# Portuguese translations for speech-dispatcher package # Traduções em português brasileiro para o pacote speech-dispatcher. # Copyright (C) 2020 BRAILCOM,o.p.s. # This file is distributed under the same license as the speech-dispatcher package. # Rafael Fontenelle , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: speech-dispatcher 0.10.1-18-g840e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: speechd-discuss@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 17:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-04 07:52-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: src/server/options.c:63 #, c-format msgid "" "%s -- Common interface for Speech Synthesis %s\n" "\n" msgstr "" "%s -- Interface comum para sintetizador para síntese de fala %s\n" "\n" #: src/server/options.c:65 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #: src/server/options.c:69 #, c-format msgid "Options: \n" msgstr "Opções: \n" #: src/server/options.c:71 #, c-format msgid "Run as a daemon\n" msgstr "Executa como um daemon\n" #: src/server/options.c:73 #, c-format msgid "Run as single application\n" msgstr "Executa como um único aplicativo\n" #: src/server/options.c:75 #, c-format msgid "Start only if autospawn is not disabled\n" msgstr "Inicia apenas se autospawn não estiver desabilitada\n" #: src/server/options.c:77 #, c-format msgid "Set log level (between %d and %d)\n" msgstr "Define o nível de depuração (entre %d e %d)\n" #: src/server/options.c:79 #, c-format msgid "Set path to logging\n" msgstr "Define caminho para registrar log\n" #: src/server/options.c:82 #, c-format msgid "Communication method to use ('%s'\n" msgstr "Método de comunicação para usar (“%s”\n" #: src/server/options.c:84 #, c-format msgid "or '%s')\n" msgstr "ou “%s”)\n" #: src/server/options.c:87 #, c-format msgid "Socket path to use for '%s' method\n" msgstr "Caminho do soquete usado do método “%s”\n" #: src/server/options.c:89 #, c-format msgid "(filesystem path or '%s')\n" msgstr "(caminho de sistema de arquivos ou “%s”)\n" #: src/server/options.c:91 #, c-format msgid "Specify a port number for '%s' method\n" msgstr "Especifica um número de porta do método “%s”\n" #: src/server/options.c:93 #, c-format msgid "Set time in seconds for the server to wait before it\n" msgstr "Define o tempo em segundos para o servidor esperar\n" #: src/server/options.c:95 #, c-format msgid "shuts down, if it has no clients connected. Setting to\n" msgstr "antes de desligar, se tiver nenhum cliente conectado.\n" #: src/server/options.c:97 #, c-format msgid "0 disables such shutdown\n" msgstr "Definir para 0 desabilita tal shutdown\n" #: src/server/options.c:99 #, c-format msgid "Set path to pid file\n" msgstr "Define o caminho para o arquivo pid\n" #: src/server/options.c:101 #, c-format msgid "Set path to configuration\n" msgstr "Define o caminho para a configuração\n" #: src/server/options.c:103 #, c-format msgid "Set path to modules\n" msgstr "Define o caminho para módulos\n" #: src/server/options.c:105 #, c-format msgid "Report version of this program\n" msgstr "Relata versão deste programa\n" #: src/server/options.c:107 #, c-format msgid "Output debugging information into $TMPDIR/%s\n" msgstr "Emite info de depuração para $TMPDIR/%s\n" #: src/server/options.c:110 #, c-format msgid "if TMPDIR is exported, otherwise to /tmp/%s\n" msgstr "se TMPDIR for exportado; senão para /tmp/%s\n" #: src/server/options.c:113 src/clients/say/options.c:169 #, c-format msgid "Print this info\n" msgstr "Exibe estas informações\n" #: src/server/options.c:115 src/clients/say/options.c:172 #, c-format msgid "" "Please report bugs to %s\n" "\n" msgstr "Relate erros para %s\n" #: src/server/options.c:121 src/clients/say/options.c:179 #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:174 #, c-format, python-format msgid "" "Copyright (C) %d-%d Brailcom, o.p.s.\n" "This is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version. Please see COPYING for more details.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) %d-%d Brailcom, o.p.s.\n" "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou\n" "modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme\n" "publicado pela Free Software Foundation, seja a versão 3 da Licença\n" "ou (a seu critério) qualquer versão posterior. Veja COPYING para\n" "mais detalhes.