NUM caracters (o
address@hidden @'{e} %d).\n"
+" --footnote-style=ESTILO grava notas de rodap@'{e} no formato Info
conforme ESTILO:\n"
+" `separate' para coloc@'{a}-las no seu
pr@'{o}prio nodo;\n"
+" `end' para coloc@'{a}-las no final do nodo,
no\n"
+" qual elas forem definidas (esse @'{e} o
address@hidden).\n"
+" --paragraph-indent=VAL recua par@'{a}grafos Info VAL espa@,{c}os
(address@hidden %d).\n"
+" Se VAL for `none', address@hidden recua; se
VAL for\n"
" `asis', preserva o recuo existente.\n"
-" --split-size=NUM quebra arquivos Info a um tamanho NUM (o "
-"address@hidden @'{e} %d).\n"
+" --split-size=NUM quebra arquivos Info a um tamanho NUM (o
address@hidden @'{e} %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:805
msgid ""
@@ -3499,20 +3287,14 @@
msgstr ""
"Op@,address@hidden para HTML:\n"
" --css-include=ARQUIVO inclui ARQUIVO na sa@'{i}da HTML <style>;\n"
-" address@hidden a sa@'{i}da address@hidden se
ARQUIVO for "
-"-.\n"
+" address@hidden a sa@'{i}da address@hidden se
ARQUIVO for -.\n"
" --css-ref=URL gera address@hidden CSS para URL.\n"
-" --internal-links=ARQUIVO produz uma lista de links internos em "
-"ARQUIVO.\n"
-" --split=QUEBRA quebra em QUEBRA onde QUEBRA pode ser "
-"`chapter',\n"
+" --internal-links=ARQUIVO produz uma lista de links internos em
ARQUIVO.\n"
+" --split=QUEBRA quebra em QUEBRA onde QUEBRA pode ser
`chapter',\n"
" `section' ou `node'.\n"
-" --transliterate-file-names use nomes de arquivo na translitera@,{c}"
-"@~{a}o ASCII.\n"
-" --node-files produz arquivos de redirecionamento para nodos "
-"e \n"
-" ancoras; o address@hidden @'{e} ajustar
somente "
-"se hover QUEBRA.\n"
+" --transliterate-file-names use nomes de arquivo na
translitera@,address@hidden ASCII.\n"
+" --node-files produz arquivos de redirecionamento para nodos
e \n"
+" ancoras; o address@hidden @'{e} ajustar
somente se hover QUEBRA.\n"
#: tp/texi2any.pl:816
msgid ""
@@ -3520,8 +3302,7 @@
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden para XML e para Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL address@hidden faz nada, mantida para "
-"compatibilidade.\n"
+" --output-indent=VAL address@hidden faz nada, mantida para
compatibilidade.\n"
#: tp/texi2any.pl:819
msgid ""
@@ -3542,18 +3323,12 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden de arquivo de entrada:\n"
-" --commands-in-node-names address@hidden faz nada, mantida para "
-"compatibilidade.\n"
-" -D VAR define a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma "
-"que @set.\n"
-" -D 'VAR VAL' armazena o valor VAL em VAR (um argumento de "
-"shell).\n"
-" -I DIR coloca DIR no final do caminho de busca "
-"@include.\n"
-" -P DIR coloca DIR no in@'{i}cio do caminho de busca "
-"@include.\n"
-" -U VAR remove a vari@'{a}vel VAR, semelhante a "
-"@clear.\n"
+" --commands-in-node-names address@hidden faz nada, mantida para
compatibilidade.\n"
+" -D VAR define a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma que
@set.\n"
+" -D 'VAR VAL' armazena o valor VAL em VAR (um argumento de
shell).\n"
+" -I DIR coloca DIR no final do caminho de busca
@include.\n"
+" -P DIR coloca DIR no in@'{i}cio do caminho de busca
@include.\n"
+" -U VAR remove a vari@'{a}vel VAR, semelhante a
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
@@ -3577,11 +3352,9 @@
"Processamento condicional na entrada:\n"
" --ifdocbook processa @ifdocbook e @docbook mesmo se\n"
" address@hidden for gerado o Docbook.\n"
-" --ifhtml processa @ifhtml e @html mesmo se address@hidden for
gerado o "
-"HTML.\n"
+" --ifhtml processa @ifhtml e @html mesmo se address@hidden for
gerado o HTML.\n"
" --ifinfo processa @ifinfo mesmo se address@hidden for gerado o
Info.\n"
-" --ifplaintext processa @ifplaintext mesmo se address@hidden for gerado
o "
-"texto puro.\n"
+" --ifplaintext processa @ifplaintext mesmo se address@hidden for gerado
o texto puro.\n"
" --iftex processa @iftex e @tex.\n"
" --ifxml processa @ifxml e @xml.\n"
" --no-ifdocbook address@hidden processa o texto @ifdocbook e @docbook.\n"
@@ -3591,8 +3364,7 @@
" --no-iftex address@hidden processa o texto @iftex e @tex.\n"
" --no-ifxml address@hidden processa o texto @ifxml e @xml.\n"
"\n"
-" Tamb@'{e}m, para as op@,address@hidden --no-ifFORMATO, processa o texto "
-"@ifnotFORMATO.\n"
+" Tamb@'{e}m, para as op@,address@hidden --no-ifFORMATO, processa o texto
@ifnotFORMATO.\n"
#: tp/texi2any.pl:847
msgid ""
@@ -3603,8 +3375,7 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Os address@hidden para as condi@,{c}ionais @if... dependem do formato de "
-"sa@'{i}da:\n"
+" Os address@hidden para as condi@,{c}ionais @if... dependem do formato de
sa@'{i}da:\n"
" se gerando Docbook, --ifdocbook @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
" se gerando HTML, --ifhtml @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
" se gerando Info, --ifinfo @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
@@ -3618,55 +3389,40 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemplos:\n"
-" makeinfo algumacoisa.texi grava o Info em @setfilename "
-"algumacoisa\n"
+" makeinfo algumacoisa.texi grava o Info em @setfilename
algumacoisa\n"
" makeinfo --html algumacoisa.texi grava o HTML em @setfilename\n"
-" makeinfo --xml algumacoisa.texi grava o Texinfo XML em "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook algumacoisa.texi grava o Docbook XML em "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext algumacoisa.texi grava o texto puro para a sa@'{i}"
-"da\n"
+" makeinfo --xml algumacoisa.texi grava o Texinfo XML em
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook algumacoisa.texi grava o Docbook XML em
@setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext algumacoisa.texi grava o texto puro para a
sa@'{i}da\n"
"address@hidden"
" makeinfo --pdf algumacoisa.texi grava o PDF usando texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers algumacoisa.texi grava o html sem linhas de "
-"nodo, e sem menus\n"
-" makeinfo --number-sections algumacoisa.texi grava o Info com
se@,address@hidden"
-"es numeradas\n"
-" makeinfo --no-split algumacoisa.texi grava um @'{u}nico arquivoInfo Info "
-"mesmo grande\n"
+" makeinfo --html --no-headers algumacoisa.texi grava o html sem linhas de
nodo, e sem menus\n"
+" makeinfo --number-sections algumacoisa.texi grava o Info com
se@,address@hidden numeradas\n"
+" makeinfo --no-split algumacoisa.texi grava um @'{u}nico arquivoInfo Info
mesmo grande\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: o argumento de --footnote-style deve ser `separate' ou `end',
address@hidden `"
-"%s'.\n"
+msgstr "%s: o argumento de --footnote-style deve ser `separate' ou `end',
address@hidden `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: o argumento de --paragraph-indent deve ser numeric/`none'/`asis',
address@hidden"
-"o `%s'.\n"
+msgstr "%s: o argumento de --paragraph-indent deve ser numeric/`none'/`asis',
address@hidden `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: ao gerar %s, somente um @'{u}nico ARQUIVO de entrada pode ser "
-"especificado com -o\n"
+msgstr "%s: ao gerar %s, somente um @'{u}nico ARQUIVO de entrada pode ser
especificado com -o\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3694,9 +3450,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"a transforma@,address@hidden fill_gaps_in_sectioning address@hidden retorna
nada. "
-"Nenhuma se@,address@hidden"
+msgstr "a transforma@,address@hidden fill_gaps_in_sectioning address@hidden
retorna nada. Nenhuma se@,address@hidden"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3709,12 +3463,8 @@
msgstr "address@hidden posso abrir %s para escrita: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"a transforma@,address@hidden insert_nodes_for_sectioning_commands
address@hidden retorna "
-"nada. Nenhuma se@,address@hidden"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "a transforma@,address@hidden insert_nodes_for_sectioning_commands
address@hidden retorna nada. Nenhuma se@,address@hidden"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3733,69 +3483,61 @@
#: texindex/ti.twjr:373
#, fuzzy, awk-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
msgstr "%s: op@,address@hidden desconhecida '--%s'\n"
#: texindex/ti.twjr:444
#, fuzzy, awk-format
+#| msgid "%s is not a valid region code"
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo de address@hidden inv@'{a}lido"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Chave errada %s no registro\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrada errada; esperado address@hidden campos, address@hidden
%d\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrada errada; esperado %s na coluna %d\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: texindex/ti.twjr:1273
#, fuzzy, awk-format
+#| msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OP@,address@hidden ARQUIVO-TEXI...\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Gerado um @'{i}ndice ordenado para cada ARQUIVO TeX de sa@'{i}da."
#: texindex/ti.twjr:1275
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr ""
+msgstr "Geralmente em ARQUIVO... temos `algumacoisa.??' para
`algumacoisa.texi'."
#: texindex/ti.twjr:1277
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Op@,address@hidden:"
#: texindex/ti.twjr:1278
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help exibe essa ajuda e sai"
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version exibe dados de address@hidden e sai"
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
-#~ "general questions and discussion to address@hidden"
-#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Relat@'{o}rios de erro para address@hidden,\n"
-#~ "address@hidden gerais e address@hidden para address@hidden"
-#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr " -- fim do tratamento de op@,address@hidden"
Modified: trunk/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/po/uk.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/uk.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -7,18 +7,17 @@
# Yuri Chornoivan <address@hidden>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: gnulib/lib/error.c:191
@@ -51,9 +50,9 @@
msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -328,15 +327,11 @@
#: info/indices.c:439
#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"«%s» знайдено у %s. («\\[next-index-match]» спробує знайти наступний збіг.)"
