[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Tetum-translators] Joint
From: |
Peter Gossner |
Subject: |
Re: [Tetum-translators] Joint |
Date: |
Wed, 17 Sep 2003 00:27:43 +0930 |
On Tue, 16 Sep 2003 15:53:00 +0900 "Abel Pires Da Silva"
<address@hidden> scribed:
:>Dear all,
:>My name is Abel. I'm currently working as IT Assistant for Unicef
office in
:>Dili -East Timor. I have experiances in Linux since I wrote my thesis
on C
:>programming language under Linux OS.
:>I am very interresting to join the project, and I am ready to
translate any
:>information (any HOWTOs or documentations). So, please let me now any
:>available project or sub-project, I will be happy to do that.
:>Regards,
:>Abel
Hi Abel
and welcome aboard !
Perhaps you would be interested in writing :
howto add to the word list
or /and howto join the project ? In tetum or improving the english
versions.
Thanks for your translations to date (and for [1]groking my xml :)
I will post them asap.
As you are actually in Dili may I suggest you use the Dili variant(s) of
Tetum and when in doubt use your dictionary.
By the way which dictionary references do you have ... I will try to get
the same.
For the lists info:
1/ Lev is back in Melbourne
(only he and his deity know his next stop)
2/ I am back in Woodside (Adelaideish) and while there are plans to get
back to Dili it's going to take some time.
I am supposed to be writing a couple of magazine style articles .. you
know "What I did on my holidays" type things
I have written a couple of reports which are being translated into real
english (and censored :)
I will post them on my home site reasonably soon.
Here is the word list Abel kindly worked on :
I reckon there is enough to get started on the interface translations
(given we sub English for unknown words)
I am really busy for a few more weeks but then I should be able to get
into it.
Its in an XML format .. apologies if it buggers up any html based mail
apps.: (shouldn't)
<p>en: <msgid lang="en">access</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Asesu </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">add</msgid> tet: <msgstr lang="tet">Tau tan
</msgstr></p>
<msgid lang="en">application</msgid> tet: <msgstr lang="tet">
Aplicasaun </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">apply</msgid> tet: <msgstr lang="tet">
Aplica </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">bold </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Mahar
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">button </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Butaun </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">case </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Kazu
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">character </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Lisan </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">chat </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Chat
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">clear </msgid> tet: <msgstr lang="tet">
Hamos </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">configuration </msgid> tet:
Configurasaun<msgstr lang="tet"> </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">configure </msgid> tet: <msgstr lang="tet">
Configura </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">connect </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Liga </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">connection </msgid> tet: <msgstr
lang="tet"> Ligasaun </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">cut</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">ko'a/tesi</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">default </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Nanis </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">delete </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Apaga </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">enable </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Halo-bele </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">english</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Ingles </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">entry </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Hatama </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">erase </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Hamos </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">exit</msgid> tet: <msgstr lang="tet">sai
</msgstr>
<p>en: <msgid lang="en">folder </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Mapa </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">font </msgid> tet: <msgstr lang="tet">letra
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">forward </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Harukaliu </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">general </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Geral </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">hide </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Subar
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">history </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Istoria </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">icon </msgid> tet: <msgstr lang="tet">
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">idle </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">para-hela </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">insert</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">hatama</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">item </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Sa-san </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">link </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Liga-ba </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">load </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Foti-mai </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">login </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Tama-ba </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">logout </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Sai-husi </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">next</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">tuirmai</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">offline </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">linha-mate </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">online </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Linha-moris </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">path </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Dalan
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">process </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Prosesu </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">progress </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Progressu </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">read only </msgid> tet: <msgstr
lang="tet"> Le-deit </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">recent</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Foun </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">redo </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">halo-fali </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">release </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Hasai </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">refresh </msgid> tet: <msgstr lang="tet">
Halo foun </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">release notes </msgid> tet:Nota hasai
<msgstr lang="tet"> </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">reload</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">hatama fali</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">remove </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Hasai </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">replace</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Truka fah</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">request</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Husu </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">restart </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Komesa-fali </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">run </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Hala'o
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">save as </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Rai-nudar </msgstr></p> ou Grava-nudar
<p>en: <msgid lang="en">save</msgid> tet: <msgstr
lang="tet">grava</msgstr></p> or Rai
<p>en: <msgid lang="en">search </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Buka </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">select all</msgid> tet: <msgstr lang="tet">
Hili-hotu</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">select</msgid> tet: <msgstr lang="tet">Hili
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">show </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Hatudu </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">skin </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Kulit
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">task </msgid> tet: <msgstr lang="tet">Knar
</msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">tasklist </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Lista-knar </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">undo </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">La-halo </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">unload </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">La-foti </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">window </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Janela </msgstr></p>
<p>en: <msgid lang="en">workspace </msgid> tet: <msgstr
lang="tet">Knar-fatin </msgstr></p>
msgid = message identification msgstr = message string
These are used to identify the strings to be translated within the
source code.
the <p> paragaraph tags are just so it works on the website AOK when I
move it to XML or xhtml.
(You don't need to submit like this !) It just makes it perfectly clear.
(and perhaps I can write an automated "translator" ... not this week)
Oh I wrapped it at 62 characters wide which is why it look terrible.
Bon noite (?)
Pete
>
:>
:>
:>_______________________________________________
:>Tetum-translators mailing list
:>address@hidden
:>http://mail.nongnu.org/mailman/listinfo/tetum-translators
--
address@hidden <address@hidden>
http://bigbutton.com.au/~gossner/
http://www.gnu.org/software/tetum/index.html
[1] understanding and using