[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Serbiangnome-lista] Jos prevoda...
From: |
Urke MMI |
Subject: |
[Serbiangnome-lista] Jos prevoda... |
Date: |
Fri, 2 May 2003 12:32:39 +0200 |
Evo još nekih nedefinisanih situacija:
- Hostname ~ recimo 'naziv domaćina' ili nekako drugačije?
- Server ~ ja bih ga preveo kao poslužitelj, ali...?
- Port ~ za prevod recimo oznake porta za SMTP poslužitelj
- Toolkit ~ recimo za grupu alata, alatnicu ili kako već za neki program
(GIMP recimo)
- Control, Shift, Alt ~ za prevode u prečicama sa tastature
- XFree86 ~ da li ga prevesti kao IksFri86 ili ostaviti u izvornom obliku?
- CD ~ dakle, kako prevesti ovo? 'kompakt disk', 'kompaktni disk' ili
nekako drugačije? Ili samo ćirilicom napisati CD?
- multiple matches ~ kod pretrage, kada se pronađe više rezultata. Koji je
najsrećniji prevod? da li 'višestruko podudaranje'
ili ...?
--
URKE MMI :: address@hidden :: www.urke.on.to :: ICQ UIN 10479486
Registered Linux User 280650 [counter.li.org] :: SLACKWARE LINUX
- [Serbiangnome-lista] Jos prevoda...,
Urke MMI <=