+msgstr "«%s» знайдено у %s. («\\[next-index-match]» спробує знайти наступний
збіг.)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Перейти до наступного пункту покажчика, що був знайдений останньою командою "
-"«\\[index-search]»"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "Перейти до наступного пункту покажчика, що був знайдений останньою
командою «\\[index-search]»"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -360,8 +355,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Виконати пошук рядка у всіх відомих покажчиках файлів і побудувати меню"
+msgstr "Виконати пошук рядка у всіх відомих покажчиках файлів і побудувати
меню"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -440,16 +434,13 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3, чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Це вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати "
-"його.\n"
+"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3, чи новіша
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Це вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати
його.\n"
"Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у рамках, передбачених законом.\n"
#: info/info.c:963
@@ -472,16 +463,14 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Параметри:\n"
" -a, --all використовувати усі відповідні підручники.\n"
-" -k, --apropos=РЯДОК шукати РЯДОК в усіх покажчиках усіх "
-"підручників.\n"
+" -k, --apropos=РЯДОК шукати РЯДОК в усіх покажчиках усіх
підручників.\n"
" -d, --directory=ТЕКА додати ТЕКУ до INFOPATH.\n"
" --dribble=ФАЙЛ зберегти ввід користувача у ФАЙЛ.\n"
" -f, --file=ФАЙЛ вказати файл Info для перегляду."
@@ -494,10 +483,8 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help показати цю довідку і вийти.\n"
-" --index-search=РЯДОК перейти до вузла, вказаного пунктом покажчика "
-"РЯДОК.\n"
-" -n, --node=НАЗВА вказати вузли у першому відкритому файлі "
-"Info.\n"
+" --index-search=РЯДОК перейти до вузла, вказаного пунктом покажчика
РЯДОК.\n"
+" -n, --node=НАЗВА вказати вузли у першому відкритому файлі
Info.\n"
" -o, --output=ФАЙЛ зберегти обрані вузли до ФАЙЛА."
#: info/info.c:1036
@@ -507,8 +494,7 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes виводити керівні коди ANSI як є (зазвичай "
-"ввімкнено)\n"
+" -R, --raw-escapes виводити керівні коди ANSI як є (зазвичай
ввімкнено)\n"
" --no-raw-escapes виводити керівні коди як текст.\n"
" --restore=ФАЙЛ прочитати початкові команди з ФАЙЛА.\n"
" -O, --show-options, --usage перейти до вузла параметрів командного рядку."
@@ -519,8 +505,7 @@
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -528,16 +513,13 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (для діагностики) використовувати вказівники "
-"файла Info без обробки.\n"
+" --strict-node-location (для діагностики) використовувати вказівники
файла Info без обробки.\n"
" --subnodes виводити пункти меню рекурсивно.\n"
" -v, --variable VAR=ЗНАЧЕННЯ призначити ЗНАЧЕННЯ змінній Info VAR.\n"
-" --vi-keys використовувати подібні до vi та less "
-"призначення команд клавішам.\n"
+" --vi-keys використовувати подібні до vi та less
призначення команд клавішам.\n"
" --version показати інформацію про версію та вийти.\n"
" -w, --where, --location вивести фізичне розташування файлу Info.\n"
-" -x, --debug=ЧИСЛО встановити рівень діагностики (-1 — усі "
-"рівні).\n"
+" -x, --debug=ЧИСЛО встановити рівень діагностики (-1 — усі
рівні).\n"
#: info/info.c:1056
msgid ""
@@ -549,8 +531,7 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Перший аргумент, що не стосується до параметрів, буде пунктом меню, з якого "
-"треба почати;\n"
+"Перший аргумент, що не стосується до параметрів, буде пунктом меню, з якого
треба почати;\n"
"для цього виконується пошук в усіх файлах «dir», що є у INFOPATH.\n"
"Якщо його не вказано, info з’єднає усі файли «dir» та покаже результат.\n"
"Будь-які залишкові аргументи вважаються назвами пунктів\n"
@@ -562,8 +543,7 @@
"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Щоб отримати короткий звіт про призначення команд клавішам - натисніть H "
-"усередині Info."
+"Щоб отримати короткий звіт про призначення команд клавішам - натисніть H
усередині Info."
#: info/info.c:1066
msgid ""
@@ -584,18 +564,14 @@
"Приклади:\n"
" info показати меню dir верхнього рівня\n"
" info info показати довідник по переглядачам Info\n"
-" info info-stnd показати довідник, специфічний для цієї "
-"програми\n"
+" info info-stnd показати довідник, специфічний для цієї
програми\n"
" info emacs почати з вузла emacs, що у dir верхнього рівня\n"
-" info emacs buffers почати з вузла buffers, що всередині підручника "
-"з emacs\n"
+" info emacs buffers почати з вузла buffers, що всередині підручника
з emacs\n"
" info emacs -n Files почати з вузла Files у підручнику з emacs\n"
" info '(emacs)Files' інший спосіб відкрити вузол Files\n"
-" info --show-options emacs почати з вузла, що описує параметри командного "
-"рядку emacs\n"
+" info --show-options emacs почати з вузла, що описує параметри командного
рядку emacs\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs зберегти підручник цілком у файл out.txt\n"
-" info -f ./foo.info просто показати файл ./foo.info, без пошуку у "
-"dir"
+" info -f ./foo.info просто показати файл ./foo.info, без пошуку у
dir"
#: info/info.c:1081 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
#: texindex/ti.twjr:1282
@@ -670,8 +646,7 @@
#: info/info.c:1130
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"Недостатньо місця для вікна довідки, будь ласка, приберіть одне з вікон."
+msgstr "Недостатньо місця для вікна довідки, будь ласка, приберіть одне з
вікон."
#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -715,23 +690,15 @@
#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Пропустити до наступного гіпертекстового "
-"посилання.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Пропустити до наступного гіпертекстового
посилання.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Перейти за гіпертекстовим посиланням під "
-"курсором.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Перейти за гіпертекстовим
посиланням під курсором.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Повернутися до останнього вузла, що переглядався у "
-"цьому вікні.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Повернутися до останнього вузла, що переглядався
у цьому вікні.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -775,8 +742,7 @@
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Перейти за перехресним посиланням, вказаним за назвою.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Перейти за перехресним посиланням, вказаним за
назвою.\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -804,8 +770,7 @@
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Створити меню з відповідних записів покажчика.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Створити меню з відповідних записів
покажчика.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -1045,13 +1010,11 @@
"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Це меню вузлів, що ви нещодавно відвідували.\n"
-"Оберіть один з вузлів цього меню або використайте «\\[history-node]» у "
-"іншому вікні.\n"
+"Оберіть один з вузлів цього меню або використайте «\\[history-node]» у іншому
вікні.\n"
#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Створити вікно, що міститиме меню з усіх вузлів, що наразі переглядаються"
+msgstr "Створити вікно, що міститиме меню з усіх вузлів, що наразі
переглядаються"
#: info/nodemenu.c:253
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1090,12 +1053,8 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Вітаємо у Info версії %s. \\[get-help-window] — довідка, \\[get-info-help-"
-"node] — настанови."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Вітаємо у Info версії %s. \\[get-help-window] — довідка,
\\[get-info-help-node] — настанови."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1160,19 +1119,12 @@
msgstr "Гортати назад це вікно, не перетинаючи меж вузла"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Гортати вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
-"розмір вікна"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Гортати вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити
стандартний розмір вікна"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Гортати назад це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
-"розмір вікна"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Гортати назад це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити
стандартний розмір вікна"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1344,8 +1296,7 @@
#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"У цього вузла немає «Попереднього» чи «Горішнього» вузла у цьому документі."
+msgstr "У цього вузла немає «Попереднього» чи «Горішнього» вузла у цьому
документі."
#: info/session.c:3161
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1657,8 +1608,7 @@
#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Кількість рядків, що треба прокручувати, коли курсор досягає границі вікна"
+msgstr "Кількість рядків, що треба прокручувати, коли курсор досягає границі
вікна"
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1669,8 +1619,7 @@
msgstr "Коли \"On\", Info приймає й показує символи ISO Latin"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Що робити при прокручуванні за кінець останнього вузла"
#: info/variables.c:100
@@ -1690,12 +1639,8 @@
msgstr "Приховати деякі синтаксичні конструкції файлів Info у тексті вузлів"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Тривалість очікування у мілісекундах на відзначення у наступному байті "
-"послідовності натискання клавіші"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Тривалість очікування у мілісекундах на відзначення у наступному байті
послідовності натискання клавіші"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1795,11 +1740,9 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Параметри:\n"
-" --add-once додати лише до першого відповідного розділу, не до "
-"всіх.\n"
+" --add-once додати лише до першого відповідного розділу, не до
всіх.\n"
" --align=COL починати опис нових записів на позиції COL.\n"
-" --calign=COL форматувати другий і наступні рядки опису так, щоб "
-"вони\n"
+" --calign=COL форматувати другий і наступні рядки опису так, щоб
вони\n"
" починалися з позиції COL."