\n" "\n" #: src/clients/say/options.c:67 #, c-format msgid "" "send text-to-speech output request to speech-dispatcher\n" "\n" msgstr "" "Envia a solicitação de saída de texto para fala para o speech-dispatcher\n" #: src/clients/say/options.c:68 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \"some text\"\n" "\n" msgstr "Uso: %s [opções] “algum texto”\n" #: src/clients/say/options.c:70 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #: src/clients/say/options.c:72 #, c-format msgid "Set the rate of the speech\n" msgstr "Define a taxa da fala\n" #: src/clients/say/options.c:74 src/clients/say/options.c:79 #: src/clients/say/options.c:84 src/clients/say/options.c:89 #, c-format msgid "(between %+d and %+d, default: %d)\n" msgstr "(entre %+d e %+d, padrão: %d)\n" #: src/clients/say/options.c:77 #, c-format msgid "Set the pitch of the speech\n" msgstr "Defina o tom da fala\n" #: src/clients/say/options.c:82 #, c-format msgid "Set the pitch range of the speech\n" msgstr "Define o intervalo de tons da fala\n" #: src/clients/say/options.c:87 #, c-format msgid "Set the volume (intensity) of the speech\n" msgstr "Define o volume (intensidade) da fala\n" #: src/clients/say/options.c:92 #, c-format msgid "Set the output module\n" msgstr "Define o módulo de saída\n" #: src/clients/say/options.c:95 #, c-format msgid "Get the list of output modules\n" msgstr "Obtém a lista de módulos de saída\n" #: src/clients/say/options.c:98 #, c-format msgid "Play the sound icon\n" msgstr "Reproduz o ícone de som\n" #: src/clients/say/options.c:101 #, c-format msgid "Set the language (ISO code)\n" msgstr "Define o idioma (código ISO)\n" #: src/clients/say/options.c:104 #, c-format msgid "Set the preferred voice type\n" msgstr "Define o tipo de voz preferido\n" #: src/clients/say/options.c:109 #, c-format msgid "Get the list of synthesis voices\n" msgstr "Obtenha a lista de vozes de síntese\n" #: src/clients/say/options.c:112 #, c-format msgid "Set the synthesis voice\n" msgstr "Define a voz de síntese\n" #: src/clients/say/options.c:115 #, c-format msgid "Speak the character\n" msgstr "Fala a palavra\n" #: src/clients/say/options.c:118 #, c-format msgid "Speak the key\n" msgstr "Fala a tecla\n" #: src/clients/say/options.c:121 #, c-format msgid "Set the punctuation mode %s\n" msgstr "Define o modo de pontuação %s\n" #: src/clients/say/options.c:124 #, c-format msgid "Spell the message\n" msgstr "Pronuncia a mensagem\n" #: src/clients/say/options.c:127 #, c-format msgid "Set SSML mode on (default: off)\n" msgstr "Ativa o modo SSML (padrão: desligado)\n" #: src/clients/say/options.c:131 #, c-format msgid "Pipe from stdin to stdout plus Speech Dispatcher\n" msgstr "Encadeia da stdin para stdout e Speech Dispatcher\n" #: src/clients/say/options.c:134 #, c-format msgid "Set priority of the message " msgstr "Define a prioridade da mensagem " #: src/clients/say/options.c:138 #, c-format msgid "default: %s)\n" msgstr "padrão %s)\n" #: src/clients/say/options.c:141 #, c-format msgid "" "Set the application name used to establish\n" "%sthe connection to specified string value\n" msgstr "" "Define o nome do aplicativo usado para estabelecer\n" "%sa conexão para o valor do texto especificado\n" #: src/clients/say/options.c:145 src/clients/say/options.c:152 #, c-format msgid "(default: %s)\n" msgstr "(padrão: %s)\n" #: src/clients/say/options.c:148 #, c-format msgid "" "Set the connection name used to establish\n" "%sthe connection to specified string value\n" msgstr "" "Define o nome da conexão usada para estabelecer\n" "%sa conexão para o valor do texto especificado\n" #: src/clients/say/options.c:156 #, c-format msgid "Wait till the message is spoken or discarded\n" msgstr "Aguarda até a mensagem ser falada ou descartada\n" #: src/clients/say/options.c:159 #, c-format msgid "Stop speaking the message being spoken\n" msgstr "Para de falar a mensagem sendo falada\n" #: src/clients/say/options.c:162 #, c-format msgid "Cancel all messages\n" msgstr "Cancela todas as mensagens\n" #: src/clients/say/options.c:166 #, c-format msgid "Print version and copyright info\n" msgstr "Exibe informações de versão e de copyright\n" #: src/clients/say/options.c:191 #, c-format msgid "Syntax error or bad parameter!\n" msgstr "Erro de sintaxe ou parâmetros inválido!\n" #: src/clients/say/options.c:202 #, c-format msgid "Missing argument!\n" msgstr "Faltando argumento!\n" #: src/clients/say/options.c:303 #, c-format msgid "Unrecognized option\n" msgstr "Opção não reconhecida\n" #: src/api/python/speechd_config/speechd.desktop.in:21 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/api/python/speechd_config/speechd.desktop.in:22 msgid "Interface to Text to Speech services" msgstr "Interface para serviços de texto para fala" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:103 #, python-format msgid "" "The value you have chosen is not among the suggested values.