[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Serbiangnome-lista] Još jedan „zamlata“ se javlja!
From: |
Danilo Segan |
Subject: |
[Serbiangnome-lista] Još jedan „zamlata“ se javlja! |
Date: |
Sat, 01 Mar 2003 05:36:32 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3a) Gecko/20030210 |
Evo i ja da se uključim u ovaj „projekat“.
Ja posao prevođenja GNOME-a nisam shvatio toliko ozbiljno (kao
Tomislav), i mada se trudim da budem dosledan (ili, što neki kažu na
nekom stranom jeziku „konzistentan“), pitanje je koliko u tome uspevam.
Veći deo „prvog utiska“ sam preveo (gnome-desktop, gnome-panel,
gnome-applets, glib, ali gtk+ još uvek ne: danas ili sutra), i mislim da
kada se jednom ustanovi prevod za važne izraze, posao ide brzo i lako.
Na račun moje neozbiljnosti idu i neki izabrani prevodi, ali meni je
cilj da što pre dobijem GNOME na ćirilici, a ne da dobijem GNOME koji će
se sviđati svima. Svakako, spreman sam da pomognem i ovde pri
utvrđivanju „Rečnika“, i prevoda po istom, ali ne sumnjam da će većina
izraziti nezadovoljstvo mojim trenutnim prevodom na
http://www.kvota.net/prevod/ (posetite povremeno, možda ima dopuna).
Ono što bih izdvojio u mom prevodu kao „kvalitetno“ je upotreba
„srpskih“ navodnika, em- (—), i en-crta (–) po potrebi, a crtica ostaje
samo tamo gde i treba da ostane. Ako vam trebaju XKB mape i Emacs
keybindings za ovakve stvari, slobodno se javite. Čini mi se da ništa od
ovoga nije poštovano u dosadašnjim prevodima, a to je nedopustivo!
Pozdrav Goranu (vernom Gnomašu ;), zatim Tomislavu koji se prihvatio
upravljanja ovim poduhvatom, i drugima koji čitaju ovu listu.
I da tražim potvrdu od Tomislava (u vezi Goranovog pitanja)
Uz nadu da pokretanje ovog „projekta“ na Savani znači i brže napredovanje,
Danilo Šegan
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Serbiangnome-lista] Još jedan „zamlata“ se javlja!,
Danilo Segan <=