#: install-info/install-info.c:555
@@ -1808,8 +1751,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1821,8 +1763,7 @@
" --delete вилучити наявні записи для ФАЙЛА-INFO з ФАЙЛА-DIR;\n"
" не вставляти жодних нових записів.\n"
" --defsection=ТЕКСТ подібне до --section, але використовується лише ТЕКСТ,\n"
-" якщо у ФАЙЛІ-INFO-FILE немає розділів (замінює "
-"«Інше»).\n"
+" якщо у ФАЙЛІ-INFO-FILE немає розділів (замінює
«Інше»).\n"
" --description=ТЕКСТ опис запису - це ТЕКСТ; у поєднанні з\n"
" параметром --name стає тим же самим, що й\n"
" параметр --entry.\n"
@@ -1835,22 +1776,17 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=ТЕКСТ вставити ТЕКСТ як запис у каталозі Info,\n"
-" перевизначивши будь-який відповідний запису з ФАЙЛА-"
-"DIR.\n"
+" перевизначивши будь-який відповідний запису з
ФАЙЛА-DIR.\n"
" ТЕКСТ записується як рядок пункту меню Info, за яким\n"
-" ідуть нуль або більше додаткових рядків, що "
-"починаються з пропуску.\n"
-" Якщо ви вкажете більш ніж один запис, буде додано всі "
-"ці записи.\n"
-" Якщо ви не вкажете жодного запису, їх буде визначено "
-"за\n"
+" ідуть нуль або більше додаткових рядків, що
починаються з пропуску.\n"
+" Якщо ви вкажете більш ніж один запис, буде додано всі
ці записи.\n"
+" Якщо ви не вкажете жодного запису, їх буде визначено
за\n"
" інформацією у файлі Info."
#: install-info/install-info.c:577
@@ -1895,28 +1831,24 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R розмістити записи цього файлу в усіх секціях, які "
-"збігаються з\n"
+" --regex=R розмістити записи цього файлу в усіх секціях, які
збігаються з\n"
" регулярним виразом R (регістр не враховується).\n"
" --remove те ж саме, що й --delete.\n"
-" --remove-exactly вилучати, лише якщо назва файлу точно відповідає "
-"запису;\n"
+" --remove-exactly вилучати, лише якщо назва файлу точно відповідає
запису;\n"
" суфікси на кшталт .info та .gz не ігноруються.\n"
" --section=СЕКЦІЯ розмістити записи у секції СЕКЦІЯ каталогу.\n"
" Якщо ви вкажете більше одної секції, усі записи буде\n"
" додано до кожної з секцій.\n"
" Якщо ви не вкажете жодної секції, їх буде визначено\n"
" за інформацією у файлі Info;\n"
-" якщо немає доступних елементів, використовується "
-"значення\n"
+" якщо немає доступних елементів, використовується
значення\n"
" --defsection; якщо його не вказано, остаточним\n"
" типовим є «Інше».\n"
" --section R СЕКЦІЯ те ж саме, що й --regex=R --section=СЕКЦІЯ --add-once."
@@ -1957,13 +1889,11 @@
"%s\tЦе верхівка дерева INFO\n"
"\n"
" Цей вузол (вузол Каталогу) надає меню основних тем.\n"
-" Набравши \"q\" можна вийти, \"?\" - отримати список команд Info, \"d\" "
-"поверне вас сюди,\n"
+" Набравши \"q\" можна вийти, \"?\" - отримати список команд Info, \"d\"
поверне вас сюди,\n"
" \"h\" надасть інформацію для початківців,\n"
" \"mEmacs<Enter>\" перейде до підручника з Emacs, і так далі.\n"
"\n"
-" У Emacs ви можете використовувати клік клавішею 2 миші на пункті меню чи "
-"перехресному посиланні,\n"
+" У Emacs ви можете використовувати клік клавішею 2 миші на пункті меню чи
перехресному посиланні,\n"
" щоб обрати його.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2011,14 +1941,12 @@
#: install-info/install-info.c:2254
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Не вказано вхідних файлів; спробуйте --help, щоб отримати більше інформації."
+msgstr "Не вказано вхідних файлів; спробуйте --help, щоб отримати більше
інформації."
#: install-info/install-info.c:2256
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Не вказано файл каталогу; спробуйте --help, щоб отримати більше інформації."
+msgstr "Не вказано файл каталогу; спробуйте --help, щоб отримати більше
інформації."
#: install-info/install-info.c:2277
#, c-format
@@ -2241,15 +2169,12 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr ""
-"вузол призначення (нова назва для «%s») перебуває за межами документа: %s"
+msgstr "вузол призначення (нова назва для «%s») перебуває за межами документа:
%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"помилка під час спроби закриття файла переспрямування перейменованого вузла, "
-"%s: %s"
+msgstr "помилка під час спроби закриття файла переспрямування перейменованого
вузла, %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
@@ -2314,12 +2239,8 @@
msgstr "не вдалося знайти файл @image «%s.txt» або текст-замінник"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} створює хибні перехресні посилання у Info; переформулюйте, "
-"уникаючи цього"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} створює хибні перехресні посилання у Info;
переформулюйте, уникаючи цього"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2465,8 +2386,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"макровизначення «%s» оголошено без аргументу, з яким його слід викликати"
+msgstr "макровизначення «%s» оголошено без аргументу, з яким його слід
викликати"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
@@ -2521,9 +2441,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"команда @%s, що не приймає аргументів у дужках, не повинна розташовуватися у "
-"рядку @%s"
+msgstr "команда @%s, що не приймає аргументів у дужках, не повинна
розташовуватися у рядку @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
@@ -2639,27 +2557,18 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"команду @%s, визначену без аргументів або з понад одним аргументом, слід "
-"викликати з дужками, {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "команду @%s, визначену без аргументів або з понад одним аргументом,
слід викликати з дужками, {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"виклик макровизначення вкладено надто глибоко (встановіть більше значення "
-"MAX_NESTED_MACROS; поточне значення — %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "виклик макровизначення вкладено надто глибоко (встановіть більше
значення MAX_NESTED_MACROS; поточне значення — %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"не можна рекурсивно викликати макровизначення %s; якщо потрібно, "
-"скористайтеся @rmacro"
+msgstr "не можна рекурсивно викликати макровизначення %s; якщо потрібно,
скористайтеся @rmacro"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4168
#, perl-format
@@ -2778,10 +2687,8 @@
msgstr "@%s розташовано перед першим @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"мабуть, ваш вузол @top повинен бути обгорнутий у @ifnottex замість @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "мабуть, ваш вузол @top повинен бути обгорнутий у @ifnottex замість
@ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
#, perl-format
@@ -2825,15 +2732,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5259
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr ""
-"у @%s виявлено порожню назву перехресного посилання після розгортання «%s»"
+msgstr "у @%s виявлено порожню назву перехресного посилання після розгортання
«%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr ""
-"у @%s виявлено порожній заголовок перехресного посилання після розгортання "
-"«%s»"
+msgstr "у @%s виявлено порожній заголовок перехресного посилання після
розгортання «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5283
msgid "@image missing filename argument"
@@ -2862,9 +2766,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5385
#, perl-format
msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr ""
-"аргумент @U перевищує за розміром максимальний розмір для Unicode, 0x10FFFF: "
-"%s"
+msgstr "аргумент @U перевищує за розміром максимальний розмір для Unicode,
0x10FFFF: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5513
msgid "superfluous arguments for node"
@@ -2963,14 +2865,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"аргументом @paragraphindent має бути число, «none» або «asis», але не «%s»"
+msgstr "аргументом @paragraphindent має бути число, «none» або «asis», але не
«%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5943
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"аргументом @firstparagraphindent має бути «none» або «insert», але не «%s»"
+msgstr "аргументом @firstparagraphindent має бути «none» або «insert», але не
«%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
#, perl-format
@@ -2985,8 +2885,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"аргументом @kbdinputstyle має бути «code»/«example»/«distinct», але не «%s»"
+msgstr "аргументом @kbdinputstyle має бути «code»/«example»/«distinct», але не
«%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
#, perl-format
@@ -2996,8 +2895,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5990
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"аргументом @urefbreakstyle має бути «after»/«before»/«none», але не «%s»"
+msgstr "аргументом @urefbreakstyle має бути «after»/«before»/«none», але не
«%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -3047,9 +2945,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-"виявлено відмінності у записах вузла %s «%s» у меню «%s» і у структурі "
-"розділів «%s»"
+msgstr "виявлено відмінності у записах вузла %s «%s» у меню «%s» і у структурі
розділів «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
@@ -3136,12 +3032,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d, "
-"кількість записів, знайдених у документі"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d,
кількість записів, знайдених у документі"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3150,12 +3042,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: не вдалося видобути фрагмент %d для @%s з лічильником виведення %d з "
-"HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: не вдалося видобути фрагмент %d для @%s з лічильником виведення
%d з HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3199,12 +3087,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d, кількість "
-"записів, знайдених у документі для @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d,
кількість записів, знайдених у документі для @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3213,12 +3097,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: обробляємо отримані %d записів у HTML; мало бути %d, кількість "
-"записів, знайдених у документі для @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: обробляємо отримані %d записів у HTML; мало бути %d,
кількість записів, знайдених у документі для @%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3256,7 +3136,7 @@
msgstr "пропускаємо невідоме значення TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s».\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"
@@ -3268,12 +3148,10 @@
"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-"Перетворює вихідну документацію Texinfo у різноманітні інші формати, "