\n" "You have chosen '%s'." msgstr "" "O valor que você escolheu não está entre os valores sugeridos.\n" "Você escolheu “%s”." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:105 msgid "The suggested values are " msgstr "Os valores sugeridos são " #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:106 msgid "Do you want to correct your answer?" msgstr "Você deseja corrigir sua resposta?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:118 #, python-format msgid "You have chosen '%s'. Please choose one of %s" msgstr "Você escolheu “%s”. Escolha um de %s" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:125 msgid "" "A simple tool for basic configuration of Speech Dispatcher and problem " "diagnostics" msgstr "" "Uma ferramenta simples para configuração básica do Speech Dispatcher e " "diagnósticos de problemas" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:128 msgid "Create Speech Dispatcher configuration for the given user" msgstr "Cria a configuração do Speech Dispatcher para o usuário informado" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:131 msgid "Configure basic settings in user configuration" msgstr "Configura definições básicas na configuração do usuário" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:134 msgid "Configure basic settings in system-wide configuration" msgstr "Configura definições básicas na configuração para todo sistema" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:137 msgid "Diagnose problems with the current setup" msgstr "Diagnostica problemas com a configuração atual" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:140 msgid "Test connection to Speech Dispatcher using spd-say" msgstr "Testa a conexão com o Speech Dispatcher usando spd-say" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:143 msgid "Test whether Festival works as a server" msgstr "Testa se o Festival funciona como servidor" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:145 msgid "Test whether Espeak works as a standalone binary" msgstr "Testa se Espeak funciona como um binário autônomo" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:147 msgid "Test ALSA audio output" msgstr "Testa a saída de áudio ALSA" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:149 msgid "Test Pulse Audio output" msgstr "Teste de saída de PulseAudio" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:152 msgid "Use espeak to synthesize messages" msgstr "Usa espeak para sintetizar mensagens" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:155 msgid "Do not ask any questions, always use default values" msgstr "Não faz quaisquer perguntas, sempre usa valores padrões" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:158 msgid "Debug a problem and generate a report" msgstr "Depura um problema e gera um relatório" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:161 msgid "Print version and copyright info" msgstr "Exibe informações de versão e de copyright" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:203 #, python-format msgid "" "ERROR: It was not possible to connect to Festival on the\n" "given host and port. Connection failed with error %d : %s ." msgstr "" "ERROR: Não foi possível conectar ao Festival no host e na\n" "porta fornecidos. A conexão falhou com o erro %d : %s ." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:205 #, python-format msgid "" "Hint: Most likely, your Festival server is not running now\n" "or not at the default port %d.\n" "\n" "Try /etc/init.d/festival start or run 'festival --server' from the command " "line." msgstr "" "Dica: Provavelmente, seu servidor Festival não está em\n" "execução agora ou não está na porta padrão %d.\n" "\n" "Tente /etc/init.d/festival start ou execute “festival --server” na linha " "de comando." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:221 msgid "Festival contains freebsoft-utils." msgstr "Festival contém freebsoft-utils." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:224 msgid "" "ERROR: Your Festival server is working but it doesn't seem\n" "to load festival-freebsoft-utils. You need to install festival-freebsoft-" "utils\n" "to be able to use Festival with Speech Dispatcher." msgstr "" "ERROR: Seu servidor Festival está funcionando, mas não parece carregar o\n" "festival-freebsoft-utils. Você precisa instalar o festival-freebsoft-utils\n" "para poder usar o Festival com Speech Dispatcher." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:235 msgid "" "Python can't find the Speech Dispatcher library.