[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [Phpgroupware-users] Small bug in developer-tools' translations

From: Marc Lutolf
Subject: RE: [Phpgroupware-users] Small bug in developer-tools' translations
Date: Tue, 26 Nov 2002 17:36:16 +0100

Oh, yeah. I hadn't looked in the common area for it.

No the lang call is not case sensitive. Dev_tools automatically sets the
phrase in the first column of the lang file to lower case, and leaves the
original spelling in the last column.


-----Original Message-----
From: address@hidden
[mailto:address@hidden Behalf Of Chris Weiss
Sent: 26 November 2002 16:56
To: address@hidden
Subject: RE: [Phpgroupware-users] Small bug in developer-tools'

oh, found this too:
phpgwapi/setup/phpgw_en.lang:personal   common  en      Personal

is the lang call case sensitive?

Michal Samek (address@hidden) wrote*:
>OK, but tell me how to translate for example a section heading
>(create new address dialog inside the addressbook)
>I can't find it as a phrase nor in original _en file, nor after scanning
>for new phrases inside dev-tools. So far I can't find it is translated
>even for spain version, which looks quite complete.
>Generally I can see I have a lot of
>Some text*
>messages (mainly prompts) untranslated - what can be wrong?
>On Út, 2002-11-26 at 10:42, Marc Lutolf wrote:
>> Michael,
>> The ] bug is flagged in the code of developer_tools. I had a look and t
>> stopped as I was unsure whether it was a bug in the module or a PHP iss
>> that needed a workaround (I suspect the latter). I am unsure of who the
> dev
>> for this module is, so for the moment we'll have to live with the probl
>> My "solution" has been to scan the code with developer_tools for missin
>> phrases, translate them with the module, but then download the file rat
>> than write it. That works without truncating any ] phrases. I then have
> a
>> local file I can continue to work on, or I upload it and substitute the
> one
>> on the server. In the next go developer_tools reads the uploaded file
>> normally.
>> I am not aware of any issue involving html tags. You might try <br> ins
>> of \n.
>> Marc
>> -----Original Message-----
>> From: address@hidden
>> [mailto:address@hidden Behalf Of Michal Samek
>> Sent: 26 November 2002 10:14
>> To: address@hidden
>> Subject: [Phpgroupware-users] Small bug in developer-tools' translation
>> Hi again,
>> There is a bug in the dev. tools' transl. module, maybe it's a serie of
>> several bugs. It's all related to chars like:
>> * [ ] \ <>
>> My translations are saved without '\' -> I can't translate properly a
>> new line char \n
>> Html tags placed inside phrases are broken too.
>> When phpgw displays prompts ending with asterisk * they stay
>> untranslated. Dunno if due to bad scan for phrases, bad behaviour of
>> dev-tools module or bug in the translating engine (btw is it documented
>> somewhere? }.
>> Strings are broken to parts in dev-tools sometimes when they contain
>> some chars like ']'.
>> For now I will use just gvim for translating, but I still need to use
>> dev-tools for scanning for new phrases, because there seem to be a lot
>> of them in the code now. Or is the tool scanning for something more tha
>> it should? Generally, do you think that it scans good? Everything and
>> only what it should match?
>> Thanks
>> --
>> Michal Samek <address@hidden>
>Phpgroupware-users mailing list

Phpgroupware-users mailing list

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]