-"зазвичай,\n"
+"Перетворює вихідну документацію Texinfo у різноманітні інші формати,
зазвичай,\n"
"у файли Info, що можна читати за допомогою Emacs чи GNU Info.\n"
"\n"
-"У межах пакунка цієї програми типово встановлюються одразу «makeinfo» і "
-"«texi2any»;\n"
+"У межах пакунка цієї програми типово встановлюються одразу «makeinfo» і
«texi2any»;\n"
"поведінка цих компонентів є однаковою і не залежить від назви програми.\n"
#: tp/texi2any.pl:744
@@ -3298,17 +3176,13 @@
" --document-language=РЯДОК локаль для перекладу ключових слів Texinfo\n"
" у документі-результаті (типовою є C).\n"
" --error-limit=ЧИСЛО вийти після ЧИСЛА помилок (зазвичай %d).\n"
-" --force продовжувати вивід навіть якщо трапляються "
-"помилки.\n"
+" --force продовжувати вивід навіть якщо трапляються
помилки.\n"
" --help показати цю довідку й вийти.\n"
" --no-validate не перевіряти перехресні посилання вузлів.\n"
" --no-warn не показувати попередження (але не помилки).\n"
-" --conf-dir=КАТАЛОГ шукати файли ініціалізації і у каталозі "
-"КАТАЛОГ.\n"
-" --init-file=ФАЙЛ завантажити ФАЙЛ для внесення змін до типової "
-"поведінки.\n"
-" -c, --set-customization-variable VAR=VAL встановити значення VAL для "
-"змінної\n"
+" --conf-dir=КАТАЛОГ шукати файли ініціалізації і у каталозі
КАТАЛОГ.\n"
+" --init-file=ФАЙЛ завантажити ФАЙЛ для внесення змін до типової
поведінки.\n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL встановити значення VAL для
змінної\n"
" налаштовування VAR.\n"
" -v, --verbose описувати, що буде робитися.\n"
" --version показати інформацію про версію й вийти.\n"
@@ -3328,22 +3202,17 @@
" --html виводити як HTML, а не як Info.\n"
" --plaintext виводити як звичайний текст, а не як Info.\n"
" --xml виводити як Texinfo XML, а не як Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf викликати texi2dvi для створення "
-"вказаного формату\n"
-" після перевірки коректності файла ФАЙЛ-"
-"TEXINFO.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf викликати texi2dvi для створення
вказаного формату\n"
+" після перевірки коректності файла
ФАЙЛ-TEXINFO.\n"
#: tp/texi2any.pl:768
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3351,8 +3220,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3360,33 +3228,22 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Загальні параметри виводу:\n"
-" -E, --macro-expand=ФАЙЛ записати вихідний код після розкриття "
-"макровизначень\n"
+" -E, --macro-expand=ФАЙЛ записати вихідний код після розкриття
макровизначень\n"
" до ФАЙЛА, ігноруючи будь-які @setfilename.\n"
-" --no-headers не генерувати роздільників, рядків Node: та "
-"меню\n"
-" у виводі Info (таким чином виводячи простий "
-"текст)\n"
-" та у виводі HTML (таким чином виводячи "
-"коротший результат)\n"
-" також, зазвичай виводити у стандартний "
-"вивід.\n"
+" --no-headers не генерувати роздільників, рядків Node: та
меню\n"
+" у виводі Info (таким чином виводячи простий
текст)\n"
+" та у виводі HTML (таким чином виводячи
коротший результат)\n"
+" також, зазвичай виводити у стандартний
вивід.\n"
" --no-split не розбивати вивід у Info та HTML,\n"
" створити лише один файл виводу.\n"
-" --number-sections виводити номери глав та розділів, типово "
-"увімкнено.\n"
+" --number-sections виводити номери глав та розділів, типово
увімкнено.\n"
" -o, --output=ПРИЗНАЧЕННЯ виводити до ПРИЗНАЧЕННЯ.\n"
-" Якщо виведення відбувається з розбиттям, "
-"буде\n"
-" створено каталог ПРИЗНАЧЕННЯ для виведення "
-"даних до нього.\n"
-" Якщо виведення відбувається без розбиття і "
-"ПРИЗНАЧЕННЯ\n"
+" Якщо виведення відбувається з розбиттям,
буде\n"
+" створено каталог ПРИЗНАЧЕННЯ для виведення
даних до нього.\n"
+" Якщо виведення відбувається без розбиття і
ПРИЗНАЧЕННЯ\n"
" є назвою каталогу або завершується на /,\n"
-" виведений файл буде збережено у "
-"відповідному каталозі.\n"
-" У інших випадках, ПРИЗНАЧЕННЯ визначає назву "
-"файла-результату.\n"
+" виведений файл буде збережено у відповідному
каталозі.\n"
+" У інших випадках, ПРИЗНАЧЕННЯ визначає назву
файла-результату.\n"
#: tp/texi2any.pl:788
#, perl-format
@@ -3395,38 +3252,29 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Параметри для Info та звичайного тексту:\n"
" --disable-encoding не виводити спеціальні та акцентовані символи\n"
-" при виводі Info на основі "
-"@documentencoding.\n"
+" при виводі Info на основі
@documentencoding.\n"
" --enable-encoding скасувати --disable-encoding (типово).\n"
-" --fill-column=ЧИСЛО переносити рядки Info на ЧИСЛО символі (типово "
-"%d).\n"
+" --fill-column=ЧИСЛО переносити рядки Info на ЧИСЛО символі (типово
%d).\n"
" --footnote-style=СТИЛЬ виводити виноски у Info відповідно до СТИЛЮ:\n"
" «separate» - розмістити в окремому вузлі;\n"
" «end» - розмістити в кінці вузла, де\n"
" їх визначено (типово)\n"
-" --paragraph-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для параграфів Info на "
-"ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
-" Якщо ЗНАЧЕННЯ «none» - не робити відступу; "
-"якщо ЗНАЧЕННЯ\n"
+" --paragraph-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для параграфів Info на
ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
+" Якщо ЗНАЧЕННЯ «none» - не робити відступу;
якщо ЗНАЧЕННЯ\n"
" «asis» - зберігати наявний відступ.\n"
-" --split-size=ЧИСЛО розбивати файли Info, якщо їхній розмір "
-"перевищує ЧИСЛО (типово %d).\n"
+" --split-size=ЧИСЛО розбивати файли Info, якщо їхній розмір
перевищує ЧИСЛО (типово %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:805
msgid ""
@@ -3446,15 +3294,12 @@
" читає стандартний ввід, якщо вказано -.\n"
" --css-ref=URL додати посилання на файл CSS.\n"
" --internal-links=ФАЙЛ записати список внутрішніх посилань до ФАЙЛУ.\n"
-" --split=ЧАСТИНА ділити на частини, де ЧАСТИНОЮ може бути "
-"«chapter»,\n"
+" --split=ЧАСТИНА ділити на частини, де ЧАСТИНОЮ може бути
«chapter»,\n"
" «section» або «node».\n"
" --transliterate-file-names\n"
" транслітеровувати у ASCII назви файлів.\n"
-" --node-files створювати файли переспрямовувань для вузлів і "
-"прив’язок;\n"
-" типово встановлюється лише для поділених "
-"документів.\n"
+" --node-files створювати файли переспрямовувань для вузлів і
прив’язок;\n"
+" типово встановлюється лише для поділених
документів.\n"
#: tp/texi2any.pl:816
msgid ""
@@ -3462,8 +3307,7 @@
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Параметри для XML і Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL нічого не робити, збережено для зворотної "
-"сумісності.\n"
+" --output-indent=VAL нічого не робити, збережено для зворотної
сумісності.\n"
#: tp/texi2any.pl:819
msgid ""
@@ -3471,8 +3315,7 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Параметри DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=ПАРАМЕТР передати ПАРАМЕТР texi2dvi; можна "
-"використовувати декілька разів.\n"
+" --Xopt=ПАРАМЕТР передати ПАРАМЕТР texi2dvi; можна
використовувати декілька разів.\n"
#: tp/texi2any.pl:822
msgid ""
@@ -3485,17 +3328,12 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Параметри вхідного файла:\n"
-" --commands-in-node-names нічого не робити, збережено для зворотної "
-"сумісності.\n"
-" -D ЗМІННА визначити змінну ЗМІННА, те ж саме, що "
-"@set.\n"
-" -D 'VAR VAL' визначити для змінної VAR значення VAL (один "
-"аргумент оболонки).\n"
+" --commands-in-node-names нічого не робити, збережено для зворотної
сумісності.\n"
+" -D ЗМІННА визначити змінну ЗМІННА, те ж саме, що
@set.\n"
+" -D 'VAR VAL' визначити для змінної VAR значення VAL (один
аргумент оболонки).\n"
" -I ТЕКА додати ТЕКУ до кінця шляху пошуку @include.\n"
-" -P ТЕКА додати ТЕКУ на початку шляху пошуку "
-"@include.\n"
-" -U ЗМІННА скинути значення ЗМІННОЇ, те ж саме, що "
-"@clear.\n"
+" -P ТЕКА додати ТЕКУ на початку шляху пошуку
@include.\n"
+" -U ЗМІННА скинути значення ЗМІННОЇ, те ж саме, що
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
@@ -3519,8 +3357,7 @@
"Обробка умовних конструкцій у вхідних даних:\n"
" --ifdocbook обробляти @ifdocbook та @docbook навіть якщо\n"
" створюємо не Docbook.\n"
-" --ifhtml обробляти @ifhtml та @html навіть якщо створюємо не "
-"HTML.\n"
+" --ifhtml обробляти @ifhtml та @html навіть якщо створюємо не
HTML.\n"
" --ifinfo обробляти @ifinfo навіть якщо створюємо не Info.\n"
" --ifplaintext обробляти @ifplaintext навіть якщо створюємо не текст.\n"
" --iftex обробляти @iftex та @tex.\n"
@@ -3557,53 +3394,39 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Приклади:\n"
-" makeinfo foo.texi записати Info до @setfilename з "
-"foo\n"
+" makeinfo foo.texi записати Info до @setfilename з
foo\n"
" makeinfo --html foo.texi записати HTML до @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi записати Texinfo XML до "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi записати Docbook XML до "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi записати до стандартного виведення "
-"даних звичайний текст\n"
+" makeinfo --xml foo.texi записати Texinfo XML до
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi записати Docbook XML до
@setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi записати до стандартного виведення
даних звичайний текст\n"
" makeinfo --pdf foo.texi записати PDF за допомогою texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi записати html без рядків вузлів та "
-"меню\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi записати Info з пронумерованими "
-"секціями\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi записати все в один файл Info (він "
-"буде великим)\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi записати html без рядків вузлів та
меню\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi записати Info з пронумерованими
секціями\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi записати все в один файл Info (він
буде великим)\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: аргумент до --footnote-style має бути `separate' чи `end', а не `%s'.\n"
+msgstr "%s: аргумент до --footnote-style має бути `separate' чи `end', а не
`%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: аргумент до --paragraph-indent має бути числом, `none' чи `asis', а не `"
-"%s'.\n"
+msgstr "%s: аргумент до --paragraph-indent має бути числом, `none' чи `asis',
а не `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: створення %s, за допомогою -o можна вказувати лише один файл вхідних "
-"даних\n"
+msgstr "%s: створення %s, за допомогою -o можна вказувати лише один файл
вхідних даних\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3631,15 +3454,12 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Перетворення fill_gaps_in_sectioning не дало ніяких результатів. Немає "
-"розділу?"