\n" "Is it installed? This won't prevent Speech Dispatcher to work, but no\n" "Python applications like Orca will be able to use it.\n" "Search for package like python-speechd, download and install it" msgstr "" "Python não consegue encontrar a biblioteca Speech Dispatcher.\n" "Está instalada? Isso não impedirá que o Speech Dispatcher funcione,\n" "mas nenhum aplicativo Python como o Orca será capaz de usá-lo.\n" "Procure por um pacote como python-speechd, baixe e instale-o" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:257 #, python-format msgid "" "%s selected, but %s not installed. This might be a false\n" "warning, but most likely sound is not working." msgstr "" "%s selecionado, mas %s não instalado. Isso pode ser um aviso\n" "falso, mas provavelmente o som não está funcionando." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:259 #, python-format msgid "Are you sure that %s audio is working?" msgstr "Você tem certeza que o áudio %s está funcionando?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:264 #, python-format msgid "" "Can't play audio via\n" " %s" msgstr "" "Não é possível reproduzir o áudio via\n" " %s" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:265 msgid "" "Your audio doesn't seem to work, please fix audio first or choose\n" "a different method." msgstr "" "Seu áudio parece não funcionar, corrija o áudio primeiro ou escolha\n" "um método diferente." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:270 msgid "Did you hear the sound?" msgstr "Você ouviu o som?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:273 msgid "" "Please examine the above output from the sound playback\n" "utility. If everything seems right, are you sure your audio is loud enough " "and\n" "not muted in the mixer? Please fix your audio system first or choose a " "different\n" "audio output method in configuration." msgstr "" "Examine a saída acima do utilitário de reprodução de som.\n" "Se tudo parecer certo, você tem certeza de que o áudio está alto o " "suficiente\n" "e não está mudo no mixer? Conserte seu sistema de áudio primeiro ou escolha\n" "um método de saída de áudio diferente na configuração." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:279 #, python-format msgid "Audio output '%s' works" msgstr "Saída de áudio “%s” funciona" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:285 msgid "Testing Speech Dispatcher using spd_say" msgstr "Testando Speech Dispatcher usando spd_say" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:289 msgid "" "Can't execute the spd-say binary,\n" "it is very likely that Speech Dispatcher is not installed." msgstr "" "Não é possível executar o binário spd-say,\n" "é muito provável que o Speech Dispatcher não esteja instalado." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:292 msgid "Did you hear the message about Speech Dispatcher working?" msgstr "Você ouviu a mensagem sobre o funcionamento do Speech Dispatcher?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:294 msgid "Speech Dispatcher is installed and working!" msgstr "Speech Dispatcher está instalado e funcionando!" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:297 msgid "Speech Dispatcher is installed but there is some problem" msgstr "Speech Dispatcher está instalado, mas há algum problema" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:302 msgid "Testing whether Festival works as a server" msgstr "Testando se o Festival funciona como um servidor" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:306 msgid "Festival server is not working." msgstr "O servidor Festival não está funcionando." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:309 msgid "Festival server seems to work correctly" msgstr "O servidor Festival parece funcionar corretamente" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:315 msgid "Testing whether Espeak works" msgstr "Testando se Espeak funciona" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:317 msgid "Espeak is installed" msgstr "Espeak está instalado" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:320 msgid "" "Can't execute the espeak binary, it is likely that espeak\n" "is not installed." msgstr "" "Não é possível executar o binário do espeak,\n" "é provável que o espeak não esteja instalado." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:326 msgid "Testing ALSA sound output" msgstr "Testando a saída de som ALSA" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:331 msgid "Testing PULSE sound output" msgstr "Testando a saída de som PULSE" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:344 msgid "Speech Dispatcher works. Do you want to skip other tests?" msgstr "Speech Dispatcher funciona. Você quer pular outros testes?