+msgstr "Перетворення fill_gaps_in_sectioning не дало ніяких результатів. Немає
розділу?"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"помилка під час спроби закрити файл розгортання макровизначень %s: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби закрити файл розгортання макровизначень %s:
%s\n"
#: tp/texi2any.pl:1250
#, perl-format
@@ -3647,12 +3467,8 @@
msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"Перетворення insert_nodes_for_sectioning_commands не дало ніяких "
-"результатів. Немає розділу?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "Перетворення insert_nodes_for_sectioning_commands не дало ніяких
результатів. Немає розділу?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3670,68 +3486,62 @@
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s для запису даних: %s\n"
#: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%s»\n"
#: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s: це не файл покажчика texinfo"
+msgstr "%s не є файлом покажчика Texinfo\n"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилковий ключ %s у записі\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилковий запис; мало бути три поля, а не %d\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилковий запис; мало бути %s у позиції %d\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Usage: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"
+msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
-#, fuzzy
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr "Генерує упорядкований покажчик для кожного файлу виводу TeX.\n"
+msgstr "Генерує упорядкований покажчик для кожного файлу виводу TeX."
#: texindex/ti.twjr:1275
-#, fuzzy
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr "Зазвичай, ФАЙЛ... вказується як `foo.%c%c' для документу `foo.texi'.\n"
+msgstr "Зазвичай, ФАЙЛ... вказується як `foo.??' для документу `foo.texi'."
#: texindex/ti.twjr:1277
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Параметри:\n"
+msgstr "Параметри:"
#: texindex/ti.twjr:1278
-#, fuzzy
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr "показати цю довідку й вийти"
+msgstr " -h, --help вивести довідку і завершити роботу"
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version показати дані щодо версії і завершити роботу"
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
+msgstr " -- кінець оброблюваних параметрів"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3802,17 +3612,13 @@
#~ " Вибір пункту меню призведе до вибору іншого вузла.\n"
#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Перейти за перехресним посиланням. Читає назву посилання.\n"
+#~ msgstr " %-10s Перейти за перехресним посиланням. Читає назву
посилання.\n"
#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Перейти до останнього вузла, що переглядався у цьому вікні.\n"
+#~ msgstr " %-10s Перейти до останнього вузла, що переглядався у цьому
вікні.\n"
#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Пропустити до наступного гіпертекстового посилання у цьому "
-#~ "вузлі.\n"
+#~ msgstr " %-10s Пропустити до наступного гіпертекстового посилання у цьому
вузлі.\n"
#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
#~ msgstr " %-10s Перейти за гіпертекстовим посиланням під курсором.\n"
@@ -3863,21 +3669,17 @@
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Шукати вказаний серед у пунктів покажчика цього файла\n"
-#~ " Info, та обрати вузол, на який посилається перший знайдений "
-#~ "пункт.\n"
+#~ " Info, та обрати вузол, на який посилається перший знайдений
пункт.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Перейти до вузла, вказаного за назвою.\n"
-#~ " Ви можете вказати також й назву файла у вигляді "
-#~ "(ФАЙЛ)ВУЗОЛ.\n"
+#~ " Ви можете вказати також й назву файла у вигляді
(ФАЙЛ)ВУЗОЛ.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -3928,8 +3730,7 @@
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3938,10 +3739,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Використовуйте: %s [ПАРАМЕТР]... [ВХІДНИЙ ФАЙЛ]\n"
#~ "\n"
-#~ "Компілює файл вихідного коду infokey у файл infokey. Читає ВХІДНИЙ ФАЙЛ "
-#~ "(якщо\n"
-#~ "не вказано - $HOME/.infokey) та записує згенерований файл клавіш до "
-#~ "$HOME/.info (зазвичай).\n"
+#~ "Компілює файл вихідного коду infokey у файл infokey. Читає ВХІДНИЙ ФАЙЛ
(якщо\n"
+#~ "не вказано - $HOME/.infokey) та записує згенерований файл клавіш до
$HOME/.info (зазвичай).\n"
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " --output ФАЙЛ записати до ФАЙЛ, замість $HOME/.info\n"
@@ -3957,35 +3756,23 @@
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "Помилка читання файлу infokey `%s' - прочитано недостатньо даних"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неправильний файл infokey `%s' (невірні магічні номери) -- запустіть "
-#~ "infokey, щоб оновити його"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Неправильний файл infokey `%s' (невірні магічні номери) --
запустіть infokey, щоб оновити його"
#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш файл infokey `%s' застарів -- запустіть infokey, щоб оновити його"
+#~ msgstr "Ваш файл infokey `%s' застарів -- запустіть infokey, щоб оновити
його"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неправильний файл infokey `%s' (невірна довжина секції) -- запустіть "
-#~ "infokey, щоб оновити його"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Неправильний файл infokey `%s' (невірна довжина секції) --
запустіть infokey, щоб оновити його"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неправильний файл infokey `%s' (невірний код секції) -- запустіть "
-#~ "infokey, щоб оновити його"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Неправильний файл infokey `%s' (невірний код секції) -- запустіть
infokey, щоб оновити його"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невірні дані у файлі infokey -- деякі призначення клавіш буде пропущено"
+#~ msgstr "Невірні дані у файлі infokey -- деякі призначення клавіш буде
пропущено"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невірні дані у файлі infokey -- встановлення деяких змінних буде пропущено"
+#~ msgstr "Невірні дані у файлі infokey -- встановлення деяких змінних буде
пропущено"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Наступний"
@@ -4195,8 +3982,7 @@
#~ msgstr "файл закінчився усередині блоку verbatim"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr ""
-#~ "знайдено @detailmenu перед першим вузлом, створюється горішній вузол `Top'"
+#~ msgstr "знайдено @detailmenu перед першим вузлом, створюється горішній
вузол `Top'"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "`%c%s' потребує щоб за ним щось було"
@@ -4223,9 +4009,7 @@
#~ msgstr "не знайдено %cend macro"
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "@allow-recursion є застарілим; будь ласка, використовуйте замість нього "
-#~ "@rmacro"
+#~ msgstr "@allow-recursion є застарілим; будь ласка, використовуйте замість
нього @rmacro"
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "невідповідний @end %s до @%s"
@@ -4238,16 +4022,12 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Параметри для XML та Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для елементів XML на "
-#~ "ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
-#~ " Якщо ЗНАЧЕННЯ 0, усі нехтовні пробіли "
-#~ "будуть пропущені.\n"
+#~ " --output-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для елементів XML на
ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
+#~ " Якщо ЗНАЧЕННЯ 0, усі нехтовні пробіли
будуть пропущені.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: не вдається відкрити вивід для розкриття макровизначень `%s'"
@@ -4264,31 +4044,17 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "`%s' не знайдено у `%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Розкриття макровизначень не виводиться у стандартний вивід, бо сюди "
-#~ "буде виведено Info.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Розкриття макровизначень не виводиться у стандартний вивід, бо
сюди буде виведено Info.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Вилучення файлу розкриття макровизначень `%s' з-за помилок; "
-#~ "застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Вилучення файлу розкриття макровизначень `%s' з-за помилок;
застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Вилучення файлу виводу `%s' з-за помилок; застосуйте --force, щоб "
-#~ "зберегти його.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Вилучення файлу виводу `%s' з-за помилок; застосуйте --force,
щоб зберегти його.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Вилучення файлу з посиланнями у документі `%s' з-за помилок; "
-#~ "застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Вилучення файлу з посиланнями у документі `%s' з-за помилок;
застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "НЕМА_НАЗВИ!"
@@ -4336,8 +4102,7 @@
#~ msgstr "Зв’язок `%s' та вузол `%s' посилаються на один файл"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цю команду @anchor буде пропущено; посилання на неї не працюватимуть"
+#~ msgstr "Цю команду @anchor буде пропущено; посилання на неї не
працюватимуть"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Перейменуйте цей зв’язок чи використайте параметр `--no-split'"
@@ -4351,11 +4116,8 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "Пропущено команду @anchor; посилання на неї не працюватимуть"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле Next вузла `%s' не вказує на (мабуть, з-за неправильного "
-#~ "секціювання?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "Поле Next вузла `%s' не вказує на (мабуть, з-за неправильного
секціювання?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Цей вузол (%s) має неправильне поле Prev"
@@ -4390,12 +4152,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop використано перед %cnode, повертаємося до типового %s"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem, як останній об’єкт @multitable призводить до неправильних "
-#~ "документів Docbook"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@headitem, як останній об’єкт @multitable призводить до
неправильних документів Docbook"
#, fuzzy
#~ msgid "of"
Modified: trunk/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/po/vi.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po/vi.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 15:55+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 15:47+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
@@ -51,9 +51,9 @@
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” cần một đối số\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
#, c-format
@@ -299,8 +299,7 @@
#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ khác"
+msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ
khác"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -330,11 +329,8 @@
msgstr "Tìm thấy “%s” trong %s. (“\\[next-index-match]” thử tìm tiếp.)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ mục) "
-"cuối cùng"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ
mục) cuối cùng"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -360,9 +356,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng trình "
-"đơn"
+msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng
trình đơn"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -441,8 +435,7 @@
#, c-format, awk-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -472,15 +465,13 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Tùy chọn:\n"
-" -k, --apropos=CHUỖI tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi "
-"sổ tay.\n"
+" -k, --apropos=CHUỖI tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi sổ
tay.\n"
" -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
" --dribble=TẬP_TIN lưu các cú bấm phím vào TẬP-TIN này.\n"
" -f, --file=TẬP_TIN chỉ định phần hướng dẫn Info muốn xem."
@@ -494,8 +485,7 @@
msgstr ""
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
" --index-search=CHUỖI đi tới nút được chỉ bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
-" -n, --node=TÊN_NÚT chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm "
-"đầu tiên.\n"
+" -n, --node=TÊN_NÚT chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm
đầu tiên.\n"
" -o, --output=TẬP_TIN xuất các nút đã chọn vào tập tin này."
#: info/info.c:1036
@@ -512,13 +502,11 @@
#: info/info.c:1043
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng nói."
+msgstr " -b, --speech-friendly thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng
nói."
#: info/info.c:1047
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -526,8 +514,7 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập "
-"tin Info.\n"
+" --strict-node-location (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập
tin Info.\n"
" --subnodes kết xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
" -v, --variable BIẾN=GIÁ-TRỊ gán GIÁ-TRỊ vào BIẾN Info.\n"
" --vi-keys dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
@@ -545,8 +532,7 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt "
-"đầu ;\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt
đầu ;\n"
"Nó được tìm kiếm trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển thị kết quả.\n"
"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
@@ -582,14 +568,11 @@
" info info-stnd hiển thị sổ tay đặc tả cho trình Info này\n"
" info emacs bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp cao nhất\n"
" info emacs buffers bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
-" info emacs -n Files bắt đầu tại nút Files nằm bên trong sổ tay "
-"hướng dẫn emacs\n"
+" info emacs -n Files bắt đầu tại nút Files nằm bên trong sổ tay hướng
dẫn emacs\n"
" info “(emacs)Files” cách thay thế để bắt đầu tại nút Files\n"
-" info --show-options emacs bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của "
-"emacs\n"
+" info --show-options emacs bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của
emacs\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin “out.txt”\n"
-" info -f ./foo.info hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm "
-"thư mục"
+" info -f ./foo.info hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm
thư mục"
#: info/info.c:1081 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
#: texindex/ti.twjr:1282
@@ -714,16 +697,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưới con trỏ.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưới con
trỏ.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ này.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ
này.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -755,8 +734,7 @@
#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1…9 Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút này.\n"
+msgstr "1…9 Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút
này.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -1035,8 +1013,7 @@
"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n"
-"Hãy chọn một nút trong trình đơn này, hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử "
-"nút) trong cửa sổ khác.\n"
+"Hãy chọn một nút trong trình đơn này, hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử
nút) trong cửa sổ khác.\n"
#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1079,12 +1056,8 @@
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Mừng bạn dùng Info phiên bản %s. Gõ \\[get-help-window] trợ giúp, \\[get-"
-"info-help-node] hướng dẫn."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Mừng bạn dùng Info phiên bản %s. Gõ \\[get-help-window] trợ giúp,
\\[get-info-help-node] hướng dẫn."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1149,19 +1122,12 @@
msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa
sổ mặc định"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa
sổ mặc định"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1422,9 +1388,7 @@
#: info/session.c:3736
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
-"lệnh)"
+msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info
in ra lệnh)"
#: info/session.c:3764
#, c-format
@@ -1656,8 +1620,7 @@
msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"
#: info/variables.c:100
@@ -1677,12 +1640,8 @@
msgstr "Ẩn một số cú pháp tập tin Info trong phần văn bản của nút"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Thời gian chờ tính bằng mili giây chờ cho đến byte kế trong chuỗi chỉ thị "
-"rằng phím đã được bấm"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Thời gian chờ tính bằng mili giây chờ cho đến byte kế trong chuỗi chỉ
thị rằng phím đã được bấm"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1754,8 +1713,7 @@
#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy chọn.\n"
+msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy
chọn.\n"
#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
@@ -1794,8 +1752,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1807,8 +1764,7 @@
" --delete xóa các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
" khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới.\n"
" --defsection=VĂN_BẢN giống --section, nhưng chỉ dùng VĂN_BẢN nếu\n"
-" không có phần nào hiện diện trong TẬP_TIN_INFO (thay "
-"thế \"Miscellaneous\").\n"
+" không có phần nào hiện diện trong TẬP_TIN_INFO (thay
thế \"Miscellaneous\").\n"
" --description=VĂN_BẢN mô tả của mục nhập là văn bản này; dùng cùng với\n"
" tùy chọn “--name” để cùng nghĩa với\n"
" tùy chọn “--entry”.\n"
@@ -1821,8 +1777,7 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -1878,8 +1833,7 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1958,16 +1912,12 @@
#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có “END-INFO-"
-"DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
+msgstr "Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có
“END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
#: install-info/install-info.c:1169
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có “START-"
-"INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
+msgstr "Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có
“START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
#, c-format
@@ -1997,16 +1947,12 @@
#: install-info/install-info.c:2254
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem
thông tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2256
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem
thông tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2277
#, c-format
@@ -2296,16 +2242,11 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay thế"
+msgstr "không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay
thế"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để "
-"tránh nó"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để
tránh nó"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
#, perl-format
@@ -2451,8 +2392,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với đối số"
+msgstr "vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với
đối số"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
@@ -2507,8 +2447,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng @%s"
+msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng
@%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
@@ -2571,8 +2510,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với các nút"
+msgstr "@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với
các nút"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, perl-format
@@ -2625,19 +2563,13 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi với {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi
với {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị này; "
-"giá trị hiện tại %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị
này; giá trị hiện tại %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
#, perl-format
@@ -2761,11 +2693,8 @@
msgstr "@%s có vẻ trước @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng @ifnottex thay
cho "
-"@ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng
@ifnottex thay cho @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
#, perl-format
@@ -2902,8 +2831,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
-"@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ qua"
+msgstr "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ
qua"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5858
#, perl-format
@@ -2985,8 +2913,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải “%s”"
+msgstr "đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải
“%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
#, perl-format
@@ -3050,8 +2977,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
-"nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong trình đơn"
+msgstr "nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong
trình đơn"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
@@ -3076,8 +3002,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên của nó"
+msgstr "nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên
của nó"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
@@ -3144,12 +3069,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục được tìm "
-"thấy trong tài liệu"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục
được tìm thấy trong tài liệu"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3158,11 +3079,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ
HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3206,12 +3124,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
-"trong tài liệu dành cho @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3220,12 +3134,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
-"trong tài liệu dành cho @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3260,12 +3170,10 @@
#: tp/texi2any.pl:652
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr ""
-"bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng xuất "
-"Texinfo) “%s”\n"
+msgstr "bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng
xuất Texinfo) “%s”\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
@@ -3278,8 +3186,7 @@
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau,\n"
-"mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info "
-"GNU độc nhất.\n"
+"mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU
độc nhất.\n"
"\n"
"Chương trình này thường được cài cùng cả “makeinfo” và “texi2any';\n"
"chúng làm cùng nhiệm vụ, không phụ thuộc vào tên được cài đặt.\n"
@@ -3307,8 +3214,7 @@
" để dịch các từ khóa Texinfo cho tài liệu xuất\n"
" (mặc định là C).\n"
" (tạm dịch: ngôn ngữ tài liệu)\n"
-" --error-limit=SỐ thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là "
-"%d).\n"
+" --error-limit=SỐ thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là
%d).\n"
" (tạm dịch: hạn chế lỗi)\n"
" --force bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi .\n"
" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
@@ -3339,20 +3245,16 @@
" --plaintext xuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n"
" --xml xuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf gọi texi2dvi để tạo kết xuất đã đưa ra,\n"
-" sau khi kiểm tra tính hợp lệ của TẬP-TIN-"
-"INFO\n"
+" sau khi kiểm tra tính hợp lệ của
TẬP-TIN-INFO\n"
#: tp/texi2any.pl:768
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3360,8 +3262,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3372,10 +3273,8 @@
" -E, --macro-expand=TẬP_TIN kết xuất nguồn vĩ lệnh đã mở rộng vào\n"
" TẬP TIN, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
" --no-headers thu hồi các bộ phân cách nút, Node: dòng\n"
-" và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo "
-"văn bản thô),\n"
-" hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn "
-"hơn).\n"
+" và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo văn
bản thô),\n"
+" hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn
hơn).\n"
" Đồng thời nếu tạo Info thì cũng ghi\n"
" vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\n"
" --no-split thu hồi khả năng chia tách kết xuất,\n"
@@ -3383,11 +3282,9 @@
" --[no-]number-sections xuất các số thứ tự chương và phần;\n"
" mặc định là bật\n"
" -o, --output=ĐÍCH xuất ra ĐÍCH.\n"
-" Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư "
-"mục\n"
+" Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư
mục\n"
" và đặt các tập tin đầu ra ở đây.\n"
-" Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã "
-"sẵn có một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
+" Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn
có một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
" đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
" Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết xuất.\n"
@@ -3398,29 +3295,23 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
" --disable-encoding đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
-"@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu
@documentencoding.\n"
" --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
"\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
"\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-" --fill-column=SỐ ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là "
-"%d).\n"
+" --fill-column=SỐ ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là
%d).\n"
"\t\t(_tô đầy cột_)\n"
" --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
"\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
@@ -3430,10 +3321,8 @@
" --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
"\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
"\t\t\tGIÁ TRỊ là “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn "
-"văn thụt lề_)\n"
-" --split-size=SỐ chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc "
-"định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn văn
thụt lề_)\n"
+" --split-size=SỐ chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc
định là %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:805
msgid ""
@@ -3455,12 +3344,9 @@
" --css-ref=URL tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
" --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội bộ\n"
" trong tập tin này\n"
-" --split=SPLIT chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể "
-"là “chapter”, “section” hoặc “node”.\n"
+" --split=SPLIT chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là
“chapter”, “section” hoặc “node”.\n"
" --transliterate-file-names tạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
-" --node-files tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các "
-"nút và điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu "
-"tách.\n"
+" --node-files tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút
và điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu tách.\n"
#: tp/texi2any.pl:816
msgid ""
@@ -3492,12 +3378,9 @@
" --commands-in-node-names không làm gì cả, với mục đích tương thích.\n"
"\t\t(tạm dịch: _các lệnh trong tên nút_)\n"
" -D BIẾN định nghĩa biến này, giống như @set.\n"
-" -D “BIẾN GIÁ-TRỊ” định nghĩa BIẾN có GIÁ-TRỊ (một đối số hệ "
-"vỏ).\n"
-" -I THƯ_MỤC phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm "
-"@include.\n"
-" -P THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm "
-"kiếm @include.\n"
+" -D “BIẾN GIÁ-TRỊ” định nghĩa BIẾN có GIÁ-TRỊ (một đối số hệ
vỏ).\n"
+" -I THƯ_MỤC phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm
@include.\n"
+" -P THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm
kiếm @include.\n"
" -U BIẾN hủy định nghĩa biến này, giống như @clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
@@ -3524,8 +3407,7 @@
" không tạo ra Docbook.\n"
" --ifhtml xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra HTML.\n"
" --ifinfo xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
-" --ifplaintext xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ "
-"thường.\n"
+" --ifplaintext xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ
thường.\n"
" --iftex xử lý @iftex và @tex.\n"
" --ifxml xử lý @ifxml và @xml.\n"
" --no-ifdocbook không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -3535,8 +3417,7 @@
" --no-iftex không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
" --no-ifxml không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
"\n"
-" Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản "
-"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+" Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản
@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
#: tp/texi2any.pl:847
msgid ""
@@ -3561,12 +3442,10 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -3575,15 +3454,12 @@
" makeinfo --html foo.texi ghi HTML vào @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu "
-"ra tiêu chuẩn\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu
ra tiêu chuẩn\n"
" makeinfo --pdf foo.texi ghi PDF dùng texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi ghi HTML không có dòng nút hay "
-"trình đơn\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi ghi HTML không có dòng nút hay trình
đơn\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi ghi Info có các phần đã đánh số\n"
-" makeinfo --no-split phu.texi ghi một tập tin Info, bất chấp kích "
-"cỡ tối đa\n"
+" makeinfo --no-split phu.texi ghi một tập tin Info, bất chấp kích
cỡ tối đa\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
@@ -3607,9 +3483,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng với tùy "
-"chọn -o\n"
+msgstr "%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng
với tùy chọn -o\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3637,9 +3511,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. Không có "
-"chương nào à?"