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:354 msgid "" "\n" "Speech Dispatcher isn't running or we can't connect to it (see above),\n" "do you want to proceed with other tests? (They can help to determine\n" "what is wrong)" msgstr "" "\n" "O Speech Dispatcher não está em execução ou não podemos nos conectar\n" "a ele (veja acima), deseja continuar com os outros testes? (Eles podem\n" "ajudar a determinar o que está errado)" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:365 #, python-format msgid "Do you want to test the %s now?" msgstr "Você deseja testar o %s agora?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:386 msgid "" "Testing whether Python Speech Dispatcher library is in path and importable" msgstr "" "Testando se a biblioteca Python do Speech Dispatcher está no PATH e pode ser " "importada" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:397 msgid "" "\n" "\n" "Diagnostics results:" msgstr "" "\n" "\n" "Resultados do diagnóstico:" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:402 msgid "Speech Dispatcher is working" msgstr "Speech Dispatcher está funcionando" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:404 msgid "Speech Dispatcher not working through spd-say" msgstr "O Speech Dispatcher não está funcionando através do spd-say" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:406 #, python-format msgid "Synthesizers that were tested and seem to work: %s" msgstr "Sintetizadores que foram testados e parecem funcionar: %s" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:409 #, python-format msgid "Audio systems that were tested and seem to work: %s" msgstr "Sistemas de áudio que foram testados e parecem funcionar: %s" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:413 msgid "Python Speech Dispatcher module is importable" msgstr "O módulo Python do Speech Dispatcher é importável" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:415 msgid "" "Python Speech Dispatcher module not importable.\n" "Either not installed or not in path." msgstr "" "Módulo Python do Speech Dispatcher não importável.\n" "Não está instalado ou não está no PATH." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:417 msgid "End of diagnostics results" msgstr "Fim dos resultados de diagnósticos" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:439 msgid "Starting collecting debugging output, configuration and logfiles" msgstr "" "Iniciando a coleta de saída de depuração, configuração e arquivos de log" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:442 msgid "" "\n" "Do you want to debug 'system' or 'user' Speech Dispatcher?" msgstr "" "\n" "Você deseja depurar o Speech Dispatcher do “sistema” ou do “usuário”?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:447 msgid "" "It is necessary to kill the currently running Speech Dispatcher\n" "processes. Do you want to do it now?" msgstr "" "É necessário encerrar os processos do Speech Dispatcher em execução.\n" "Você quer fazer isso agora?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:454 msgid "" "\n" "You decided not to kill running Speech Dispatcher processes.\n" "Please make sure your Speech Dispatcher is not running now." msgstr "" "\n" "Você decidiu não interromper os processos do Speech Dispatcher em execução.\n" "Certifique-se de que seu Speech Dispatcher não esteja funcionando agora." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:457 msgid "Is your Speech Dispatcher not running now?" msgstr "Seu Speech Dispatcher não está funcionando agora?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:459 msgid "Can't continue, please stop your Speech Dispatcher and try again" msgstr "Não é possível continuar, pare o Speech Dispatcher e tente novamente" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:475 msgid "Speech Dispatcher will be started now in debugging mode" msgstr "O Speech Dispatcher será iniciado agora no modo de depuração" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:479 #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:615 #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:704 msgid "Warning: You must be root or under sudo to do this." msgstr "Aviso: Você deve ser superusuário ou usar sudo para fazer isso." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:480 msgid "" "\n" "Please start your system Speech Dispatcher now with parameter '-D'" msgstr "" "\n" "Por favor, inicie o seu sistema Speech Dispatcher agora com o parâmetro “-D" "\"" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:482 msgid "Is your Speech Dispatcher running now?" msgstr "Seu Speech Dispatcher está funcionando agora?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:486 #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:722 msgid "Can't continue" msgstr "Não foi possível continuar" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:491 msgid "Speech Dispatcher failed to start, continuing anyway?" msgstr "O Speech Dispatcher falhou ao iniciar, continuar mesmo assim?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:494 msgid "Trying to speak some messages" msgstr "Tentando falar algumas mensagens" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:500 msgid "Can't test Speech Dispatcher connection, can't connect" msgstr "" "Não foi possível testar a conexão do Speech Dispatcher, não é possível " "conectar" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:502 msgid "Please wait (about 5 seconds)" msgstr "Aguarde (cerca de 5 segundos)" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:505 msgid "Collecting debugging output and your configuration information" msgstr "Coletando resultados de depuração e suas informações de configuração" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:515 #, python-format msgid "" "\n" "Please send %s to speechd@bugs.freebsoft.org with\n" "a short description of what you did. We will get in touch with you soon\n" "and suggest a solution." msgstr "" "\n" "Envie %s para speechd@bugs.freebsoft.org com\n" "uma breve descrição do que você fez. Em breve entraremos em contato\n" "com você e sugeriremos uma solução." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:588 msgid "" "User configuration already exists.\n" "Do you want to rewrite it with a new one?" msgstr "" "A configuração do usuário já existe.\n" "Você desejar reescrever com um novo?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:591 msgid "Keeping configuration intact and continuing with settings." msgstr "Mantendo a configuração intacta e continuando com as definições." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:596 msgid "" "User configuration already exists, but it seems to be incomplete.\n" "Do you want to keep it?" msgstr "" "A configuração do usuário já existe, mas parece estar incompleta.\n" "Você quer ficar com isso?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:601 msgid "Keeping configuration intact and aborting." msgstr "Mantendo a configuração intacta e abortando." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:607 #, python-format msgid "User configuration created in %s" msgstr "Configuração de usuário criada em %s" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:613 msgid "Configuring user settings for Speech Dispatcher" msgstr "Configurando as definições do usuário para Speech Dispatcher" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:616 msgid "Configuring system settings for Speech Dispatcher" msgstr "Configurando as definições do sistema para Speech Dispatcher" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:639 msgid "" "Default speech rate (on the scale of -100..100, 0 is default, 50 is faster, " "-50 is slower)" msgstr "" "Taxa de fala padrão (na escala de -100..100, 0 é o padrão, 50 é mais rápido, " "-50 é mais lento)" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:643 msgid "" "Default speech pitch (on the scale of -100..100, 0 is default, 50 is higher, " "-50 is lower)" msgstr "" "Taxa de tom padrão (na escala de -100..100, 0 é o padrão, 50 é mais rápido, " "-50 é mais lento)" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:647 msgid "" "Default speech pitch range (on the scale of -100..100, 0 is default, 50 is " "higher, -50 is lower)" msgstr "" "Taxa de intervalo de tom padrão (na escala de -100..100, 0 é o padrão, 50 é " "mais rápido, -50 é mais lento)" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:666 msgid "" "Do you want to have Speech Dispatcher automatically started from ~/.config/" "autostart ?\n" "This is usually not necessary, most applications will start Speech " "Dispatcher automatically." msgstr "" "Você deseja que o Speech Dispatcher seja iniciado automaticamente em ~/." "config/autostart?\n" "Isso geralmente não é necessário, a maioria dos aplicativos iniciará o " "Speech Dispatcher automaticamente." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:673 #, python-format msgid "" "\n" "Configuration written to %s\n" "Basic configuration now complete. You might still need to fine tune it by\n" "manually editing the configuration file above. Especially if you need to\n" "use special audio settings, non-standard synthesizer ports etc." msgstr "" "\n" "Configuração gravada em %s\n" "A configuração básica agora está concluída. Você ainda pode precisar\n" "ajustá-la editando manualmente o arquivo de configuração acima.\n" "Especialmente se você precisar usar configurações de áudio especiais,\n" "portas de sintetizador diferente do padrão, etc." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:682 msgid "Starting Speech Dispatcher in user-mode" msgstr "Iniciando Speech Dispatcher no modo de usuário" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:686 #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:715 #, python-format msgid "Can't start Speech Dispatcher. Exited with status %d" msgstr "Não foi possível iniciar o Speech Dispatcher. Saiu com status %d" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:687 msgid "" "Perhaps this is because your Speech Dispatcher is already running.\n" "Do you want to kill all running Speech Dispatchers and try again?" msgstr "" "Talvez seja porque o Speech Dispatcher já está em execução.\n" "Você deseja matar todos os Speech Dispatchers em execução e tentar novamente?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:695 msgid "Can't start Speech Dispatcher" msgstr "Não foi possível iniciar o Speech Dispatcher" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:705 msgid "Starting Speech Dispatcher in system-mode" msgstr "Iniciando Speech Dispatcher no modo de sistema" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:707 msgid "Is your system using an /etc/init.d/speech-dispatcher script?" msgstr "O seu sistema está usando um script /etc/init.d/speech-dispatcher?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:710 msgid "Stopping Speech Dispatcher in case any is running already" msgstr "Parando o Speech Dispatcher caso algum já esteja em execução" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:712 msgid "Starting Speech Dispatcher via /etc/init.d/speech-dispatcher" msgstr "Iniciando o Speech Dispatcher via /etc/init.d/speech-dispatcher" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:718 msgid "" "Do not know how to start system Speech Dispatcher,\n" "you have to start it manually to continue." msgstr "" "Não sei como iniciar o sistema Speech Dispatcher,\n" "você tem que iniciá-lo manualmente para continuar." #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:720 msgid "Have you started Speech Dispatcher now?" msgstr "Você já iniciou o Speech Dispatcher agora?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:730 msgid "Do you want to create/setup a 'user' or 'system' configuration" msgstr "" "Você deseja criar/definir uma configuração de “usuário” ou “sistema\"" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:741 msgid "Do you want to start/restart Speech Dispatcher now and run some tests?" msgstr "" "Você deseja iniciar/reiniciar o Speech Dispatcher agora ou executar alguns " "testes?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:743 msgid "Your configuration is now done but not tested" msgstr "Sua configuração agora está feita, mas não testada" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:752 msgid "Your Speech Dispatcher is not running" msgstr "Seu Speech Dispatcher não está funcionando" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:760 msgid "" "Do you want to run debugging now and send a request for help to the " "developers?" msgstr "" "Você deseja executar a depuração agora e enviar um pedido de ajuda aos " "desenvolvedores?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:776 msgid "" "\n" "Speech Dispatcher configuration tool\n" msgstr "" "\n" "Ferramenta de configuração do Speech Dispatcher\n" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:781 msgid "Do you want to continue with basic settings?" msgstr "Você deseja continuar com as configurações básicas?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:816 msgid "Do you want to setup a completely new configuration?" msgstr "Você deseja definir uma configuração completamente nova?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:820 msgid "Do you want to run diagnosis of problems?" msgstr "Você deseja executar diagnóstico de problemas?" #: src/api/python/speechd_config/config.py.in:825 msgid "" "Please run this command again and select what you want to do\n" "or read the quick help available through '-h' or '--help'." msgstr "" "Execute este comando novamente e selecione o que deseja fazer\n" "ou leia a ajuda rápida disponível em “-h” ou “--help”."