+msgstr "chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào.
Không có chương nào à?"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3652,12 +3524,8 @@
msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. Không "
-"có chương nào à?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả.
Không có chương nào à?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3675,69 +3543,62 @@
msgstr "%s: không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
#: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
#: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo"
+msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo\n"
#: texindex/ti.twjr:543
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Sai khóa %s trong bản ghi\n"
#: texindex/ti.twjr:566
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần ba trường chứ không phải %d\n"
#: texindex/ti.twjr:725
#, awk-format
msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần %s tại cột %d\n"
#: texindex/ti.twjr:1254
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN…\n"
#: texindex/ti.twjr:1274
-#, fuzzy
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX.\n"
+msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX."
#: texindex/ti.twjr:1275
-#, fuzzy
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr ""
-"Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu dạng “phu.texi”.\n"
+msgstr "Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.??” cho tài liệu dạng
“phu.texi”."
#: texindex/ti.twjr:1277
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
+msgstr "Tùy chọn:"
#: texindex/ti.twjr:1278
-#, fuzzy
msgid " -h, --help display this help and exit"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
#: texindex/ti.twjr:1279
msgid " --version display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
#: texindex/ti.twjr:1280
msgid " -- end option processing"
-msgstr ""
+msgstr " -- kết thúc xử lý tùy chọn"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -3815,8 +3676,7 @@
#~ msgstr " %-10s Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút này.\n"
+#~ msgstr " %-10s Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút
này.\n"
#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
#~ msgstr " %-10s Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
@@ -3867,20 +3727,17 @@
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục của tập tin Info này\n"
#~ " chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Đi tới nút được chỉ định bằng tên.\n"
-#~ " Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. "
-#~ "“(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"
+#~ " Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d.
“(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -3931,8 +3788,7 @@
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3941,8 +3797,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
#~ "\n"
-#~ "Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey. Đọc tập tin nhập "
-#~ "vào\n"
+#~ "Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey. Đọc tập tin nhập
vào\n"
#~ " (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khóa đã biên dịch ra\n"
#~ " (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
#~ "\n"
@@ -3960,34 +3815,23 @@
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey “%s”: đọc ngắn"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey để "
-#~ "cập nhật nó"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy
infokey để cập nhật nó"
#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật
nó"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey để "
-#~ "cập nhật nó"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy
infokey để cập nhật nó"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để cập "
-#~ "nhật nó"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey
để cập nhật nó"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
#~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt “var”"
+#~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt
“var”"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Kế tiếp"
@@ -4041,8 +3885,7 @@
#~ msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s"
#~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng lần lượt."
+#~ msgstr "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng
lần lượt."
#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thể bảo vệ trong @%s"
Modified: trunk/po_document/fr.po
===================================================================
--- trunk/po_document/fr.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po_document/fr.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -6,13 +6,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
+"Language: fr.us-ascii\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -761,16 +761,13 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4117
#, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} de {class}@ :@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}@ :@* @address@hidden @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
#, perl-brace-format
msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} de {class}@ : @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}@ : @emph{{type}} @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4132
#, perl-brace-format
@@ -784,16 +781,13 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4150
#, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} de {class}@ :@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}@ :@* @address@hidden @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
#, perl-brace-format
msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} de {class}@ : @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}@ : @emph{{type}} @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4165
#, perl-brace-format
@@ -807,12 +801,8 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6096
#, perl-brace-format
-msgid ""
-"This document was generated on @address@hidden using "
-"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-msgstr ""
-"Ce document a @'et@'e g@'en@'er@'e @address@hidden en utilisant "
-"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}"
+msgid "This document was generated on @address@hidden using
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Ce document a @'et@'e g@'en@'er@'e @address@hidden en utilisant
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
msgid "This document was generated on @address@hidden"
@@ -830,8 +820,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6353
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
-msgstr ""
-" Les boutons du panneau de navigation ont la signification suivante@ :"
+msgstr " Les boutons du panneau de navigation ont la signification suivante@
:"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6359
msgid "Button"
@@ -850,13 +839,8 @@
msgstr "Depuis 1.2.3 aller @`a"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6388
-msgid ""
-" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
-"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
-"structure:"
-msgstr ""
-" Dans cet exemple on est @`a @strong{ Sous-sous-section un-deux-trois } "
-"dans un document dont la structure est@ :"
+msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following
structure:"
+msgstr " Dans cet exemple on est @`a @strong{ Sous-sous-section un-deux-trois
} dans un document dont la structure est@ :"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6398
msgid "Section One"
@@ -901,61 +885,3 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6828
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sans titre"
-
-#~ msgid "* {float_type} {float_number}: {float_label}."
-#~ msgstr "* {float_type} {float_number}@ : {float_label}."
-
-#~ msgid "* {float_type}: {float_label}."
-#~ msgstr "* {float_type}@ : {float_label}."
-
-#~ msgid "* {float_number}: {float_label}."
-#~ msgstr "* {float_number}@ : {float_label}."
-
-#~ msgid "* : {float_label}."
-#~ msgstr "* : {float_label}."
-
-#~ msgid "error-->"
-#~ msgstr "erreur-->"
-
-#~ msgid "error-->"
-#~ msgstr "erreur-->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document was generated on @emph{{date}} using "
-#~ "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce document a @'et@'e g@'en@'er@'e le @emph{{date}} en utilisant "
-#~ "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}"
-
-#~ msgid "on @emph{{date}}"
-#~ msgstr "le @emph{{date}}"
-
-#~ msgid "Node up"
-#~ msgstr "address@hidden au dessus"
-
-#~ msgid "Menu:"
-#~ msgstr "Menu@ :"
-
-#~ msgid "Following"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgid "Node following in node reading order"
-#~ msgstr "address@hidden suivant dans l'ordre de lecture"
-
-#~ msgid "Following node"
-#~ msgstr "address@hidden suivant"
-
-#~ msgid "see {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "voir {node_file_href} section `{section}' dans @cite{{book}}"
-
-#~ msgid "see {node_file_href}"
-#~ msgstr "voir {node_file_href}"
-
-#~ msgid "See {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "Voir {node_file_href} section `{section}' dans @cite{{book}}"
-
-#~ msgid "See {node_file_href}"
-#~ msgstr "Voir {node_file_href}"
-
-#~ msgid "{node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "{node_file_href} section `{section}' dans @cite{{book}}"
Modified: trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po 2015-06-07 17:18:36 UTC (rev 6320)
+++ trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po 2015-06-07 21:47:16 UTC (rev 6321)
@@ -1,17 +1,17 @@
# Brazilian translations of resulting document strings.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Jorge Barros de Abreu <address@hidden>, 2005.
-# Updated in Aug 20 2011 by Jorge Barros de Abreu
+# Jorge Barros de Abreu <address@hidden>, 2015.
+# Updated in Jun 07 2015 by Jorge Barros de Abreu
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
+"Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-09\n"
-"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Unknown\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 06:25-0300\n"
+"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR.us-ascii\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
@@ -19,41 +19,45 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:714 tp/Texinfo/Common.pm:719
#, fuzzy
+#| msgid "Section"
msgid "Function"
msgstr "Se@,address@hidden"
#: tp/Texinfo/Common.pm:715
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Macro"
#: tp/Texinfo/Common.pm:716
msgid "Special Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Especial"
#: tp/Texinfo/Common.pm:717 tp/Texinfo/Common.pm:720
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Vari@'{a}vel"
#: tp/Texinfo/Common.pm:718
#, fuzzy
+#| msgid "Up section"
msgid "User Option"
msgstr "Se@,address@hidden acima"
#: tp/Texinfo/Common.pm:721 tp/Texinfo/Common.pm:722
msgid "Instance Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Vari@'{a}vel de address@hidden"
#: tp/Texinfo/Common.pm:723 tp/Texinfo/Common.pm:724
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "M@'{e}todo"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1190
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{name} on {class}"
msgid "{category} on {class}"
msgstr "{name} na {class}"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1197
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{name} of {class}"
msgid "{category} of {class}"
msgstr "{name} da {class}"
@@ -66,43 +70,46 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
#, perl-brace-format
msgid "Appendix {number} {section_title}"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden {number} {section_title}"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgid "{number} {section_title}"
-msgstr "{style}: {caption_first_line}"
+msgstr "address@hidden {number} {section_title}"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1384
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{float_number}: "
msgid "{float_type} {float_number}: "
-msgstr "{style} {number}"
+msgstr "{float_number}: "
#: tp/Texinfo/Common.pm:1388
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}: "
-msgstr ""
+msgstr "{float_type}: "
#: tp/Texinfo/Common.pm:1393
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{float_number}\n"
msgid "{float_type} {float_number}\n"
-msgstr "{style} {number}"
+msgstr "{float_number}\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1397
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}\n"
-msgstr ""
+msgstr "{float_type}\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1403
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}: "
-msgstr ""
+msgstr "{float_number}: "
#: tp/Texinfo/Common.pm:1406
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}\n"
-msgstr ""
+msgstr "{float_number}\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2981
#, perl-brace-format
@@ -116,7 +123,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:110
msgid "address@hidden"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
msgid "January"
@@ -168,48 +175,50 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1018
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{float_number}\n"
msgid "{float_type} {float_number}"
-msgstr "{style} {number}"
+msgstr "{float_number}\n"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1022
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}"
-msgstr ""
+msgstr "{float_type}"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{float_number}\n"
msgid "{float_number}"
-msgstr "{style} {number}"
+msgstr "{float_number}\n"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:824
#, perl-brace-format
msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
-msgstr ""
+msgstr "Veja arquivo Info @file{{myfile}}, nodo @samp{{mynode}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:829
#, perl-brace-format
msgid "See node @samp{{mynode}}"
-msgstr ""
+msgstr "Veja nodo @samp{{mynode}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:833
#, perl-brace-format
msgid "See Info file @file{{myfile}}"
-msgstr ""
+msgstr "Veja arquivo Info @file{{myfile}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:873
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
-msgstr "veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:878
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
-msgstr "veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:883
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
-msgstr "veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:890 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3287
#, perl-brace-format
@@ -242,9 +251,9 @@
msgstr "veja {title_ref}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
-msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
@@ -259,22 +268,22 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
#, perl-brace-format
msgid "{name} @url{{email}}"
-msgstr ""
+msgstr "{name} @url{{email}}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
#, perl-brace-format
msgid "@url{{email}}"
-msgstr ""
+msgstr "@url{{email}}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
#, perl-brace-format
msgid "{text} ({url})"
-msgstr ""
+msgstr "{text} ({url})"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
#, perl-brace-format
msgid "@t{<{url}>}"
-msgstr ""
+msgstr "@t{<{url}>}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
#, perl-brace-format
@@ -284,32 +293,34 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
-msgstr ""
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
-msgstr ""
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
-msgstr ""
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
-msgstr ""
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
#, perl-brace-format
@@ -333,6 +344,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden {arguments}"
msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
@@ -343,6 +355,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden"
msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
@@ -353,6 +366,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden {arguments}"
msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
@@ -363,6 +377,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden"
msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
@@ -420,11 +435,13 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749
#, fuzzy
+#| msgid "Forward"
msgid "Forward node"
msgstr "Avan@,{c}ar"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750
#, fuzzy
+#| msgid "Up node"
msgid "Back node"
msgstr "Nodo acima"
@@ -486,11 +503,13 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
#, fuzzy
+#| msgid "Next section in reading order"
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Pr@'oxima se@,address@hidden na ordem de leitura"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
#, fuzzy
+#| msgid "Previous section in reading order"
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Se@,address@hidden anterior na ordem de leitura"
@@ -548,11 +567,13 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
#, fuzzy
+#| msgid "Forward"
msgid "NodeForward"
msgstr "Avan@,{c}ar"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
#, fuzzy
+#| msgid "Back"
msgid "NodeBack"
msgstr "Volta"
@@ -601,9 +622,9 @@
msgstr "Notas de Rodap@'e"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1505
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "{explained_string} ({explanation})"
-msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3152
#, perl-brace-format
@@ -632,78 +653,93 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3229
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see @cite{{book}}"
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
-msgstr "veja {reference} @cite{{book}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3233
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see @cite{{book}}"
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3237
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see @cite{{book}}"
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
-msgstr "veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3244
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see {reference_name}"
msgid "see {reference}"
-msgstr "veja {reference}"
+msgstr "veja {reference_name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3247
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "Up section"
msgid "see `{section}'"
-msgstr "veja `{section}'"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3252
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See @cite{{book}}"
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
-msgstr "Veja {reference} em @cite{{book}}"
+msgstr "Veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3256
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See @cite{{book}}"
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3260
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See @cite{{book}}"
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
-msgstr "Veja `{section}' em @cite{{book}}"
+msgstr "Veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3267
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See {reference_name}"
msgid "See {reference}"
-msgstr "Veja {reference}"
+msgstr "Veja {reference_name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3270
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "Up section"
msgid "See `{section}'"
-msgstr "Veja `{section}'"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3275
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "See @cite{{book}}"
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
-msgstr "{reference} em @cite{{book}}"
+msgstr "Veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3279
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@cite{{book}}"
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3283
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "see @cite{{book}}"
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
-msgstr "`{section}' em @cite{{book}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3290
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{reference_name}"
msgid "{reference}"
-msgstr "{reference}"
+msgstr "{reference_name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3293
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "Up section"
msgid "`{section}'"
-msgstr "`{section}'"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3406
msgid "Jump to"
@@ -719,115 +755,124 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4035
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4040
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category}: @strong{{name}}"
-msgstr "{name} na {class}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4057
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4061
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4070
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4073
#, perl-brace-format
msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4081
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4087
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4096
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4102
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4117
#, fuzzy, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#| msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4132
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4136
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4150
#, fuzzy, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+#| msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}
@emph{{arguments}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4165
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4169
#, fuzzy, perl-brace-format
+#| msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
-msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6096
-#, fuzzy, perl-brace-format
-msgid ""
-"This document was generated on @address@hidden using "
-"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+#, perl-brace-format
+msgid "This document was generated on @address@hidden using
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
-"Esse documento foi gerado em @i{{date}} usando @uref{{program_homepage}, "
-"@i{{program}}}."
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
-#, fuzzy
msgid "This document was generated on @address@hidden"
msgstr ""
-"Esse documento foi gerado usando @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6140
#, perl-brace-format
msgid "{title}: {element_text}"
-msgstr ""
+msgstr "{title}: {element_text}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6284
#, perl-brace-format
@@ -836,9 +881,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6353
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
-msgstr ""
-" Os address@hidden nos pain@'eis de navega@,address@hidden possuem os
seguintes "
-"significados:"
+msgstr " Os address@hidden nos pain@'eis de navega@,address@hidden possuem os
seguintes significados:"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6359
msgid "Button"
@@ -857,14 +900,8 @@
msgstr "De 1.2.3 v@'a para"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6388
-msgid ""
-" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
-"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
-"structure:"
-msgstr ""
-" onde o @strong{ Exemplo } assume que a posi@,address@hidden atual
localiza-se em "
-"@strong{ Subsub@,address@hidden address@hidden } de um documento com a
seguinte "
-"estrutura:"
+msgid " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following
structure:"
+msgstr " onde o @strong{ Exemplo } assume que a posi@,address@hidden atual
localiza-se em @strong{ Subsub@,address@hidden address@hidden } de um documento
com a seguinte estrutura:"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6398
msgid "Section One"
@@ -909,90 +946,3 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6828
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento Sem Nome"
-
-#~ msgid "section address@hidden'@asis{}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "se@,address@hidden address@hidden'@asis{}' em @cite{{book}}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "See section address@hidden'@asis{}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "veja se@,address@hidden address@hidden'@asis{}' em @cite{{book}}"
-
-#~ msgid "see section address@hidden'@asis{}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "veja se@,address@hidden address@hidden'@asis{}' em @cite{{book}}"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This document was generated on @emph{{date}} using "
-#~ "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esse documento foi gerado em @i{{date}} usando @uref{{program_homepage}, "
-#~ "@i{{program}}}."
-
-#~ msgid "{style} {number}"
-#~ msgstr "{style} {number}"
-
-#~ msgid "{style}: {caption_first_line}"
-#~ msgstr "{style}: {caption_first_line}"
-
-#~ msgid "{style}: {shortcaption_first_line}"
-#~ msgstr "{style}: {shortcaption_first_line}"
-
-#~ msgid "on @emph{{date}}"
-#~ msgstr "em @emph{{date}}"
-
-#~ msgid "{acronym_like} ({explanation})"
-#~ msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
-
-#~ msgid "(outside of any element)"
-#~ msgstr "(fora de qualquer elemento)"
-
-#~ msgid "{ref}"
-#~ msgstr "{ref}"
-
-#~ msgid "see {ref}"
-#~ msgstr "veja {ref}"
-
-#~ msgid "See {ref}"
-#~ msgstr "veja {ref}"
-
-#~ msgid "Node up"
-#~ msgstr "Nodo acima"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "veja"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "Veja"
-
-#~ msgid "Menu:"
-#~ msgstr "Op@,address@hidden:"
-
-#~ msgid "Following"
-#~ msgstr "Seguinte"
-
-#~ msgid "Node following in node reading order"
-#~ msgstr "Nodo seguinte na ordem de leitura de nodos"
-
-#~ msgid "See section address@hidden'@asis{}' em @cite{{book}}"
-#~ msgstr "Veja se@,address@hidden address@hidden'@asis{}' in @cite{{book}}"
-
-#~ msgid "Following node"
-#~ msgstr "Nodo seguinte"
-
-#~ msgid "see {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "veja {node_file_href} se@,address@hidden `{section}' em
@cite{{book}}"
-
-#~ msgid "see {node_file_href}"
-#~ msgstr "veja {node_file_href}"
-
-#~ msgid "See {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "Veja {node_file_href} se@,address@hidden `{section}' em
@cite{{book}}"
-
-#~ msgid "See {node_file_href}"
-#~ msgstr "Veja {node_file_href}"
-
-#~ msgid "{node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
-#~ msgstr "{node_file_href} se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |